Michael Kimmel: Why gender equality is good for everyone — men included
Michael Kimmel: ¿Por qué la igualdad de género es buena para todos, incluso para los hombres?
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to support gender equality.
que apoyen la igualdad de género.
with gender equality?
con la igualdad de género?
"género" va de mujeres.
as a middle class white man.
un hombre blanco de clase media.
a middle class white man.
blanco de clase media.
when I was in graduate school,
cuando estaba en la universidad
got together one day,
juntos un día y comentamos,
there's an explosion
teorías y escritos feministas,
in feminist theory,
typically do in a situation like that.
de estudiantes haría en esa situación
11 women and me got together.
me reunía con 11 mujeres.
and have a conversation about it.
de teorías feministas y los discutíamos.
that changed my life forever.
que cambió mi vida para siempre.
and one was black.
very anachronistic now --
face the same oppression as women.
a la misma opresión como mujeres".
situated in patriarchy,
en un patriarcado,
of intuitive solidarity or sisterhood."
o hermandad intuitiva entre ellas".
"I'm not so sure.
"No estoy tan segura,
says to the white woman,
dijo a la mujer blanca:
and you look in the mirror,
y te miras en el espejo, ¿qué ves?"
"Veo una mujer"
"You see, that's the problem for me.
"¿Lo ves? Ahí está el problema".
and I look in the mirror," she said,
y mirarme al espejo, dijo,
race is invisible. You don't see it."
invisible para ti, tú no la ves".
something really startling.
realmente sorprendente
to those who have it."
para quienes los tienen".
to the white people sitting in this room,
para la gente blanca de la sala
every split second of our lives.
cada segundo de nuestra vida.
to those who have it.
para quienes los tienen.
the only man in this group,
el único hombre del grupo.
pensé, "Oh, no."
"Well what was that reaction?"
"¿cuál fue tu reacción?"
in the morning and I look in the mirror,
por la mañanas y me miro al espejo
diríamos normal.
I have no race, no class, no gender.
sin raza, género o clase.
I became a middle class white man,
en un hombre blanco de clase media.
were not about other people,
ya no era algo sobre otra gente
kept it invisible to me for so long.
había hecho invisible mucho tiempo.
this story ends 30 years ago
la historia terminó hace 30 años
at my university where I teach.
en la universidad donde doy clases.
both teach the sociology of gender course
un curso de sociología de la igualdad
for me when I teach.
invitada en mi curso
for her when she teaches.
invitado en su curso.
to give a guest lecture,
a dar una conferencia
looks up and says,
de ellos me miró y dijo:
my colleague opened her mouth,
cuando mi colega abría la boca,
based on gender in the United States,"
que se basa en el sexo en EE. UU.
you'd say that.
"Wow, is that interesting.
"¡Vaya, qué, interesante!
How do you spell 'structural'?"
¿Cómo se deletrea 'estructural'?"
(Aplausos)
men so often wear ties.
que los hombres llevan corbata.
disembodied Western rationality,
la racionalidad occidental pura
of disembodied Western rationality
la pura racionalidad occidental
and the other end points to the genitals?
con un extremo a la nariz
(Aplausos)
el género a los hombres
to support gender equality.
participen de la igualdad de género.
about gender equality,
de igualdad por primera vez
that's fair, that's just,
lo que tiene que ser;
the lightning bolt goes off,
—cuando ven la luz—
yes, gender equality,"
to mansplain to you your oppression.
a explicarte tu propia opresión.
de género como un calvario,
something akin to the cavalry,
por hacernos reflexionar sobre esto,
to our attention, ladies,
lo tendremos en cuenta",
to call 'premature self-congratulation.'
de autocomplacencia prematura",
(Aplausos)
that actively resists gender equality,
que se resiste a la igualdad
as something that is detrimental to men.
en detrimento de los hombres.
opposite four white men.
con 4 hombres blancos frente a mí.
I wrote, 'Angry White Men.'
que escribí, Angry White Men.
white men in America,
blancos en EE. UU. eran víctimas
in the workplace.
en sus puestos de trabajo.
about how they were qualified for jobs,
que estaban para el trabajo,
they were really angry.
y estaban muy enfadados.
is I want you to hear the title
gustaría que escuchasen el título
negra me robó mi trabajo".
qualified for promotions,
para el trabajo, los ascensos
just one question for you guys,
one word in the title.
de una palabra del título,
it was your job?
de que era su trabajo?".
'A Black Woman Got the Job?'
"una mujer negra consiguió el trabajo"
men's sense of entitlement,
del "derecho" de los hombres,
why so many men resist gender equality.
tantos se resisten a la igualdad.
is a level playing field,
del terreno de juego
even a little bit,
aunque sea un poco,
water's rushing uphill.
