ABOUT THE SPEAKER
Michael Kimmel - Sociologist
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity.

Why you should listen

Sociologist Michael Kimmel is among the leading researchers and writers on men and masculinity in the world. He's the executive director of the Center for the Study of Men and Masculinities at Stony Brook University, where he is also Distinguished University Professor of Sociology and Gender Studies.

He is the author of many books, including Manhood in AmericaAngry White Men, and the best seller Guyland: The Perilous World Where Boys Become Men. An activist for gender equality for more than 30 years, he was recently called "the world's preeminent male feminist" by the Guardian.

More profile about the speaker
Michael Kimmel | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Michael Kimmel: Why gender equality is good for everyone — men included

Michael Kimmel: Perché la parità di genere è un bene per tutti — uomini inclusi

Filmed:
2,097,955 views

Sì, sappiamo tutti che è la cosa giusta da fare. Ma Michael Kimmel fa del trattamento equo di uomini e donne a casa e sul posto di lavoro un caso sorprendente, divertente e pratico. Si tratta di una partita in cui non ci sono sconfitti, ma solo vincitori, che creerà più opportunità e più felicità per tutti.
- Sociologist
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm here to recruitrecluta menuomini
to supportsupporto genderGenere equalityuguaglianza.
0
880
3576
Sono qui per reclutare uomini
che sostengano la parità di genere.
00:16
(CheersCheers)
1
4480
3136
(Acclamazione)
00:19
Wait, wait. What?
2
7640
1640
Aspetta. Cosa?
00:22
What do menuomini have to do
with genderGenere equalityuguaglianza?
3
10680
2816
Che c'entrano gli uomini
con la parità di genere?
00:25
GenderGenere equalityuguaglianza is about womendonne, right?
4
13520
1976
La parità di genere
è una cosa da donne, no?
00:27
I mean, the wordparola genderGenere is about womendonne.
5
15520
3520
Voglio dire, la parola "genere"
riguarda le donne.
00:32
ActuallyIn realtà, I'm even here speakingA proposito di
as a middlein mezzo classclasse whitebianca man.
6
20200
4296
Per dirla tutta, sono qui in qualità
di uomo bianco della classe media.
00:36
Now, I wasn'tnon era always
a middlein mezzo classclasse whitebianca man.
7
24520
2896
Ma non lo sono sempre stato.
00:39
It all happenedè accaduto for me about 30 yearsanni agofa
when I was in graduatediplomato schoolscuola,
8
27440
4400
Tutto è iniziato circa 30 anni fa,
quando ero in università.
00:44
and a bunchmazzo of us graduatediplomato studentsstudenti
got togetherinsieme one day,
9
32640
3416
Un giorno ero con
un gruppo di studenti,
00:48
and we said, you know,
there's an explosionesplosione
10
36080
2656
parlavamo del boom
00:50
of writingscrittura and thinkingpensiero
in feministfemminista theoryteoria,
11
38760
3736
di scritti e di riflessioni
sulla teoria femminista,
00:54
but there's no coursescorsi yetancora.
12
42520
1896
e della mancanza di corsi sul tema.
00:56
So we did what graduatediplomato studentsstudenti
typicallytipicamente do in a situationsituazione like that.
13
44440
3334
Così, facemmo ciò che avrebbe fatto
qualsiasi studente universitario.
00:59
We said, OK, let's have a studystudia groupgruppo.
14
47798
2658
Creare un gruppo di studio.
01:02
We'llWe'll readleggere a texttesto, we'llbene talk about it,
15
50480
2576
Leggeremo un libro, ne discuteremo,
01:05
we'llbene have a potluckPotluck dinnercena.
16
53080
1576
e faremo una cena improvvisata.
01:06
(LaughterRisate)
17
54680
1496
(Risate)
01:08
So everyogni weeksettimana,
11 womendonne and me got togetherinsieme.
18
56200
3496
Così, ogni settimana, mi incontravo
con 11 donne
01:11
(LaughterRisate)
19
59720
2776
(Risate)
01:14
We would readleggere some texttesto in feministfemminista theoryteoria
and have a conversationconversazione about it.
20
62520
3936
Leggevamo saggi sulla teoria
femminista e ne discutevamo.
01:18
And duringdurante one of our conversationsconversazioni,
21
66480
2216
Durante una delle nostre conversazioni,
01:20
I witnessedassistito an interactioninterazione
that changedcambiato my life foreverper sempre.
22
68720
4120
fui testimone di un'interazione
che ha cambiato per sempre la mia vita.
01:25
It was a conversationconversazione betweenfra two womendonne.
23
73640
2080
Era una conversazione tra due donne.
01:28
One of the womendonne was whitebianca,
and one was blacknero.
24
76640
4256
Una di loro era bianca, l'altra di colore.
01:32
And the whitebianca womandonna said --
25
80920
1336
La donna bianca disse
01:34
this is going to soundsuono
very anachronisticanacronistico now --
26
82280
2336
- vi sembrerà molto anacronistico -
01:36
the whitebianca womandonna said, "All womendonne
faceviso the samestesso oppressionoppressione as womendonne.
27
84640
5696
"Tutte le donne affrontano,
in quanto donne, la stessa oppressione."
Tutte le donne hanno una posizione simile
nella società patriarcale,
01:42
All womendonne are similarlyallo stesso modo
situatedsituato in patriarchyPatriarcato,
28
90360
2816
01:45
and thereforeperciò all womendonne have a kindgenere
of intuitiveintuitivo solidaritysolidarietà or sisterhoodsorellanza."
29
93200
5616
e perciò sperimentano una sorta
di solidarietà intuitiva o sorellanza."
01:50
And the blacknero womandonna said,
"I'm not so sure.
30
98840
2640
La donna di colore rispose:
"Non ne sono così sicura.
01:54
Let me askChiedere you a questiondomanda."
31
102400
1896
Vorrei farti una domanda."
