TEDWomen 2015
Roxane Gay: Confessions of a bad feminist
רוקסן גיי: ווידוי של פמיניסטית גרועה
Filmed:
Readability: 3.7
1,781,161 views
כשהסופרת רוקסן גיי קראה לעצמה פמיניסטית גרועה, היא התבדחה, והכירה בכך שהיא לא יכולה לעמוד בדרישה לשלמות של התנועה הפמיניסטית. אבל היא הבינה שהבדיחה היתה חלולה. בהרצאה מ חושבת ופרובוקטיבית, היא ביקשה מאיתנו לקבל את כל סוגי הפמיניזם -- ולעשות את הבחירה הקטנה, שבסך הכל, אולי תוביל לשינוי ממשי.
Roxane Gay - Writer
In "Bad Feminist," her 2014 book of essays, Roxane Gay laid out a wise, funny and deeply empathetic vision of modern feminism, acceptance and identity -- flaws and all. Full bio
In "Bad Feminist," her 2014 book of essays, Roxane Gay laid out a wise, funny and deeply empathetic vision of modern feminism, acceptance and identity -- flaws and all. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I am failing as a woman,
0
1008
1800
אני נכשלת כאישה,
00:14
I am failing as a feminist.
1
2832
2295
אני נכשלת כפמיניסטית.
00:17
I have passionate opinions
about gender equality,
about gender equality,
2
5452
2777
יש לי דעה נחרצת בנוגע לשיוויון בין המינים.
00:20
but I worry that to freely accept
the label of "feminist,"
the label of "feminist,"
3
8229
4061
אבל אני חוששת שקבלת התווית של "פמיניסטית",
00:24
would not be fair to good feminists.
4
12314
2299
לא יהיה הוגן כלפי הפמיניסטיות.
00:27
I'm a feminist, but I'm a rather bad one.
5
15184
2373
אני פמיניסטית, אבל פמיניסטית רעה למדי.
00:29
Oh, so I call myself a Bad Feminist.
6
17581
2864
או כמו שאני קוראת לעצמי - "פמיניסטית רעה".
00:32
Or at least, I wrote an essay,
7
20469
2333
או ככה לפחות,כתבתי במאמר שלי.
00:34
and then I wrote a book
called "Bad Feminist,"
called "Bad Feminist,"
8
22826
2175
ואז כתבתי ספר,שנקרא "פמיניסטית רעה".
00:37
and then in interviews, people started
calling me The Bad Feminist.
calling me The Bad Feminist.
9
25025
3436
ואז בראיונות התחילו לקרוא לי
"הפמיניסטית הרעה".
"הפמיניסטית הרעה".
00:40
(Laughter)
10
28485
1166
(צחוק בקהל)
00:41
So, what started as a bit
of an inside joke with myself
of an inside joke with myself
11
29675
4037
אז מה שהחל כבדיחה פנימית שלי עם עצמי
00:45
and a willful provocation,
12
33736
1681
ופרובוקציה מכוונת,
00:47
has become a thing.
13
35441
1650
פתאום ניהיה למשהו גדול.
00:49
Let me take a step back.
14
37996
1460
תנו לי ללכת צעד אחד אחורה.
00:52
When I was younger,
15
40076
1236
כשהייתי צעירה,
00:53
mostly in my teens and 20s,
16
41336
1913
בעיקר בנעוריי ובשנות ה-20 שלי,
00:55
I had strange ideas about feminists
17
43273
2405
היו לי רעיונות מוזרים על פמיניסטיות
00:57
as hairy, angry, man-hating,
sex-hating women --
sex-hating women --
18
45702
3776
נשים שעירות,כועסות,
שונאות-גברים,שונאות-סקס
שונאות-גברים,שונאות-סקס
01:01
as if those are bad things.
19
49502
1579
כאילו שזה משהו רע.
01:03
(Laughter)
20
51105
2729
(צחוק בקהל)
01:06
These days, I look at how
women are treated the world over,
women are treated the world over,
21
54978
3438
בימים ההם,הסתכלתי על איך מתייחסים
לנשים בעולם מסביב,
לנשים בעולם מסביב,
01:10
and anger, in particular, seems
like a perfectly reasonable response.
like a perfectly reasonable response.
22
58440
4286
וכעס, במיוחד, היה נראה לי כתגובה
הגיונית לחלוטין.
הגיונית לחלוטין.
01:14
But back then,
23
62750
1745
אבל אז בימים ההם,
01:16
I worried about the tone people used
24
64519
1803
דאגתי לגבי הטון שאנשים השתמשו בו
01:18
when suggesting I might be a feminist.
25
66322
3000
כשחשבו שאולי אני פמיניסטית.
