Michael Kimmel: Why gender equality is good for everyone — men included
Мајкл Кимел (Michael Kimmel): Зашто је родна равноправност добра за све, укључујући и мушкарце
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to support gender equality.
за подршку родне равноправности.
with gender equality?
са родном равноправношћу?
as a middle class white man.
као бели мушкарац средње класе.
a middle class white man.
бели мушкарац средње класе.
when I was in graduate school,
када сам био на факултету,
got together one day,
скупила се једног дана,
there's an explosion
in feminist theory,
у феминистичкој теорији,
предавања о томе.
typically do in a situation like that.
дипломци углавном раде у таквој ситуацији.
хајде да направимо групу за учење.
11 women and me got together.
смо се окупљали.
and have a conversation about it.
и разговарали бисмо о томе.
that changed my life forever.
која ми је заувек променила живот.
and one was black.
very anachronistic now --
face the same oppression as women.
сусрећу се са истим угњетавањем као жене.
situated in patriarchy,
слично позициониране
of intuitive solidarity or sisterhood."
интуитивне солидарности и сестринства.“
"I'm not so sure.
says to the white woman,
and you look in the mirror,
и погледате се у огледало, шта видите?“
„Видите, ту је проблем, по мом мишљењу,
"You see, that's the problem for me.
and I look in the mirror," she said,
и погледам у огледалу“, рекла је,
race is invisible. You don't see it."
али за вас је невидљива. Не видите је.“
something really startling.
to those who have it."
за оне који је имају.“
to the white people sitting in this room,
у овој просторији,
every split second of our lives.
сваке секунде свог живота.
to those who have it.
онима који је имају.
the only man in this group,
једини мушкарац у тој групи
рекао сам: „О, не.“
"Well what was that reaction?"
и погледам у огледало,
in the morning and I look in the mirror,
I have no race, no class, no gender.
Немам расу, класу, род.
I became a middle class white man,
када сам постао белац средње класе,
were not about other people,
не зависе од других људи,
kept it invisible to me for so long.
то сазнање држала далеко од мене.
да се прича завршава пре 30 година
this story ends 30 years ago
at my university where I teach.
на универзитету где радим.
both teach the sociology of gender course
социологију родног права
for me when I teach.
на мом предавању.
for her when she teaches.
када она подучава.
to give a guest lecture,
да одржим гостујуће предавање
looks up and says,
ме је погледао и рекао:
my colleague opened her mouth,
кад год је моја колегиница отворила уста,
based on gender in the United States,"
на роду у Сједињеним Државама.“
you'd say that.
„Човече, то је занимљиво.
"Wow, is that interesting.
How do you spell 'structural'?"
Како се пише реч 'структурално'?“
men so often wear ties.
због којег мушкарци пречесто носе кравате.
disembodied Western rationality,
вантелесну западњачку рационалност,
of disembodied Western rationality
неотелотворену западну рационалност
and the other end points to the genitals?
завршава омчом,
to support gender equality.
да подрже родну једнакост.
about gender equality,
за родну равноправност,
that's fair, that's just,
the lightning bolt goes off,
yes, gender equality,"
to mansplain to you your oppression.
да објашњавају твоју тиранију.
something akin to the cavalry,
као нешто слично коњици,
to our attention, ladies,
за привлачење пажње, даме,
који волим да зовем
to call 'premature self-congratulation.'
that actively resists gender equality,
одолева родној равноправности,
as something that is detrimental to men.
што је штетно по мушкарце.
opposite four white men.
поред четири белца.
I wrote, 'Angry White Men.'
коју сам написао, „Angry White Men“.
white men in America,
бели људи у Америци,
in the workplace.
на радном месту
како су квалификовани за послове,
about how they were qualified for jobs,
па су били веома бесни.
they were really angry.
is I want you to hear the title
је што желим да чујете наслов
qualified for promotions,
just one question for you guys,
„Имам само једно питање за вас,
one word in the title.
it was your job?
'A Black Woman Got the Job?'
„Црнкиња је добила посао?“
men's sense of entitlement,
мушком осећају да имају права на нешто,
why so many men resist gender equality.
одолева родној равноправности.
is a level playing field,
које га чак и мало помери
even a little bit,
water's rushing uphill.
„О, боже, вода тече навише.
против нас.“
greatest affirmative action program
афирмативног акционог програма
some of the obstacles to engaging men,
за ангажовање мушкараца,
да подржимо родну равноправност?
it's right and it's just.
