Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next
Alexander Betts: Mi okozta a Brexitet, és hogyan tovább?
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
"I am British" elicited so much pity.
sosem váltott ki ekkora szánalmat.
ahol sokunk szeretné azt hinni,
where many of us like to believe
over the last thousand years.
a stabilitás jellemezte.
másokat átalakulásra késztetni,
imposed change on others
had voted to leave the European Union,
elhagyására szavazott,
the very existence of the United Kingdom.
teljes létezésének véget vethet.
shock for many people,
that, over the following several days,
in the first place.
mert nem küzdött eléggé.
for not fighting it hard enough.
the less well-educated.
olyan mértékűre nőtt
in the streets of Britain
my country is becoming a Little England,
hogy az ország "Kicsi Angliává" válik-e,
nosztalgia-parkká válunk-e,
a 1950s nostalgia theme park
döbbennünk a történteken?
that we've experienced since?
that took place overnight?
történt az egész dolog?
vezettek minket idáig?
that have led us to where we are today?
és két alapvető kérdést teszek fel.
and ask two very basic questions.
about our society
that we seem embarrassingly unaware of
nem vagyunk tisztában.
education, class and geography.
társadalmi osztályok és lakhely szerint.
to vote in great numbers,
el akarták hagyni az EU-t.
to leave the European Union.
that most strongly committed
ambivalens eredmények születtek.
there was very strong ambivalence.
need to recognize and take seriously.
és komolyan kell vennünk.
megtanít nekünk valamit
the vote teaches us something
nem a jobb és a bal oldal.
is no longer just about right and left.
azok között van, akik elfogadják
between those that embrace globalization
those who wanted to leave --
a "Maradókkal" szemben –,
as opposed to "Remainers" --
and the second sovereignty,
a másik a szuverenitás,
to take back control of their own lives
hogy visszanyerjék az életük irányítását,
a politikusok nem képviselik őket.
are unrepresented by politicians.
that signify fear and alienation.
és elidegenedést jeleznek.
visszahúzódást mutatják,
back towards nationalism and borders
is more complicated than that,
hogy a kép sokkal összetettebb,
include myself in that picture,
back into the picture
hogyan jutottunk mára idáig.
how we've got to where we are today.
across the United Kingdom,
szavazási eredményeit vizsgáljuk,
hogy mennyire kevés időt töltöttem
was the very little time in my life
legnagyobb részén.
in many of the red areas.
azon 50 területére pillantva,
looking at the top 50 areas in the UK
of four days of my life in those areas.
4 napot töltöttem e területeken.
sem tudtam megnevezni.
of the voting districts.
as inclusive, open and tolerant,
és toleránsnak véljük magunkat,
országunkat és a társadalmunkat
our own countries and societies
is we need to find a new way
az embereknek a globalizációt,
akiknek nincs felsőfokú végzettségük,
have not necessarily been to university,
grown up with the Internet,
by the narrative that we find persuasive
magyarázatok, amit mi igaznak tartunk
more broadly and understand.
elérnünk és megértenünk.
és gyűlölet politikájával házaltak,
the politics of fear and hatred,
the idea that the vote on Europe
and asylum-seekers coming to Europe,
és menedékkérők számát,
semmi köze sem volt
had nothing to do with immigration
of the Leave voters
kiábrándultság volt az igazi gondja.
with the political establishment.
hogy senki sem képviseli őket,
a political party that spoke for them,
amely szót emelne értük,
that political establishment.
a politikai rendszert.
and much of the liberal democratic world.
demokráciák zömében észlelhető.
Donald Trump népszerűsége,
of Donald Trump in the United States,
of Viktor Orbán in Hungary,
bővülő népszerűségét.
of Marine Le Pen in France.
társadalmában ott kísért.
is in all of our societies.
is my second question,
collectively respond?
liberal, open, tolerant societies,
nyitott, toleráns társadalmakat teremteni,
és befogadó globalizáció látomására,
inclusive globalization,
rather than leaving them behind.
az embereket, mintsem cserben hagyná őket.
of the positive benefits of globalization.
a szabad tőkeáramlás,
the movement of capital,
egyetértenek abban,
international relations scholars
brings interdependence,
átrendező hatásai is vannak.
also has redistributive effects.
for the economy as a whole
szinte minden körülmények között
redistributive consequences,
bérének csökkenésével járhat,
for the most impoverished in our societies
from the fact that it's positive,
felismerniük ezeket az előnyöket
have to share in those benefits
of the United Nations, Kofi Annan,
Kofi Annan,
of inclusive globalization.