01:21
The feminist label was an accusation,
26
69322
2558
התיוג כפמיניסטית היה ממש אישום,
01:23
it was an "F" word, and not a nice one.
27
71904
2389
זו היתה ממש קללה,לא נחמדה במיוחד.
01:26
I was labeled a woman
who doesn't play by the rules,
who doesn't play by the rules,
28
74762
2896
תוייגתי כמישהי שלא משחקת לפי החוקים,
01:29
who expects too much,
29
77682
1621
שמצפה ליותר מדי,
01:31
who thinks far too highly of myself,
30
79327
1993
שחושבת יותר מדי על טובת עצמה,
01:33
by daring to believe I'm equal --
(Coughs) -- superior to a man.
(Coughs) -- superior to a man.
31
81344
4114
בלהעיז להאמין שאני משתווה או
שווה יותר מגבר.
שווה יותר מגבר.
01:38
You don't want to be that rebel woman,
32
86040
1845
את לא רוצה להיות האישה
המורדת הזו.
המורדת הזו.
01:39
until you realize that you
very much are that woman,
very much are that woman,
33
87909
2485
עד שאת מגלה שאת בדיוק האישה הזאת,
01:42
and cannot imagine being anyone else.
34
90418
2497
ולא יכולה לדמיין להיות מישהי אחרת.
01:45
As I got older, I began to accept
35
93344
2020
עם הזמן, כשהתבגרתי, התחלתי
לקבל את זה
לקבל את זה
01:47
that I am, indeed, a feminist,
and a proud one.
and a proud one.
36
95388
3333
שאני אכן פמיניסטית,
ופמיניסטית גאה.
ופמיניסטית גאה.
01:50
I hold certain truths to be self-evident:
37
98745
2794
אני מחזיקה בדעות מסוימות שמובנות מאליהן:
01:53
Women are equal to men.
38
101563
2452
נשים שוות לגברים.
01:56
We deserve equal pay for equal work.
39
104039
2781
אנחנו ראויות לשכר שווה לעבודה זהה.
01:58
We have the right to move
through the world as we choose,
through the world as we choose,
40
106844
2984
יש לנו זכות לנוע בעולם כפי שאנחנו בוחרות,
02:01
free from harassment or violence.
41
109852
1967
חופשיות מהטרדות ואלימות.
02:04
We have the right to easy,
affordable access to birth control,
affordable access to birth control,
42
112233
3554
יש לנו זכות לשימוש באמצעי מניעה,
02:07
and reproductive services.
43
115811
1897
ולביצוע הפריות.
02:09
We have the right to make choices
about our bodies,
about our bodies,
44
117732
2571
יש לנו הזכות לקבל החלטות לגבי
הגוף שלנו,
הגוף שלנו,
02:12
free from legislative oversight
or evangelical doctrine.
or evangelical doctrine.
45
120327
4153
מבלי לעבור פיקוח חוקתי או דתי.
02:16
We have the right to respect.
46
124504
1484
יש לנו את הזכות לכבד.
02:18
There's more.
47
126679
1206
יש עוד.
02:19
When we talk about the needs of women,
48
127909
2215
כאשר אנו מדברים על צרכים של נשים,
02:22
we have to consider
the other identities we inhabit.
the other identities we inhabit.
49
130148
3405
אנחנו צריכים לקחת בחשבון, את הזהות
הנוספת שבנו.
הנוספת שבנו.
02:25
We are not just women.
50
133577
1457
אנחנו לא רק נשים.
02:27
We are people with different bodies,
51
135518
1847
אנחנו אנשים עם גוף שונה,
02:29
gender expressions, faiths, sexualities,
52
137389
3015
מגדר, אמונות, מיניות,
02:32
class backgrounds, abilities,
and so much more.
and so much more.
53
140428
2891
מעמד, יכולות ועוד כל כך הרבה דברים.
02:35
We need to take into account
54
143708
1397
אנחנו צריכים לקחת בחשבון
02:37
these differences and how they affect us,
55
145129
2436
את ההבדלים הללו ואיך הם משפיעים עלינו,
02:39
as much as we account for
what we have in common.
what we have in common.
56
147589
2702
כמו שאנחנו מחשיבים את הדברים המשותפים לנו.
02:42
Without this kind of inclusion,
our feminism is nothing.
our feminism is nothing.
57
150680
3619
ללא המכלול הזה,
הפימנסטיות שלנו לא שווה כלום.
הפימנסטיות שלנו לא שווה כלום.
02:47
I hold these truths to be self-evident,
but let me be clear:
but let me be clear:
58
155220
3651
אני מחזיקה ברעיונות המובנים מאליהם האלה,
אבל תנו לי להבהיר:
אבל תנו לי להבהיר:
02:50
I'm a mess.