01:56
So the blacknero womandonna
saysdice to the whitebianca womandonna,
32
104320
2736
Così la donna di colore
disse alla donna bianca:
"Quando ti svegli
e ti guardi allo specchio,
01:59
"When you wakesvegliare up in the morningmattina
and you look in the mirrorspecchio,
33
107080
2856
cosa vedi?"
02:01
what do you see?"
34
109960
1216
La donna bianca rispose:
"Vedo una donna."
02:03
And the whitebianca womandonna said, "I see a womandonna."
35
111200
2000
02:05
And the blacknero womandonna said,
"You see, that's the problemproblema for me.
36
113840
3176
La donna di colore disse:
"Il problema per me è proprio questo.
02:09
Because when I wakesvegliare up in the morningmattina
and I look in the mirrorspecchio," she said,
37
117040
3496
"Perché quando mi sveglio la mattina
e mi guardo allo specchio,
io vedo una donna di colore."
02:12
"I see a blacknero womandonna.
38
120560
1376
02:13
To me, racegara is visiblevisibile. But to you,
racegara is invisibleinvisibile. You don't see it."
39
121960
5080
Per me la razza è visibile. Mentre
per te è invisibile. Non la vedi."
02:19
And then she said
something really startlingsorprendente.
40
127760
2695
Poi, disse una cosa
davvero soprendente:
02:22
She said, "That's how privilegeprivilegio workslavori.
41
130479
1841
"È così che funziona il privilegio.
02:25
PrivilegePrivilegio is invisibleinvisibile
to those who have it."
42
133160
2760
Il privilegio è invisibile
a chi lo possiede."
È un lusso, e mi rivolgo alle persone
bianche sedute in questa stanza,
02:28
It is a luxurylusso, I will say
to the whitebianca people sittingseduta in this roomcamera,
43
136680
3256
02:31
not to have to think about racegara
everyogni splitDiviso secondsecondo of our livesvite.
44
139960
3736
non dover pensare alla propria razza
ogni singolo istante della propria vita.
02:35
PrivilegePrivilegio is invisibleinvisibile
to those who have it.
45
143720
2840
Il privilegio è invisibile
a chi lo possiede.
02:39
Now rememberricorda, I was
the only man in this groupgruppo,
46
147480
2191
Ricorderete che io ero l'unico uomo,
02:41
so when I witnessedassistito this, I wentandato, "Oh no."
47
149880
2896
e quando sentii
quella frase, dissi: "Oh no."
02:44
(LaughterRisate)
48
152800
1736
(Risate)
02:46
And somebodyqualcuno said,
"Well what was that reactionreazione?"
49
154560
2336
E qualcuna disse:
"Perché questa reazione?"
Io risposi: "Quando mi sveglio
la mattina e mi guardo allo specchio,
02:48
And I said, "Well, when I wakesvegliare up
in the morningmattina and I look in the mirrorspecchio,
50
156920
3656
02:52
I see a humanumano beingessere.
51
160600
1896
vedo un essere umano."
02:54
I'm kindgenere of the genericgenerico personpersona.
52
162520
2456
Sono una persona piuttosto generica.
02:57
You know, I'm a middlein mezzo classclasse whitebianca man.
I have no racegara, no classclasse, no genderGenere.
53
165000
4016
Sono un uomo bianco della classe media.
Non ho razza, classe o genere.
03:01
I'm universallyuniversalmente generalizablegeneralizzabile."
54
169040
2016
Sono universalmente generalizzabile."
03:03
(LaughterRisate)
55
171080
1816
(Risate)
03:04
So I like to think that was the momentmomento
I becamedivenne a middlein mezzo classclasse whitebianca man,
56
172920
3736
Mi piace pensare che in quel momento
divenni un uomo bianco della classe media,
03:08
that classclasse and racegara and genderGenere
were not about other people,
57
176680
3936
che classe, razza e genere non
riguardavano altre persone,
03:12
they were about me.
58
180640
1536
riguardavano me.
03:14
I had to startinizio thinkingpensiero about them,
59
182200
2176
Dovetti iniziare a pensarci,
03:16
and it had been privilegeprivilegio that had
kepttenere it invisibleinvisibile to me for so long.
60
184400
4000
ed era un privilegio rimasto
invisibile per tanto tempo.
Ora, vorrei potervi dire che
questa storia è finita 30 anni fa
03:21
Now, I wishdesiderio I could tell you
this storystoria endsestremità 30 yearsanni agofa
61
189200
2667
in quel piccolo gruppo di discussione,
03:23
in that little discussiondiscussione groupgruppo,
62
191891
1565
03:25
but I was remindedha ricordato of it quiteabbastanza recentlyrecentemente
at my universityUniversità where I teachinsegnare.
63
193480
3776
ma mi è stata ricordata recentemente
nell'università dove insegno.
03:29
I have a colleaguecollega, and she and I
bothentrambi teachinsegnare the sociologysociologia of genderGenere coursecorso
64
197280
3936
Ho una collega che tiene con me
un corso di sociologia del genere
03:33
on alternatealternativo semesterssemestri.
65
201240
1856
a semestri alterni.
Lei tiene una lezione da ospite
quando insegno io.
03:35
So she gives a guestospite lectureconferenza
for me when I teachinsegnare.
66
203120
2376
03:37
I give a guestospite lectureconferenza
for her when she teachesinsegna.
67
205520
2376
E io tengo una lezione da ospite
quando insegna lei.
03:39
So I walkcamminare into her classclasse
to give a guestospite lectureconferenza,
68
207920
3336
Entro nella sua classe per tenere
una lezione da ospite,
03:43
about 300 studentsstudenti in the roomcamera,
69
211280
2176
ci sono circa 300 studenti,
03:45
and as I walkcamminare in, one of the studentsstudenti
lookssembra up and saysdice,
70
213480
3336
e appena entrato,
uno studente si alza e dice:
03:48
"Oh, finallyfinalmente, an objectiveobbiettivo opinionopinione."
71
216840
2360
"Finalmente un'opinione oggettiva."