Dios vamos contracorriente
inversa contra nosotros".
y el único programa de acción positiva
greatest affirmative action program
(Aplausos)
some of the obstacles to engaging men,
para que participen los hombres
la igualdad de género?
it's right and it's just.
correcto y es lo que debería ser.
in our interest as men.
interesa también como hombres.
about what they want in their lives,
sobre lo que quieren en sus vidas,
for us to get the lives we want to live.
de lograr la vida que queremos vivir.
that are the most gender equal
on the happiness scale.
mayor índice de felicidad.
they're all in Europe.
that are more gender equal
los países con más igualdad
has shown conclusively
y otros demuestran irrefutablemente
de género en las empresas,
They have lower levels of attrition.
y la desgana son también menores.
higher job satisfaction,
y el grado de satisfacción mayor,
in companies is,
a menudo las empresas:
that's really going to be expensive, huh?"
a ser algo muy caro, ¿no?"
what you have to start calculating
lo que tienes que calcular
is already costing you.
la desigualdad de género.
we want to live,
de vida que queremos llevar,
have changed enormously,
sobre todo, han cambiado mucho.
that are animated
con relaciones fantásticas e hijos.
with their children.
their spouses, their wives,
sus esposas y sus compañeras,
to their careers as they are.
al igual que lo están ellos.
an illustration of this change --
there was a riddle that was posed to us.
nos planteaban un acertijo.
to remember this riddle.
aparezca una mueca al recordarlo.
are driving on the freeway,
por una una autopista,
to the hospital emergency room,
de urgencias del hospital
into the hospital emergency room,
mira al chico y dice:
sees the boy and says,
with my 16-year old son.
con mi hijo pequeño de 16 años
hanging out at the house
que rondaban por la casa hace poco,
this riddle to them,
el nivel de cambio.
and said, "It's his mom." Right?
y me dijeron: "Era su madre, ¿no?"
"Well, he could have two dads."
"Podría tener dos padres".
(Aplausos)
of how things have changed.
las cosas han cambiado.
to be able to balance work and family.
equilibrar trabajo y familia.
dual-carer couples.
work and family with their partners.
entre la familia, el trabajo y la pareja.
igualitarias son las relaciones
our relationships,
are quite persuasive here.
son bastante persuasivos a este respecto.
the data, to prove to men
y los datos para probar a los hombres
is not a zero-sum game, but a win-win.
de ganar y perder, sino que siempre se gana.
the process of engaging
that we use to describe what we do.
para describir lo que hacemos.
y ayudamos.
something a little bit more radical,
las labores del hogar y los niños
of absenteeism,
de los niños es más bajo
to be diagnosed with ADHD.
de diagnosticarlos con THDA
to see a child psychiatrist.
to be put on medication.
de los niños y las tareas domésticas
las tareas de casa y los niños
to see a therapist,
with depression,
more likely to go to the gym,
y seguro que irán más al gimnasio.
of marital satisfaction.
en el matrimonio.
el cuidado de la casa e hijos
las tareas domésticas y los hijos
take recreational drugs less often.
y consumen menos drogas.
a acudir a urgencias,
for routine screenings.
a controles rutinarios.
with depression,
les diagnostique depresión
prescription medication.
algún tipo de medicación.
Men's Health magazine put on its cover?
en la portada de Men´s Health?
a los hombres entre la audiencia
en un período de tiempo muy largo,
over a really long period of time,
I'll do the dishes tonight."
over a really long period of time.
un periodo de tiempo muy largo.
put it on their cover,
la revista Men´s health,
you'll love this, "Choreplay."
que les encanta—"Juegos de amor"
is something really important,
es algo muy importante.
is not a zero-sum game.
a las mujeres y a las chicas,
los hombres y los chicos.
that women have identified
que las mujeres han identificado,
they say they want to live
que dicen que quieren llevar
that we say we want to live.
que decimos quereremos vivir
of the great suffrage demonstrations
de las manifestaciones sufragistas
wrote an article in a magazine,
un artículo para una revista
of that article:
for the first time for men to be free."
sean libres por primera vez."
ABOUT THE SPEAKER
Michael Kimmel - SociologistThe author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity.
Why you should listen
Sociologist Michael Kimmel is among the leading researchers and writers on men and masculinity in the world. He's the executive director of the Center for the Study of Men and Masculinities at Stony Brook University, where he is also Distinguished University Professor of Sociology and Gender Studies.
He is the author of many books, including Manhood in America, Angry White Men, and the best seller Guyland: The Perilous World Where Boys Become Men. An activist for gender equality for more than 30 years, he was recently called "the world's preeminent male feminist" by the Guardian.
Michael Kimmel | Speaker | TED.com