59
158895
1137
אני צרה.
02:52
I am full of contradictions.
60
160056
2257
אני מלאה בסתירות.
02:54
There are many ways in which
I'm doing feminism wrong.
I'm doing feminism wrong.
61
162337
2920
יש המון דברים שאני עושה לא נכון בפמיניזם.
02:57
I have another confession.
62
165876
1516
יש לי ווידוי נוסף.
02:59
When I drive to work, I listen
to thuggish rap at a very loud volume.
to thuggish rap at a very loud volume.
63
167416
4336
כאשר אני נוסעת לעבודה, אני מאזינה
למוזיקת ראפ בריונית בווליום גבוה.
למוזיקת ראפ בריונית בווליום גבוה.
03:03
(Laughter)
64
171776
1507
(צחוק בקהל)
03:05
Even though the lyrics
are degrading to women --
are degrading to women --
65
173307
2329
אפילו שהמילים מבזות נשים --
03:07
these lyrics offend me to my core --
66
175660
2795
המילים הללו פוגעות בי מבפנים--
03:10
the classic Yin Yang Twins
song "Salt Shaker" --
song "Salt Shaker" --
67
178479
3000
הקלאסיקה של Yin Yang Twins
בשיר "Salt Shaker"
בשיר "Salt Shaker"
03:13
it is amazing.
68
181503
1452
זה מדהים.
03:14
(Laughter)
69
182979
2466
(צחוק בקהל)
03:17
"Make it work with your wet t-shirt.
70
185469
2928
"תגרמי לזה לעבוד עם החולצה הרטובה שלך
03:20
Bitch, you gotta shake it
'til your camel starts to hurt!"
'til your camel starts to hurt!"
71
188421
3760
ביצ',את חייבת להזיז את זה
עד שהאגן שלך יתחיל לכאוב!"
עד שהאגן שלך יתחיל לכאוב!"
03:24
(Laughter)
72
192205
1158
(צחוק בקהל)
03:25
Think about it.
73
193387
1025
תחשבו על זה.
03:26
(Laughter)
74
194436
2888
(צחוק בקהל)
03:29
Poetry, right?
75
197348
1318
שירה,נכון?
03:30
I am utterly mortified
by my music choices.
by my music choices.
76
198690
3660
אני מזועזעת לגמרי,
מבחירת השירים שלי.
מבחירת השירים שלי.
03:34
(Laughter)
77
202374
1912
(צחוק בקהל)
03:36
I firmly believe in man work,
78
204310
2284
אני מאמינה מאוד בעבודת גברים,
03:38
which is anything I don't
want to do, including --
want to do, including --
79
206618
2409
שזה כל מה שאני לא רוצה לעשות,
כולל --
כולל --
03:41
(Laughter) --
80
209051
1881
(צחוק בקהל)
03:42
all domestic tasks,
81
210956
2154
כל משימות הבית,
03:45
but also: bug killing, trash removal,
lawn care and vehicle maintenance.
lawn care and vehicle maintenance.
82
213134
4309
אבל גם: להרוג חרקים, להוריד את הזבל,
לכסח את הדשא ותחזוקת הרכב.
לכסח את הדשא ותחזוקת הרכב.
03:50
I want no part of any of that.
83
218014
1867
אני לא רוצה שום חלק בזה.
03:51
(Laughter)
84
219905
1073
(צחוק בקהל)
03:53
Pink is my favorite color.
85
221002
1897
ורוד זה הצבע המועדף עלי.
03:54
I enjoy fashion magazines
and pretty things.
and pretty things.
86
222923
3028
אני נהנית ממגזיני אופנה ודברים יפים.
03:57
I watch "The Bachelor"
and romantic comedies,
and romantic comedies,
87
225975
2303
אני צופה ב"הרווק" וקומדיות רומנטיות,
04:00
and I have absurd fantasies
about fairy tales coming true.
about fairy tales coming true.
88
228302
3107
ויש לי פנטזיה שפיות מהאגדות יהיו אמיתיות.
04:04
Some of my transgressions
are more flagrant.
are more flagrant.
89
232121
2324
חלק מהנורמות שלי,יותר בוטות.
04:06
If a woman wants to take
her husband's name,
her husband's name,
90
234914
2366
אם אשה רוצה לקחת את שם בעלה,
04:09
that is her choice, and it is not
my place to judge.
my place to judge.
91
237304
2688
זו החלטה שלה וזה לא מקומי לשפוט אותה.
04:12
If a woman chooses to stay home
to raise her children,
to raise her children,
92
240622
2976
אם אישה מחליטה להישאר בבית
ולגדל את ילדיה,
ולגדל את ילדיה,
04:15
I embrace that choice, too.