03:52
All that semestersemestre, wheneverogni volta
my colleaguecollega openedha aperto her mouthbocca,
72
220840
3136
Per tutto il semestre, ogni volta
che la mia collega apriva bocca,
03:56
what my studentsstudenti saw was a womandonna.
73
224000
2376
gli studenti vedevano una donna.
03:58
I mean, if you were to say to my studentsstudenti,
74
226400
2096
Se dite ai miei studenti:
"Negli Stati Uniti c'è una disuguaglianza
strutturale basata sul genere,"
04:00
"There is structuralstrutturale inequalitydisuguaglianza
basedbasato on genderGenere in the UnitedUniti d'America StatesStati,"
75
228520
3456
loro diranno: "Ovvio che lo diciate.
04:04
they'davevano say, "Well of coursecorso
you'dfaresti say that.
76
232000
2016
Siete donne. Siete di parte."
04:06
You're a womandonna. You're biasedparziale."
77
234040
1477
04:07
When I say it, they go,
"WowWow, is that interestinginteressante.
78
235541
2875
Quando lo dico io, loro:
"Ah, interessante!
04:10
Is that going to be on the testTest?
How do you spellincantesimo 'structural''strutturali'?"
79
238440
3000
Sarà nell'esame?
Come si scrive 'strutturale'?"
(Risate)
04:13
(LaughterRisate)
80
241464
1832
04:15
So I hopesperanza you all can see,
81
243320
2256
Spero si capisca
04:17
this is what objectivityobiettività lookssembra like.
82
245600
2856
che questa è l'oggettività.
04:20
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
83
248480
3736
(Risate) (Applausi)
04:24
DisembodiedDisincarnata WesternWestern rationalityrazionalità.
84
252240
3256
Razionalità occidentale disincarnata
04:27
(LaughterRisate)
85
255520
2735
(Risate)
04:30
And that, by the way, is why I think
menuomini so oftenspesso wearindossare tiescravatte.
86
258279
3481
E secondo me è proprio per questo
che gli uomini portano spesso la cravatta.
04:34
(LaughterRisate)
87
262360
1696
(Risate)
04:36
Because if you are going to embodyincorporare
disembodieddisincarnato WesternWestern rationalityrazionalità,
88
264080
4576
Perché se uno incarna
la razionalità occidentale disincarnata ,
04:40
you need a signifiersignificante,
89
268680
1496
ha bisogno di un significante.
04:42
and what could be a better signifiersignificante
of disembodieddisincarnato WesternWestern rationalityrazionalità
90
270200
4216
E quale miglior significante
della razionalità occidentale disincarnata
04:46
than a garmentindumento that at one endfine is a noosecappio
and the other endfine pointspunti to the genitalsorgani genitali?
91
274440
4416
di un indumento che da un lato è un
cappio e dall'altro punta ai genitali?
(Risate) (Applausi)
04:50
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
92
278880
4760
04:57
That is mind-bodymente-corpo dualismdualismo right there.
93
285640
3880
Si tratta di un dualismo mente-corpo.
05:04
So makingfabbricazione genderGenere visiblevisibile to menuomini
94
292040
4136
Rendere il genere visibile agli uomini
05:08
is the first steppasso to engagingavvincente menuomini
to supportsupporto genderGenere equalityuguaglianza.
95
296200
4816
è il primo passo per coinvolgerli
a sostenere la parità di genere.
Quando gli uomini sentono parlare
per la prima volta di parità,
05:13
Now, when menuomini first hearsentire
about genderGenere equalityuguaglianza,
96
301040
2336
05:15
when they first startinizio thinkingpensiero about it,
97
303400
1905
quando ci pensano
per la prima volta,
05:17
they oftenspesso think, manymolti menuomini think,
98
305329
2487
spesso credono
05:19
well, that's right,
that's fairgiusto, that's just,
99
307840
4256
che sia onesto, giusto, equo,
05:24
that's the ethicaletico imperativeimperativo.
100
312120
2000
un imperativo etico.
05:27
But not all menuomini.
101
315120
1576
Ma non tutti.
05:28
Some menuomini think --
the lightningfulmine boltbullone goesva off,
102
316720
2696
Alcuni hanno un'illuminazione,
05:31
and they go, "Oh my God,
yes, genderGenere equalityuguaglianza,"
103
319440
2816
e dicono: "Ma certo, la parità di genere."
05:34
and they will immediatelysubito begininizio
to mansplainmansplain to you your oppressionoppressione.
104
322280
3720
E iniziano subito a spiegare,
a voi uomini, la vostra oppressione.
Vedono il supporto della parità di genere
come qualcosa di simile alla cavalleria,
05:39
They see supportingsupporto genderGenere equalityuguaglianza
something akinAkin to the cavalryCavalleria,
105
327960
4616
tipo: "Grazie mille per aver portato
la cosa alla nostra attenzione, signore,
05:44
like, "ThanksGrazie very much for bringingportando this
to our attentionAttenzione, ladiesle signore,
106
332600
3143
d'ora in poi ci pensiamo noi."
05:47
we'llbene take it from here."
107
335767
1200
05:49
This resultsrisultati in a syndromesindrome that I like
to call 'premature' prematura self-congratulationautocompiacimento.'
108
337320
4416
Questo sfocia in una sindrome che chiamo
"auto-congratulazione prematura".
(Risate) (Applausi)
05:53
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
109
341760
4296
05:58
There's anotherun altro groupgruppo, thoughanche se,
that activelyattivamente resistsresiste genderGenere equalityuguaglianza,
110
346080
4096
C'è un altro gruppo, tuttavia, che
resiste attivamente alla parità di genere,
06:02
that seesvede genderGenere equalityuguaglianza
as something that is detrimentaldannosa to menuomini.
111
350200
5696
che la vede come qualcosa
di dannoso per gli uomini.
06:07
I was on a TVTV talk showmostrare
oppositedi fronte fourquattro whitebianca menuomini.