először a kifejezést.
in which he coined that term.
mindenki számára nyitva kell lennie,
has to be open to all
globalizációnak."
and antagonistic globalization."
a befogadó globalizáció gondolata
was briefly revived in 2008
egyik konferencián,
of European countries.
vezetője is részt vett.
and the financial crisis of 2008,
gazdasági válság közben
almost without a trace.
alátámasztására használják.
to support a neoliberal agenda.
part of an elite agenda
amiből mindenki nyer.
on a far more inclusive basis
how can we achieve that goal?
a félelem és az elidegenedés ellen,
addressing fear and alienation
refusing vehemently
kategorikusan vissza
offers some places to start.
kiindulási alapot nyújtanak.
both ideas and about material change,
hanem az elveken is módosítanunk kell,
as a starting point.
of civic education.
and empirical reality.
valóság közötti eltérés.
társadalomba kerültünk,
to a postfactual society,
többé már nem számít,
mint a bizonyíték tisztasága.
to the clarity of evidence.
and evidence into our liberal democracies?
és a bizonyíték iránti tiszteletet?
that there are huge gaps.
kutató
szóló kutatást tett közzé,
on attitudes to immigration,
számának fokozódásával
of immigrants increase,
with immigration also increases,
ok-okozati összefüggést,
didn't unpack causality,
not so much with numbers
és a média hozzáállásától.
and media narrative around it.
a migráció természetét tekintve.
about the nature of immigration.
in the United Kingdom,
of immigration than they were,
hogy a képzettek migrációjának mértéke
the levels of educational migration
of overall migration
a félretájékoztatással,
fölfogás és a valóság közötti eltéréssel.
on key aspects of globalization.
that's left to our schools,
to begin at an early age.
részvételről s közszereplésről van szó,
civic participation
that we all encourage as societies.
that I think is an opportunity
across diverse communities.
for me very strikingly,
in the United Kingdom,
the regions of my country
a migránsok iránt,
have the highest numbers of immigrants,
van a legtöbb bevándorló,
the most tolerant areas.
that have the lowest levels of immigration
és kirekesztők a migránsokkal szemben.
and intolerant towards migrants.
who maybe can't travel
even on a local and national level,
with people who we don't know
szükségszerűen értünk egyet.
not necessarily agree with.
is crucial, though,
post-Brexit is really striking.
számából meglepő.
akik az EU-ból való kilépésre szavaztak,
who voted to leave the European Union
benefited the most materially
anyagi haszonélvezői.
that those people in those areas
to be beneficiaries.
were actually getting access
és mozgás előnyeit.
and increased mobility around the world.
predominantly to do with refugees,
kapcsolódó kérdésekkel foglalkozom,
amiről mindig papolok,
I spent a lot of my time preaching,
around the world,
elősegítéséhez nem elég,
the integration of refugees,
the refugee populations,
aggodalmaival is foglalkoznunk kell.
of the host communities in local areas.
is that we have to provide
lehetőséget kell nyújtanunk
education facilities, health facilities,
szolgáltatások
of those local populations.
around the developing world,
erre ösztönözzük,
önnön társadalmunkban.
to really take seriously
részesülniük kell az előnyökből,
in the economic benefits,
need a model of globalization
globalizációs modell kell,
have to take people with them.
föl kell karolniuk az embereket.
I want to put forward
more responsible politics.
politikára van szükségünk.
social science evidence
kapcsolódó attitűdökkel foglalkozna.
across different countries
az egyes országok között,
and mobility on the one hand
vagy a mobilitást tekintve,
from a cursory look at that data
are far less tolerant of globalization.
toleránsak a globalizáció iránt.
like Sweden in the past,
attitűdöt erősítik.
towards globalization.
szélsőségességet látjuk,
is a tragic polarization,
közötti párbeszéd kudarcát,
between the extremes in politics,
of that liberal center ground
a párbeszédet és a megértést.
and a shared understanding.
politikusokat és a médiát,
upon our politicians and our media
és legyenek sokkal toleránsabbak.
and be far more tolerant of one another.
befogadónak és széleskörűnek kell lennie.
to be an inclusive and shared project.
oldalai nem zárják ki egymást,
are not mutually exclusive,
takes everyone with us
a demokráciát és a globalizációt.
democracy and globalization.
ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientistAlexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.
Why you should listen
In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies.
Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.
Alexander Betts | Speaker | TED.com