93
243622
2091
אני מחזקת את הבחירה שלה.
04:17
The problem is not that she makes herself
economically vulnerable in that choice;
economically vulnerable in that choice;
94
245737
4071
הבעיה היא לא שהיא הופכת להיות פגיעה
מבחינה כלכלית מעצם הבחירה הזו,
מבחינה כלכלית מעצם הבחירה הזו,
04:21
the problem is that our society is set up
95
249832
2170
הבעיה היא שהחברה שלנו
04:24
to make women economically vulnerable
when they choose.
when they choose.
96
252002
2980
מחלישה כלכלית את הנשים הללו מעצם הבחירה.
04:26
Let's deal with that.
97
254982
1650
בואו נתמודד עם זה.
04:29
(Applause)
98
257601
3378
(מחיאות כפיים)
04:35
I reject the mainstream feminism
99
263413
2071
אני דוחה את הפמיניזם המקובל
04:37
that has historically ignored
or deflected the needs
or deflected the needs
100
265508
2627
שהיסטורית התעלם והסיט מהצרכים
04:40
of women of color, working-class women,
queer women and transgender women,
queer women and transgender women,
101
268159
4388
של נשים צבעוניות, העובדות,
לסביות וטרנסג'נדריות
לסביות וטרנסג'נדריות
04:44
in favor of supporting white, middle-
and upper-class straight women.
and upper-class straight women.
102
272571
3373
לטובת תמיכה בנשים סטרייטיות
לבנות, ממעמד בינוני וגבוה
לבנות, ממעמד בינוני וגבוה
04:47
Listen, if that's good feminism --
I am a very bad feminist.
I am a very bad feminist.
103
275968
3656
אם זו פמיניסטיות טובה,אז אני
פמיניסטית ממש גרועה.
פמיניסטית ממש גרועה.
04:51
(Laughter)
104
279648
1090
(צחוק בקהל)
04:52
There is also this:
105
280762
1452
יש גם את זה:
04:54
As a feminist, I feel a lot of pressure.
106
282238
2722
כפמיניסטית, אני מרגישה הרבה לחץ.
04:56
We have this tendency to put
visible feminists on a pedestal.
visible feminists on a pedestal.
107
284984
3669
יש לנו את הנטייה הזו לשים נשים
גלויות על הבמה.
גלויות על הבמה.
05:00
We expect them to pose perfectly.
108
288677
2063
אנחנו מצפים מהן לעמוד בצורה מושלמת.
05:03
When they disappoint us,
109
291287
1160
וכשהן מאכזבות אותנו,
05:04
we gleefully knock them
from the very pedestal we put them on.
from the very pedestal we put them on.
110
292471
3462
אנחנו בשמחה מסלקות אותן מאותה הבמה עצמה
שאנחנו העלינו אותן עליה.
שאנחנו העלינו אותן עליה.
05:07
Like I said, I am a mess --
111
295957
2035
כמו שאמרתי,אני צרה--
05:10
consider me knocked off that pedestal
112
298016
1830
אני זאתי שסילקו אותה מהבמה
05:11
before you ever try to put me up there.
113
299846
2021
לפני שבכלל שמו אותי עליה.
05:13
(Laughter)
114
301867
1068
(צחוק בקהל)
05:15
Too many women,
115
303374
1060
יותר מדי נשים,
05:16
particularly groundbreaking women
and industry leaders,
and industry leaders,
116
304458
3025
בעיקר פורצות דרך ומבילות בתעשייה,
05:19
are afraid to be labeled as feminists.
117
307507
2338
מפחדות להיות מתוייגות כפמיניסטיות.
05:21
They're afraid to stand up and say,
"Yes, I am a feminist,"
"Yes, I am a feminist,"
118
309869
3706
הן מפחדות לעמוד ולומר בקול:
"כן,אני פמיניסטית",
"כן,אני פמיניסטית",
05:25
for fear of what that label means,
119
313599
2245
מהפחד של מה התווית הזו אומרת.
05:27
for fear of being unable to live up to
unrealistic expectations.
unrealistic expectations.
120
315868
3868
מהפחד לא להיות מסוגלות לממש
ציפיות לא ריאליות
ציפיות לא ריאליות
05:32
Take, for example, Beyoncé,
or as I call her, The Goddess.
or as I call her, The Goddess.
121
320569
3772
קחו לדוגמא את ביונסה,או כמו שאני
קוראת לה - האלה.
קוראת לה - האלה.
05:36
(Laughter)
122
324365
1936
(צחוק בקהל)
05:38
She has emerged, in recent years,
as a visible feminist.
as a visible feminist.
123
326325
3432
היא התגלתה,בשנים האחרונות,
כפמיניסטית מוצהרת.