112
355920
3816
Ero in un talk show televisivo
di fronte a quattro uomini bianchi.
06:11
This is the beginninginizio of the booklibro
I wroteha scritto, 'Angry' Arrabbiato WhiteBianco MenUomini.'
113
359760
3176
Questo è l'inizio del mio libro:
"Uomini bianchi arrabbiati."
Questi erano quattro uomini
bianchi arrabbiati
06:14
These were fourquattro angryarrabbiato whitebianca menuomini
114
362960
1696
06:16
who believedcreduto that they,
whitebianca menuomini in AmericaAmerica,
115
364680
3856
che credevano che loro,
uomini bianchi d'America,
06:20
were the victimsvittime of reverseinverso discriminationdiscriminazione
in the workplaceposto di lavoro.
116
368560
4480
fossero vittime di una discriminazione
inversa sul posto di lavoro.
Dicevano di essere
qualificati per il lavoro,
06:25
And they all told storiesstorie
about how they were qualifiedqualificato for jobslavori,
117
373840
3056
e qualificati
per le promozioni,
06:28
qualifiedqualificato for promotionsPromozioni,
118
376920
1216
ma di non averle ottenute,
ed erano molto arrabbiati.
06:30
they didn't get them,
they were really angryarrabbiato.
119
378160
2256
06:32
And the reasonragionare I'm tellingraccontare you this
is I want you to hearsentire the titletitolo
120
380440
3176
Vi dico questo perché
voglio che conosciate il titolo
06:35
of this particularparticolare showmostrare.
121
383640
1656
di questo particolare show.
06:37
It was a quotecitazione from one of the menuomini,
122
385320
2136
Era una citazione di uno degli ospiti,
06:39
and the quotecitazione was,
123
387480
1416
ed era questa:
06:40
"A BlackNero WomanDonna StoleStola My JobLavoro."
124
388920
2200
"Una donna di colore
ha rubato il mio lavoro."
Tutti ripetevano le loro storie:
06:44
And they all told theirloro storiesstorie,
125
392360
1576
benché qualificati
per lavoro e promozioni,
06:45
qualifiedqualificato for jobslavori,
qualifiedqualificato for promotionsPromozioni,
126
393960
2136
non le avevano ottenute.
Molto arrabbiati.
06:48
didn't get it, really angryarrabbiato.
127
396120
1336
Quando mi venne data la parola,
06:49
And then it was my turnturno to speakparlare,
128
397480
1776
06:51
and I said, "I have
just one questiondomanda for you guys,
129
399280
2576
dissi: "Ho una sola domanda per voi,
06:53
and it's about the titletitolo of the showmostrare,
130
401880
2616
e riguarda il titolo dello show,
'Una donna di colore
ha rubato il mio lavoro'
06:56
'A BlackNero WomanDonna StoleStola My JobLavoro.'
131
404520
1856
06:58
ActuallyIn realtà, it's about
one wordparola in the titletitolo.
132
406400
2896
In realtà riguarda un parola nel titolo.
07:01
I want to know about the wordparola 'my' mio.'
133
409320
2536
Voglio capire riguardo la parola 'mio'.
07:03
Where did you get the ideaidea
it was your joblavoro?
134
411880
2680
Come vi è venuto in mente
che quel lavoro era vostro?
Perché il titolo non è: 'Una donna
di colore ha ottenuto il lavoro'?
07:07
Why isn't the titletitolo of the showmostrare,
'A' A BlackNero WomanDonna Got the JobLavoro?'
135
415280
3296
o 'Una donna di colore
ha ottenuto un lavoro'?"
07:10
or 'A' A BlackNero WomanDonna Got A JobLavoro?'"
136
418600
2456
07:13
Because withoutsenza confrontingaffrontare
men'sUomo sensesenso of entitlementdiritto,
137
421080
3136
Senza affrontare
il senso maschile del diritto,
07:16
I don't think we'llbene ever understandcapire
why so manymolti menuomini resistresistere genderGenere equalityuguaglianza.
138
424240
4296
non avremmo mai capito perché tanti
uomini si oppongono alla parità di genere.
07:20
(ApplauseApplausi)
139
428560
6416
(Applausi)
07:27
Look, we think this
is a levellivello playinggiocando fieldcampo,
140
435000
3336
Crediamo di trovarci
a parità di condizioni,
perciò, ad ogni politica che
va anche solo un po' oltre,
07:30
so any policypolitica that tiltsinclina it
even a little bitpo,
141
438360
2176
07:32
we think, "Oh my God,
water'sl'acqua di rushingcorrere uphillin salita.
142
440560
2136
pensiamo: "Il mondo gira al contrario.
È una discriminazione inversa
contro di noi."
07:34
It's reverseinverso discriminationdiscriminazione againstcontro us."
143
442720
1905
07:36
(LaughterRisate)
144
444649
1207
(Risate)
07:37
So let me be very clearchiaro:
145
445880
1400
Voglio essere molto chiaro:
07:39
whitebianca menuomini in EuropeEuropa and the UnitedUniti d'America StatesStati
146
447880
3016
gli uomini bianchi in Europa
e negli Stati Uniti
07:42
are the beneficiariesbeneficiari of the singlesingolo
greatestpiù grande affirmativeaffermativa actionazione programprogramma
147
450920
4016
sono i beneficiari dell'unico programma
di azione affermativa del singolo
07:46
in the historystoria of the worldmondo.
148
454960
1536
nella storia del mondo.
07:48
It is calledchiamato "the historystoria of the worldmondo."
149
456520
2056
Si chiama "la storia del mondo."
07:50
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
150
458600
4680
(Risate) (Applausi)
07:56
So, now I've establishedstabilito
some of the obstaclesostacoli to engagingavvincente menuomini,
151
464760
4216
Ho appena stabilito alcuni ostacoli
nel coinvolgimento degli uomini.
08:01
but why should we supportsupporto genderGenere equalityuguaglianza?
152
469000
2616
Ma perché dovremmo sostenere
la parità di genere?