нормално и правично,
in our interest as men.
у нашем интересу као мушкараца.
about what they want in their lives,
о томе шта желе у својим животима,
for us to get the lives we want to live.
је заправо начин за нас
that are the most gender equal
највећу родну равноправност
on the happiness scale.
које бележе највиши ниво среће.
they're all in Europe.
that are more gender equal
државе које су родно равноправније
has shown conclusively
и њихова радна снага је срећнија.
They have lower levels of attrition.
Имају ниже нивое осипања.
higher job satisfaction,
веће задовољство својим послом,
in companies is,
у компанијама је:
that's really going to be expensive, huh?"
то ће бити скупо, зар не?“
what you have to start calculating
Заправо треба да почнеш да рачунаш
is already costing you.
већ сада кошта.
we want to live,
have changed enormously,
изузетно променили
that are animated
with their children.
their spouses, their wives,
супружника, жена,
to their careers as they are.
својој каријери као што су и они.
an illustration of this change --
илустровао ову промену.
there was a riddle that was posed to us.
добили смо загонетку.
to remember this riddle.
кад је се присете.
are driving on the freeway,
ужасна саобраћајна незгода
to the hospital emergency room,
into the hospital emergency room,
у просторију за хитне пријеме,
sees the boy and says,
о чему се овде ради.
with my 16-year old son.
са својим 16-годишњем сином.
hanging out at the house
својих другара код куће
this riddle to them,
and said, "It's his mom." Right?
и рекли: „То му је мајка.“ Зар не?
"Well, he could have two dads."
„Па, можда има два оца.“
of how things have changed.
како су се ствари промениле.
to be able to balance work and family.
да балансирају посао и породицу.
dual-carer couples.
са подељеним дужностима.
work and family with their partners.
посао и породицу са својим партнерима.
ближе једнакости,
our relationships,
are quite persuasive here.
су прилично убедљиви овде.
the data, to prove to men
податке који доказују мушкарцима
is not a zero-sum game, but a win-win.
већ двосмерна, обострана корист.
the process of engaging
that we use to describe what we do.
које користимо да опишемо оно што радимо.
something a little bit more radical,
и бригу о деци,
of absenteeism,
to be diagnosed with ADHD.
од хиперкинетичког поремећаја.
to see a child psychiatrist.
да посећују дечијег психијатра.
to be put on medication.
кућне послове и бригу о деци,
послове и бригу о деци,
to see a therapist,
да посећују психијатра,
with depression,
more likely to go to the gym,
веће су шансе да иду у теретану,
of marital satisfaction.
кућне послове и бригу о деци,
кућне послове и бригу о деци,
take recreational drugs less often.
for routine screenings.
ради рутинских прегледа.
да им се дијагностикује депресија,
with depression,
prescription medication.
да узимају лекове на рецепт.
кућне послове и бригу о деци,
кућне послове и бригу о деци,
Men's Health magazine put on its cover?
ставио на насловну страну?
over a really long period of time,
током веома дугог временског периода,
I'll do the dishes tonight."
да ћу опрати суђе вечерас.“
over a really long period of time.
током веома дугог временског периода.
нешто веома важно.
то стави на своју насловну,
put it on their cover,
you'll love this, "Choreplay."
свидеће вам се ово - „радна предигра“.
is something really important,
is not a zero-sum game.
није једносмерна корист
да оснажимо жене и девојчице
that women have identified
које су жене препознале као потребне
they say they want to live
које оне кажу да желимо да живимо
that we say we want to live.
које ми кажемо да желимо да живимо.
of the great suffrage demonstrations
демонстрација сифражеткиња
wrote an article in a magazine,
је написао чланак у часопису
of that article:
for the first time for men to be free."
да мушкарци буду слободни.“
ABOUT THE SPEAKER
Michael Kimmel - SociologistThe author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity.
Why you should listen
Sociologist Michael Kimmel is among the leading researchers and writers on men and masculinity in the world. He's the executive director of the Center for the Study of Men and Masculinities at Stony Brook University, where he is also Distinguished University Professor of Sociology and Gender Studies.
He is the author of many books, including Manhood in America, Angry White Men, and the best seller Guyland: The Perilous World Where Boys Become Men. An activist for gender equality for more than 30 years, he was recently called "the world's preeminent male feminist" by the Guardian.
Michael Kimmel | Speaker | TED.com