כפמיניסטית מוצהרת.
05:41
At the 2014 MTV Video Music Awards,
124
329781
2817
בטקס פרסי המוזיקה 2014
05:44
she performed in front of the word
"feminist" 10 feet high.
"feminist" 10 feet high.
125
332622
3766
היא הציגה בפני העולם את המילה "פמיניסטית"
בגובה 3 מטר.
בגובה 3 מטר.
05:48
It was a glorious spectacle to see
126
336412
2231
זה היה מחזה מרהיב לראות
05:50
this pop star openly embracing feminism
127
338643
3000
את כוכבת הרוק הזו מאמצת
בפתיחות את הפמיניזם
בפתיחות את הפמיניזם
05:53
and letting young women and men know
128
341643
1729
וגרמה לנשים צעירות וגברים לדעת
05:55
that being a feminist
is something to celebrate.
is something to celebrate.
129
343396
3103
שלהיות פמיניסטית זה משהו להתגאות בו.
05:58
As the moment faded, cultural critics
began endlessly debating
began endlessly debating
130
346985
3659
אחרי המאורע הזה,מבקרי תרבות,
החלו להתדיין בלי סוף
החלו להתדיין בלי סוף
06:02
whether or not Beyoncé was,
indeed, a feminist.
indeed, a feminist.
131
350668
2660
האם ביונסה אכן פמיניסטית או לא.
06:05
They graded her feminism,
132
353693
1881
הם דירגו את הפמיניסטיות שלה,
06:07
instead of simply taking a grown,
accomplished woman at her word.
accomplished woman at her word.
133
355598
4268
במקום פשוט לתפוס את אישה בוגרת
והשגית זו במילתה.
והשגית זו במילתה.
06:11
(Laughter)
134
359890
2638
(צחוק בקהל)
06:14
(Applause)
135
362552
2674
(מחיאות כפיים)
06:17
We demand perfection from feminists,
136
365250
2517
אנחנו דורשים שלמות מהפמניזם,
06:19
because we are still fighting for so much,
137
367791
2357
בגלל שאנחנו עדיין נלחמות כל כך הרבה,
06:22
we want so much,
138
370172
1297
אנחנו רוצות כל כך הרבה,
06:23
we need so damn much.
139
371493
1533
אנחנו צריכות עוד כל כך הרבה,
06:25
We go far beyond reasonable,
constructive criticism,
constructive criticism,
140
373395
3180
אנחנו הולכות הרבה מעבר
לביקורת הגיונית ובונה,
לביקורת הגיונית ובונה,
06:28
to dissecting any given woman's feminism,
141
376599
2749
לנתח כל אישה פמיניסטית
06:31
tearing it apart
until there's nothing left.
until there's nothing left.
142
379372
2381
לקרוע אותה לגזרים עד שלא יישאר ממנה כלום.
06:34
We do not need to do that.
143
382253
1389
אנחנו לא צריכים לעשות את זה.
06:36
Bad feminism -- or really, more inclusive
feminism -- is a starting point.
feminism -- is a starting point.
144
384452
4107
פמיניזם רע או פמיניזם כוללני יותר,
זו נקודת התחלה.
זו נקודת התחלה.
06:40
But what happens next?
145
388583
1453
אבל מה יקרה אחר-כך?
06:42
We go from acknowledging
our imperfections to accountability,
our imperfections to accountability,
146
390592
3482
אנחנו עוברים מהכרה באי שלמות
לנטילת אחריות
לנטילת אחריות
06:46
or walking the walk,
and being a little bit brave.
and being a little bit brave.
147
394098
3102
אנו הולכות במסלול ונהיות יותר אמיצות.
06:49
If I listen to degrading music,
148
397888
2304
אם אני מאזינה למוזיקה מבזה,
06:52
I am creating a demand for which
artists are more than happy
artists are more than happy
149
400216
3526
אני יוצרת דרישה שיש אומנים שיותר משמחים
06:55
to contribute a limitless supply.
150
403742
1934
לתרום לאספקה בלתי מוגבלת שלה.
06:58
These artists are not going to change
151
406120
1880
האומנים הללו לא הולכים לשנות
07:00
how they talk about women in their songs
152
408000
1955
את איך שהם מדברים על נשים
בשירים שלהם
בשירים שלהם
07:01
until we demand that change
by affecting their bottom line.
by affecting their bottom line.
153
409955
3661
עד שנדרוש את השינוי הזה
על-ידי השפעה על השורה התחתונה.
על-ידי השפעה על השורה התחתונה.
07:05
Certainly, it is difficult.
154
413998
2127
ברור,זה קשה.
07:08
Why must it be so catchy?