08:03
Of coursecorso, it's fairgiusto,
it's right and it's just.
153
471640
3456
Certo: è onesto, giusto ed equo.
08:07
But more than that,
154
475120
1456
Ma c'è di più:
08:08
genderGenere equalityuguaglianza is alsoanche
in our interestinteresse as menuomini.
155
476600
4080
la parità di genere è nel nostro
interesse come uomini.
08:13
If you listen to what menuomini say
about what they want in theirloro livesvite,
156
481520
4856
Se sentite ciò che gli uomini dicono
su ciò che vogliono nelle loro vite,
08:18
genderGenere equalityuguaglianza is actuallyin realtà a way
for us to get the livesvite we want to livevivere.
157
486400
5536
la parità di genere è in realtà un modo
per noi di ottenere le vite che vogliamo.
La parità di genere
è buona per le nazioni.
08:23
GenderGenere equalityuguaglianza is good for countriespaesi.
158
491960
3536
08:27
It turnsgiri out, accordingsecondo to mostmaggior parte studiesstudi,
159
495520
4056
Secondo la maggior parte degli studi,
08:31
that those countriespaesi
that are the mostmaggior parte genderGenere equalpari
160
499600
2976
i paesi con il maggior grado
di parità di genere
08:34
are alsoanche the countriespaesi that scorePunto highestmassimo
on the happinessfelicità scalescala.
161
502600
4536
sono anche i paesi con il più alto
risultato nella scala della felicità.
08:39
And that's not just because
they're all in EuropeEuropa.
162
507160
2376
E non solo perché sono tutti in Europa.
08:41
(LaughterRisate)
163
509560
1216
(Risate)
08:42
Even withinentro EuropeEuropa, those countriespaesi
that are more genderGenere equalpari
164
510800
3735
Anche all'interno dell'Europa, quei paesi
che hanno più parità di genere
08:46
alsoanche have the highestmassimo levelslivelli of happinessfelicità.
165
514559
2600
hanno il più alto livello di felicità.
08:50
It is alsoanche good for companiesaziende.
166
518320
1680
È buona anche per le aziende.
08:52
ResearchRicerca by CatalystCatalizzatore and othersaltri
has shownmostrato conclusivelyconclusivamente
167
520880
3576
Ricerche fatte da Catalyst e altri
hanno mostrato in modo definitivo
08:56
that the more gender-equalgenere-pari companiesaziende are,
168
524480
3616
che più le aziende hanno parità di genere,
09:00
the better it is for workerslavoratori,
169
528120
4216
meglio è per i lavoratori,
09:04
the happierpiù felici theirloro laborlavoro forcevigore is.
170
532360
1816
e la loro forza lavoro è più felice.
09:06
They have lowerinferiore joblavoro turnoverfatturato.
They have lowerinferiore levelslivelli of attritionlogoramento.
171
534200
3856
Hanno un turnover più basso.
Hanno livelli inferiori di attrito.
09:10
They have an easierPiù facile time recruitingreclutamento.
172
538080
2336
Hanno tempi di assunzione più snelli.
Hanno tassi di ritenzione più alti,
maggior soddisfazione lavorativa,
09:12
They have higherpiù alto ratesaliquote of retentionconservazione,
higherpiù alto joblavoro satisfactionsoddisfazione,
173
540440
2936
09:15
higherpiù alto ratesaliquote of productivityproduttività.
174
543400
2216
tassi di produttività maggiori .
09:17
So the questiondomanda I'm oftenspesso askedchiesto
in companiesaziende is,
175
545640
2856
La domanda che le aziende
spesso mi pongono è:
09:20
"BoyRagazzo, this genderGenere equalityuguaglianza thing,
that's really going to be expensivecostoso, huh?"
176
548520
3572
"Questa cosa della parità di genere,
sta diventando molto cara, no?"
09:24
And I say, "Oh no, in factfatto,
what you have to startinizio calculatingcalcolo
177
552116
4220
E dico: "No, no. Quello che dovete
iniziare a calcolare
09:28
is how much genderGenere inequalitydisuguaglianza
is alreadygià costingcostano you.
178
556360
3976
è quanto la disuguaglianza di genere
ti stia in realtà già costando.
09:32
It is extremelyestremamente expensivecostoso."
179
560360
1920
È estremamente cara."
09:34
So it is good for businessattività commerciale.
180
562880
1720
Quindi è buona per il mercato.
09:37
And the other thing is, it's good for menuomini.
181
565640
2640
E d'altra parte, è buona per gli uomini.
09:41
It is good for the kindgenere of livesvite
we want to livevivere,
182
569040
2976
È buona per il tipo di vita
che vogliamo vivere,
09:44
because younggiovane menuomini especiallyparticolarmente
have changedcambiato enormouslyenormemente,
183
572040
3936
perché soprattutto i giovani
sono cambiati molto,
09:48
and they want to have livesvite
that are animatedanimato
184
576000
3176
e vogliono delle vite
che siano animate
09:51
by terrificfantastico relationshipsrelazioni
with theirloro childrenbambini.
185
579200
2736
da ottime relazioni con i figli.
09:53
They expectaspettarsi theirloro partnerspartner,
theirloro spousesconiugi, theirloro wivesmogli,
186
581960
3736
Si aspettano che i loro partner,
i loro coniugi, le loro mogli
09:57
to work outsideal di fuori the home
187
585720
1176
lavorino fuori casa
09:58
and be just as committedimpegnata
to theirloro careerscarriere as they are.
188
586920
3496
e che siano altrettanto impegnati
nella loro carriera.
10:02
I was talkingparlando, to give you
an illustrationillustrazione of this changemodificare --
189
590440
3816
Ne sto parlando per darvi un'idea
della portata del cambiamento.
10:06
Some of you maypuò rememberricorda this.
190
594280
1776
Alcuni di voi forse lo ricordano.
10:08
When I was a lot youngerminore,
there was a riddleRiddle that was posedposte to us.