155
416149
1975
למה זה חייב להיות כל כך קליט?
07:10
(Laughter)
156
418561
2756
(צחוק בקהל)
07:14
It's hard to make the better choice,
157
422291
2029
זה קשה לקחת את ההחלטה הטובה יותר,
07:16
and it is so easy to justify a lesser one.
158
424344
2796
וזה כל כך קל להצדיק את הבחירה הקלה.
07:19
But --
159
427164
1038
אבל--
07:20
when I justify bad choices,
160
428226
1755
כאשר אני מצדיקה בחירות רעות,
07:22
I make it harder for women
to achieve equality,
to achieve equality,
161
430005
2919
אני גורמת לזה שלנשים יהיה יותר קשה
להשיג שיוויון,
להשיג שיוויון,
07:24
the equality that we all deserve,
162
432948
1864
השיוויון שלכולנו מגיע,
07:26
and I need to own that.
163
434836
1317
וזו האחריות שלי.
07:28
I think of my nieces, ages three and four.
164
436533
3269
אני חושבת על האחייניות שלי,
הן בגילאי 3 ו - 4.
הן בגילאי 3 ו - 4.
07:31
They are gorgeous
and headstrong, brilliant girls,
and headstrong, brilliant girls,
165
439826
2439
הן מדהימות,פזיזות וילדות מבריקות,
07:34
who are a whole lot of brave.
166
442289
1574
ויש להן הרבה אומץ.
07:36
I want them to thrive in a world
where they are valued
where they are valued
167
444284
2917
אני רוצה שישגשגו בעולם שהן בעלות ערך
07:39
for the powerful creatures they are.
168
447225
2328
לבריות החזקות שהן.
07:41
I think of them,
169
449577
1055
אני חושבת עליהן,
07:42
and suddenly, the better choice
becomes far easier to make.
becomes far easier to make.
170
450656
3659
ופתאום,הרבה יותר קל לי
לקבל את ההחלטה הקשה.
לקבל את ההחלטה הקשה.
07:46
We can all make better choices.
171
454775
2090
אנחנו כולנו יכולות לעשות
בחירות טובות יותר.
בחירות טובות יותר.
07:49
We can change the channel
when a television show
when a television show
172
457333
2497
אנחנו יכולות להחליף ערוץ
כשבטלוויזיה משדרים
כשבטלוויזיה משדרים
07:51
treats sexual violence
against women like sport,
against women like sport,
173
459830
2694
התייחסות מינית אלימה כלפי נשים כמו ספורט,
07:54
Game of Thrones.
174
462548
1428
משחקי הכס.
07:56
We can change the radio station
175
464000
1810
אנחנו יכולות להחליף תחנה ברדיו
07:57
when we hear songs
that treat women as nothing.
that treat women as nothing.
176
465834
3205
כשאנחנו שומעים שיר שמתייחס
לנשים כמו כלום.
לנשים כמו כלום.
08:01
We can spend our
box office dollars elsewhere
box office dollars elsewhere
177
469063
2683
אנחנו יכולים להשתמש בכסף שחסכנו
לקולנוע במקום אחר
לקולנוע במקום אחר
08:03
when movies don't treat women
178
471770
1550
כאשר בסרטים מציגים נשים
08:05
as anything more than decorative objects.
179
473320
2423
כלא יותר מאשר כחפץ יפה.
08:07
We can stop supporting professional sports
180
475743
2241
אנחנו יכולים להפסיק לתמוך בספורט מקצועי
08:10
where the athletes treat
their partners like punching bags.
their partners like punching bags.
181
478008
3250
כשספורטאים מתייחסים לשותפים שלהם
כלא יותר מאשר שק חבטות.
כלא יותר מאשר שק חבטות.
08:14
(Applause)
182
482171
3478
(מחיאות כפיים)
08:19
In other ways, men --
and especially straight white men --
and especially straight white men --
183
487595
2947
בכל מקרה,גברים - בעיקר גברים
סטרייטים לבנים
סטרייטים לבנים
08:22
can say, "No, I will not publish
with your magazine,
with your magazine,
184
490566
3087
יכולים לומר: "לא,אני לא אפרסם במגזין שלך,
08:25
or participate in your project,
or otherwise work with you,
or otherwise work with you,
185
493677
3286
או אשתף פעולה עם הפרויקט שלך,
או אעבוד איתך,
או אעבוד איתך,
08:28
until you include a fair number of women,
186
496987
2397
עד שתכלול מספר שווה של נשים,
08:31
both as participants and decision makers.
187
499408
2547
גם כמשתתפות ומקבלות החלטות.
08:34
I won't work with you
until your publication,
until your publication,
188
502670
2127
אני לא אעבוד איתך, עד שההוצאה לאור שלך
08:36
or your organization, is more inclusive
of all kinds of difference."
of all kinds of difference."
189
504821
3761
או הארגון שלך, יכלול מגוון
שונה ורחב יותר של אנשים"
שונה ורחב יותר של אנשים"
08:41
Those of us who are underrepresented
190
509225
2293
אלו מאיתנו שאין להם ייצוג
08:43
and invited to participate
in such projects,
in such projects,
191
511542
2169
ומוזמנים להשתתף בכאלה פרוייקטים,
08:45
can also decline to be included
192
513735
2369
יכולים גם לסרב להיות חלק מזה
08:48
until more of us are invited
through the glass ceiling,
through the glass ceiling,
193
516128
3003
עד שיותר מאיתנו יהיו מוזמנים
וישברו את תקרת הזכוכית
וישברו את תקרת הזכוכית
08:51
and we are tokens no more.
194
519155
1952
ולא יישארו מאיתנו בחוץ.
08:53
Without these efforts,
195
521553
1674
מבלי המאמץ הזה,
08:55
without taking these stands,
196
523251
1802
מבלי לאמץ את התנאים הללו,
08:57
our accomplishments
are going to mean very little.
are going to mean very little.
197
525077
2582
ההישג שלנו יהיה מאוד מזערי.
09:00
We can commit these small acts of bravery
198
528365
2613
אנחנו יכולים להתחייב לאקט
המינימלי האמיץ הזה.
המינימלי האמיץ הזה.
09:03
and hope that our choices trickle
upward to the people in power --
upward to the people in power --
199
531002
3903
ולקוות שההחלטות שלנו ידלפו לאנשים עם הכוח-
09:06
editors, movie and music producers,
200
534929
2611
במאים,מפיקי מוזיקה וסרטים,
09:09
CEOs, lawmakers --
201
537564
2373
מנכ"לים,בית המחוקקים--
09:11
the people who can make
bigger, braver choices
bigger, braver choices
202
539961
2213
אנשים שיכולים לעשות החלטות
אמיצות וגדולות יותר
אמיצות וגדולות יותר
09:14
to create lasting, meaningful change.
203
542198
2781
שיכולים ליצור שינוי ארוך טווח ומשמעותי.
09:17
We can also boldly claim our feminism --
204
545678
2523
אנחנו גם יכולות לדרוש באופן נחוש ואמיץ
את הפמיניזם שלנו--
את הפמיניזם שלנו--
09:20
good, bad, or anywhere in between.
205
548225
2365
טוב,רע, או כל דבר ביניהם.
09:23
The last line of my book
"Bad Feminist" says,
"Bad Feminist" says,
206
551329
2452
השורה האחרונה בספרי "פמינסטית רעה" אומר,
09:25
"I would rather be a bad feminist
than no feminist at all."
than no feminist at all."
207
553805
3919
"אני מעדיפה להיות פמיניסטית רעה,
מאשר בכלל לא פמניסטית."
מאשר בכלל לא פמניסטית."
09:30
This is true for so many reasons,
208
558240
2040
זה נכון מכל כך הרבה סיבות,
09:32
but first and foremost, I say this
because once upon a time,
because once upon a time,
209
560304
3560
אבל בראש ובראשונה אני אומרת
את זה מכיוון שפעם אחת
את זה מכיוון שפעם אחת
09:35
my voice was stolen from me,
210
563888
1829
הקול שלי נגנב ממני,
09:37
and feminism helped me
to get my voice back.
to get my voice back.
211
565741
2925
ופמיניזם החזיר לי את הקול חזרה.
09:41
There was an incident.
212
569455
1150
זו היתה תקרית.
09:42
I call it an incident so I can carry
the burden of what happened.
the burden of what happened.
213
570915
3420
אני קורה לזה תקרית כדי שאוכל
להתמודד עם מה שקרה.
להתמודד עם מה שקרה.
09:46
Some boys broke me,
214
574724
1412
כמה בנים שברו אותי,
09:48
when I was so young, I did not know
215
576136
1814
כשהייתי כל כך קטנה,לא ידעתי
09:49
what boys can do to break a girl.
216
577950
2450
מה בנים יכולים לעשות כדי לשבור ילדה.
09:52
They treated me like I was nothing.
217
580400
2142
הם התייחסו אלי כאילו לא הייתי כלום.
09:54
I began to believe I was nothing.
218
582566
2474
התחלתי להאמין שאני כלום.
09:57
They stole my voice, and in the after,
219
585064
2039
הם גנבו את הקול שלי,ואחר כך
09:59
I did not dare to believe
220
587127
1357
לא העזתי להאמין
10:00
that anything I might say could matter.