191
596080
5096
Quando ero molto più giovane,
c'era un indovinello molto comune.
10:13
Some of you maypuò wincesussultare
to rememberricorda this riddleRiddle.
192
601200
2416
Alcuni di voi forse
trasaliranno al ricordo.
10:15
This riddleRiddle wentandato something like this.
193
603640
2576
L'ndovinello faceva più o meno così:
10:18
A man and his sonfiglio
are drivingguida on the freewayautostrada senza pedaggio,
194
606240
3336
Un uomo e suo figlio stanno guidando
in una strada statale.
10:21
and they're in a terribleterribile accidentincidente,
195
609600
1976
Fanno un terribile incidente,
10:23
and the fatherpadre is killeducciso,
196
611600
2256
il padre muore,
10:25
and the sonfiglio is broughtportato
to the hospitalospedale emergencyemergenza roomcamera,
197
613880
3056
e il figlio è portato al pronto soccorso.
10:28
and as they're bringingportando the sonfiglio
into the hospitalospedale emergencyemergenza roomcamera,
198
616960
3056
Mentre lo stanno portando
al pronto soccorso,
10:32
the emergencyemergenza roomcamera attendingfrequentando physicianmedico
seesvede the boyragazzo and saysdice,
199
620040
3616
il medico di turno
vede il ragazzo e dice:
10:35
"Oh, I can't treattrattare him, that's my sonfiglio."
200
623680
2336
"Non posso curarlo, è mio figlio."
10:38
How is this possiblepossibile?
201
626040
1360
Come è possibile?
10:40
We were flummoxedflummoxed by this.
202
628160
2296
Noi ne eravamo sconcertati.
10:42
We could not figurefigura this out.
203
630480
2176
Non riuscivamo a capirlo.
10:44
(LaughterRisate)
204
632680
1936
(Risate)
Ho deciso di fare un piccolo
esperimento con mio figlio di 16 anni.
10:46
Well, I decideddeciso to do a little experimentsperimentare
with my 16-year-anno oldvecchio sonfiglio.
205
634640
3136
10:49
He had a bunchmazzo of his friendsamici
hangingsospeso out at the housecasa
206
637800
3456
Era a casa con un gruppo di amici
10:53
watchingGuardando a gamegioco on TVTV recentlyrecentemente.
207
641280
2296
a guardare una partita in tv.
10:55
So I decideddeciso I would poseposa
this riddleRiddle to them,
208
643600
2216
Ho deciso di porre loro l'indovinello,
10:57
just to see, to gaugecalibro the levellivello of changemodificare.
209
645840
2976
e valutare la portata del cambiamento.
11:00
Well, 16-year-old-anni boysragazzi,
210
648840
2056
Dei ragazzi di 16 anni,
11:02
they immediatelysubito turnedtrasformato to me
and said, "It's his mommamma." Right?
211
650920
4016
si sono girati di me e hanno
subito detto: "È la madre. Giusto?"
Nessun problema, proprio così.
11:06
No problemproblema. Just like that.
212
654960
1776
11:08
ExceptTranne per il fatto for my sonfiglio, who said,
"Well, he could have two dadsPapà."
213
656760
2856
Tranne per mio figlio, che ha detto:
"Potrebbe avere due papà."
11:11
(LaughterRisate) (ApplauseApplausi)
214
659640
5496
(Risate) (Applausi)
11:17
That's an indexindice, an indicatorindicatore
of how things have changedcambiato.
215
665160
3816
Questo è un indicatore di
come le cose siano cambiate.
11:21
YoungerPiù giovani menuomini todayoggi expectaspettarsi
to be ablecapace to balanceequilibrio work and familyfamiglia.
216
669000
5816
I giovani uomini oggi si aspettano di
poter bilanciare famiglia e lavoro.
11:26
They want to be dual-careerDual-carriera,
dual-carerDual-badante couplescoppie.
217
674840
5296
Vogliono avere due carriere,
essere coppie a due carriere.
11:32
They want to be ablecapace to balanceequilibrio
work and familyfamiglia with theirloro partnerspartner.
218
680160
3696
Vogliono essere in grado di gestire
lavoro e famiglia con il loro partner.
11:35
They want to be involvedcoinvolti fatherspadri.
219
683880
1896
Vogliono essere padri coinvolti.
11:37
Now, it turnsgiri out
220
685800
2136
Ora, si è scoperto
11:39
that the more egalitarianegualitaria
our relationshipsrelazioni,
221
687960
3376
che più le nostre relazioni
sono egualitarie,
11:43
the happierpiù felici bothentrambi partnerspartner are.
222
691360
2800
più i partner sono felici.
11:46
DataDati from psychologistspsicologi and sociologistssociologi
are quiteabbastanza persuasivepersuasiva here.
223
694960
3936
I dati degli psicologi e sociologi
sono abbastanza convincenti.
11:50
I think we have the persuasivepersuasiva numbersnumeri,
the datadati, to provedimostrare to menuomini
224
698920
5656
Abbiamo i numeri e le informazioni
per provare agli uomini
11:56
that genderGenere equalityuguaglianza
is not a zero-sumsomma zero gamegioco, but a win-winwin-win.
225
704600
4176
che la parità di genere non è un gioco
a somma zero, ma uno con solo vincitori.
12:00
Here'sQui è what the datadati showmostrare.
226
708800
1776
Ecco ciò che mostrano i dati.
12:02
Now, when menuomini begininizio
the processprocesso of engagingavvincente
227
710600
5536
Quando noi uomini iniziamo
ad impegnarci
per bilanciare il lavoro
e la famiglia,
12:08
with balancingbilanciamento del work and familyfamiglia,
228
716160
1776
12:09
we oftenspesso have two phrasesfrasi
that we use to describedescrivere what we do.
229
717960
3176
spesso ci sono due fasi che
descrivono ciò che facciamo.
12:13
We pitchintonazione in and we help out.
230
721160
2536
Ci partecipiamo e vi diamo una mano.