221
588508
2416
שמשהו שאגיד יכול להיות עם משמעות
10:02
But --
222
590948
1009
אבל--
10:03
I had writing.
223
591981
1372
היה לי את הכתיבה.
10:05
And there, I wrote myself back together.
224
593377
2436
ושם,על-ידי הכתיבה חזרתי לעצמי.
10:08
I wrote myself toward a stronger
version of myself.
version of myself.
225
596242
3014
כתבתי לגרסה חזקה יותר של עצמי.
10:11
I read the words of women
226
599653
1351
קראתי את המילים של נשים
10:13
who might understand a story like mine,
227
601028
2332
שיכולות להבין סיפור כמו שלי,
10:15
and women who looked like me,
228
603384
1771
ושל נשים שנראות כמוני,
10:17
and understood what it was like to move
through the world with brown skin.
through the world with brown skin.
229
605179
4100
ומבינות איך זה היה להתנהל בעולם
עם עור שחום.
עם עור שחום.
10:21
I read the words of women
who showed me I was not nothing.
who showed me I was not nothing.
230
609303
4275
קראתי את המילים של נשים שהראו לי
שאני לא כלום.
שאני לא כלום.
10:25
I learned to write like them,
231
613602
1682
למדתי לכתוב כמוהן,
10:27
and then I learned to write as myself.
232
615308
2182
ואז למדתי לכתוב כמו שאני.
10:29
I found my voice again,
233
617856
1144
מצאתי את הקול שלי שוב,
10:31
and I started to believe that my voice
is powerful beyond measure.
is powerful beyond measure.
234
619024
4056
והתחלתי להאמין שהקול שלי הוא עוצמתי
מעבר למה שאפשר למדוד.
מעבר למה שאפשר למדוד.
10:36
Through writing and feminism,
235
624048
1538
דרך הכתיבה והפמיניזם,
10:37
I also found that if I was
a little bit brave,
a little bit brave,
236
625610
2754
גם גיליתי שאם הייתי מעט אמיצה,
10:40
another woman might hear me
and see me and recognize
and see me and recognize
237
628388
3601
אישה אחרת היתה יכולה
לשמוע ולראות אותי ולזהות
לשמוע ולראות אותי ולזהות
10:44
that none of us are the nothing
the world tries to tell us we are.
the world tries to tell us we are.
238
632013
3591
שאף אחת מאיתנו היא לא מה שהעולם מנסה
להגיד לנו שאנחנו.
להגיד לנו שאנחנו.
10:48
In one hand,
239
636160
1508
מצד אחד,
10:49
I hold the power to accomplish anything.
240
637692
3024
יש בי את הכח להשיג הכול.
10:52
And in my other,
241
640740
1001
מצד שני,
10:53
I hold the humbling reality
that I am just one woman.
that I am just one woman.
242
641765
3684
אני מבינה את המציאות הכנועה
שאני רק אישה אחת.
שאני רק אישה אחת.
10:57
I am a bad feminist,
243
645918
1679
אני פמיניסטית רעה,
10:59
I am a good woman,
244
647621
1642
אני אישה טובה,
11:01
I am trying to become better
in how I think,
in how I think,
245
649287
2375
אני מנסה להיות יותר טובה באיך שאני חושבת,
11:03
and what I say, and what I do,
246
651686
2260
ומה שאני אומרת,ומה שאני עושה,
11:05
without abandoning everything
that makes me human.
that makes me human.
247
653970
2785
מבלי לנטוש שום דבר ממה שעושה אותי אנושית.
11:09
I hope that we can all do the same.
248
657152
2524
אני מקווה שכולנו יכולות לעשות אותו דבר.
11:11
I hope that we can all be
a little bit brave,
a little bit brave,
249
659700
2243
אני מקווה שכולנו יכולות להיות קצת יותר אמיצות,
11:13
when we most need such bravery.
250
661967
2087
איפה שאנחנו הכי צריכות את האומץ הזה.
11:16
(Applause)
251
664856
2681
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Roxane Gay - WriterIn "Bad Feminist," her 2014 book of essays, Roxane Gay laid out a wise, funny and deeply empathetic vision of modern feminism, acceptance and identity -- flaws and all.
Why you should listen
Roxane Gay is a novelist and essayist whose online essays you've probably had forwarded to you by someone you adore. Collected in the 2014 book Bad Feminist, they posit a world where (gasp!) we can actually talk honestly about searching for identity, being less than perfect, and thinking hard on privilege and acceptance. Kira Cochrane in The Guardian puts it correctly: "In print, on Twitter and in person, Gay has the voice of the friend you call first for advice, calm and sane as well as funny, someone who has seen a lot and takes no prisoners."
More profile about the speakerRoxane Gay | Speaker | TED.com