12:15
(LaughterRisate)
231
723720
1216
(Risate)
12:16
And I'm going to proposeproporre
something a little bitpo more radicalradicale,
232
724960
2896
Sto per proporre qualcosa
che è un po' più radicale,
una parola: "Condivisione"
12:19
one wordparola: "shareCondividere."
233
727880
1216
12:21
(LaughterRisate)
234
729120
1736
(Risate)
12:22
Because here'secco what the datadati showmostrare:
235
730880
1656
Perché è ciò che mostrano i dati:
12:24
when menuomini shareCondividere houseworklavori domestici and childcareassistenza bambini,
236
732560
2296
quando gli uomini condividono
le faccende e la cura dei bambini,
12:26
theirloro childrenbambini do better in schoolscuola.
237
734880
2080
i loro bambini vanno meglio a scuola.
12:29
TheirLoro childrenbambini have lowerinferiore ratesaliquote
of absenteeismassenteismo,
238
737600
2616
Hanno un tasso di assenteismo minore,
percentuali di successi più alte.
12:32
higherpiù alto ratesaliquote of achievementrealizzazione.
239
740240
1536
Hanno meno casi di
sindrome da deficit di attenzione.
12:33
They are lessDi meno likelyprobabile
to be diagnoseddiagnosticato with ADHDADHD.
240
741800
2736
12:36
They are lessDi meno likelyprobabile
to see a childbambino psychiatristpsichiatra.
241
744560
2856
Hanno meno probabilità di andare
da uno psichiatra infantile.
12:39
They are lessDi meno likelyprobabile
to be put on medicationmedicazione.
242
747440
2120
Hanno meno probabilità
di prendere medicine.
12:42
So when menuomini shareCondividere houseworklavori domestici and childcareassistenza bambini,
243
750080
2840
Così quando gli uomini condividono
faccende di casa e cura dei figli,
12:45
theirloro childrenbambini are happierpiù felici and healthierpiù sano,
244
753920
2776
i loro figli sono più felici e in salute,
12:48
and menuomini want this.
245
756720
1680
e gli uomini vogliono questo.
Quando gli uomini condividono
le faccende e la cura dei bambini,
12:51
When menuomini shareCondividere houseworklavori domestici and childcareassistenza bambini,
246
759520
2416
12:53
theirloro wivesmogli are happierpiù felici. DuhDuh.
247
761960
2640
le loro mogli sono più felici. Ma va?
12:57
Not only that, theirloro wivesmogli are healthierpiù sano.
248
765720
2456
Non solo, le loro mogli
sono anche più sane.
Hanno meno probabilità
di andare in terapia,
13:00
TheirLoro wivesmogli are lessDi meno likelyprobabile
to see a therapistterapeuta,
249
768200
2191
13:02
lessDi meno likelyprobabile to be diagnoseddiagnosticato
with depressiondepressione,
250
770415
2048
di essere depresse,
di ammalarsi, e più probabilità
di andare in palestra.
13:04
lessDi meno likelyprobabile to be put on medicationmedicazione,
more likelyprobabile to go to the gympalestra,
251
772487
3769
13:08
reportrapporto higherpiù alto levelslivelli
of maritalconiugale satisfactionsoddisfazione.
252
776280
3056
Hanno maggiori livelli
di soddisfazione coniugale.
Quando gli uomini condividono
faccende e cura dei figli,
13:11
So when menuomini shareCondividere houseworklavori domestici and childcareassistenza bambini,
253
779360
2016
13:13
theirloro wivesmogli are happierpiù felici and healthierpiù sano,
254
781400
1856
le loro mogli sono più felici e in salute,
13:15
and menuomini certainlycertamente want this as well.
255
783280
1920
e gli uomini vogliono anche questo.
Quando gli uomini condividono
faccende e cura dei figli,
13:18
When menuomini shareCondividere houseworklavori domestici and childcareassistenza bambini,
256
786760
2176
13:20
the menuomini are healthierpiù sano.
257
788960
1736
sono più in salute.
13:22
They smokefumo lessDi meno, drinkbere lessDi meno,
take recreationalricreativo drugsfarmaci lessDi meno oftenspesso.
258
790720
3816
Fumano meno, bevono meno, assumono
droghe ricreative meno spesso.
13:26
They are lessDi meno likelyprobabile to go to the ERER
259
794560
2696
Hanno meno probabilità
di andare al pronto soccorso,
13:29
but more like to go to a doctormedico
for routineroutine screeningsproiezioni.
260
797280
3176
ma più probabilità
di andare dal medico per esami di routine.
Hanno meno probabilità
di andare in terapia,
13:32
They are lessDi meno likelyprobabile to see a therapistterapeuta,
261
800480
1936
13:34
lessDi meno likelyprobabile to be diagnoseddiagnosticato
with depressiondepressione,
262
802440
2096
di essere depressi,
13:36
lessDi meno likelyprobabile to be takingpresa
prescriptionprescrizione medicationmedicazione.
263
804560
2496
di avere bisogno di farmaci.
Quando gli uomini condividono
faccende e cura dei figli,
13:39
So when menuomini shareCondividere houseworklavori domestici and childcareassistenza bambini,
264
807080
2016
13:41
the menuomini are happierpiù felici and healthierpiù sano.
265
809120
3176
sono più felici e più in salute.
13:44
And who wouldn'tno want that?
266
812320
1360
E chi non lo vorrebbe?
Per concludere,
13:46
And finallyfinalmente,
267
814640
1256
quando gli uomini condividono
faccende e cura dei figli,
13:47
when menuomini shareCondividere houseworklavori domestici and childcareassistenza bambini,
268
815920
1936
13:49
they have more sexsesso.
269
817880
1216
fanno più sesso.
13:51
(LaughterRisate)
270
819120
1416
(Risate)
13:52
Now, of these fourquattro fascinatingaffascinante findingsRisultati,
271
820560
2416
Di queste quattro affascinanti scoperte,
13:55
whichquale one do you think
Men'sMaschile HealthSalute magazinerivista put on its covercopertina?
272
823000
2936
quale pensate sia sulla copertina
della rivista Men's Health?
13:57
(LaughterRisate)
273
825960
2616
(Risate)
14:00
"HouseworkLavori domestici MakesRende Her HornyCornea.
274
828600
2000
"Le faccende di casa la eccitano.
14:03
(Not When She Does It.)"
275
831800
1216
(Non quando le fa lei.)"
14:05
(LaughterRisate)
276
833040
1656
(Risate)
14:06
Now, I will say,
277
834720
2256
Vi dirò,
14:09
just to remindricordare the menuomini in the audiencepubblico,
278
837000
2976
solo per ricordarlo agli uomini in sala,
14:12
these datadati were collectedraccolto
over a really long periodperiodo of time,
279
840000
3816
che questi dati sono stati raccolti
in un lungo periodo di tempo,
14:15
so I don't want listenersascoltatori to say,
280
843840
2816
perciò non voglio
che nessuno di voi pensi:
14:18
"HmmHmm, OK, I think
I'll do the dishespiatti tonightstasera."
281
846680
3016
"Hmm, OK, stasera lavo io i piatti."
14:21
These datadati were collectedraccolto
over a really long periodperiodo of time.
282
849720
3976
Questi dati sono stati raccolti
in un periodo di tempo molto lungo.
14:25
But I think it showsSpettacoli something importantimportante,
283
853720
2400
Ma penso che dimostri una cosa importante,
che quando la rivista Men's Health
ha messo questa cosa in copertina,
14:29
that when Men'sMaschile HealthSalute magazinerivista
put it on theirloro covercopertina,
284
857400
2536
14:31
they alsoanche calledchiamato,
you'llpotrai love this, "ChoreplayChoreplay."
285
859960
2239
lo hanno anche chiamato,
so che vi piacerà, "Choreplay".
14:35
So, what we foundtrovato
is something really importantimportante,
286
863440
4776
Quello che abbiamo scoperto
è una cosa molto importante:
14:40
that genderGenere equalityuguaglianza
287
868240
2096
la parità di genere
14:42
is in the interestinteresse of countriespaesi,
288
870360
3056
è nell'interesse dei paesi,
14:45
of companiesaziende, and of menuomini,
289
873440
3136
delle aziende e degli uomini,
14:48
and theirloro childrenbambini and theirloro partnerspartner,
290
876600
2536
ma anche dei loro bambini
e dei loro partner,
14:51
that genderGenere equalityuguaglianza
is not a zero-sumsomma zero gamegioco.
291
879160
2456
che la parità di genere non è
un gioco a somma zero.
Non ci sono vincitori e vinti.
14:53
It's not a win-loseVincere perdere.
292
881640
1256
14:54
It is a win-winwin-win for everyonetutti.
293
882920
3216
È una vittoria per tutti.
14:58
And what we alsoanche know
294
886160
2256
Inoltre, sappiamo anche
15:00
is we cannotnon può fullycompletamente empowerautorizzare womendonne and girlsragazze
295
888440
3576
che non possiamo dare pieni poteri
a donne e ragazze
15:04
unlesssalvo che we engageimpegnare boysragazzi and menuomini.
296
892040
2656
senza l'impegno di ragazzi e uomini.
15:06
We know this.
297
894720
1200
Lo sappiamo.
15:09
And my positionposizione is
298
897320
1456
E la mia posizione è
15:10
that menuomini need the very things
that womendonne have identifiedidentificato
299
898800
4216
che gli uomini hanno bisogno delle stesse
cose che le donne hanno identificato
15:15
that they need to livevivere the livesvite
they say they want to livevivere
300
903040
3056
come necessarie per vivere le vite
che dicono di voler vivere,
15:18
in orderordine to livevivere the livesvite
that we say we want to livevivere.
301
906120
3160
per vivere le vite che noi
diciamo di voler vivere.
15:22
In 1915, on the evevigilia of one
of the great suffragesuffragio demonstrationsdimostrazioni
302
910600
5216
Nel 1915, alla vigilia della più grande
manifestazione di suffragio
15:27
down FifthQuinto AvenueAvenue in NewNuovo YorkYork CityCittà,
303
915840
1976
sulla Fifth Avenue di New York,
15:29
a writerscrittore in NewNuovo YorkYork
wroteha scritto an articlearticolo in a magazinerivista,
304
917840
3656
uno scrittore newyorkese ha scritto
un articolo su una rivista,
15:33
and the titletitolo of the articlearticolo was,
305
921520
3016
e il titolo dell'articolo era:
15:36
"FeminismFemminismo for MenUomini."
306
924560
1800
"Femminismo per uomini."
15:39
And this was the first linelinea
of that articlearticolo:
307
927280
2856
E questa era la prima riga dell'articolo:
15:42
"FeminismFemminismo will make it possiblepossibile
for the first time for menuomini to be freegratuito."
308
930160
4976
"Il femminismo renderà possibile per
la prima volta agli uomini essere liberi."
15:47
Thank you.
309
935160
1216
Grazie.
(Applausi)
15:48
(ApplauseApplausi)
310
936400
7720
Translated by Daniel Fazzini
Reviewed by Alice Azzolini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Kimmel - Sociologist
The author of "Angry White Men," Michael Kimmel is a pre-eminent scholar of men and masculinity.

Why you should listen

Sociologist Michael Kimmel is among the leading researchers and writers on men and masculinity in the world. He's the executive director of the Center for the Study of Men and Masculinities at Stony Brook University, where he is also Distinguished University Professor of Sociology and Gender Studies.

He is the author of many books, including Manhood in AmericaAngry White Men, and the best seller Guyland: The Perilous World Where Boys Become Men. An activist for gender equality for more than 30 years, he was recently called "the world's preeminent male feminist" by the Guardian.

More profile about the speaker
Michael Kimmel | Speaker | TED.com