ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TEDSummit

Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next

อเล็กซานเดอร์ เบ็ตส์ (Alexander Betts): เหตุใด Brexit จึงเกิดขึ้น แล้วเราควรจะทำอะไรต่อไป

Filmed:
3,574,234 views

อเล็กซานเดอร์ เบ็ตส์ นักสังคมศาสตร์ กล่าวว่า น่าอับอายจริง ๆ ที่เราไม่ได้ตระหนักมาก่อนว่าสังคมของเราแตกแยกร้าวลึกขนาดไหน ระหว่างผู้ที่หวั่นเกรงโลกาภิวัตน์ กับผู้ที่โอบรับมันเข้ามาในอ้อมกอด ตอนนี้พวกเราจะจัดการกับปัญหาอย่างไรในเรื่องความกลัวเช่นเดียวกับความผิดหวังที่กำลังแผ่ขยายไปพร้อมกับการก่อตัวทางการเมือง ในขณะที่มีการปฏิเสธที่จะยอมอ่อนข้อให้กับความเกลียดกลัวคนต่างชาติและลัทธิชาตินิยม ร่วมคิดไปพร้อมกับ เบ็ตส์ ผู้อภิปรายถึงสี่ย่างก้าวภายหลัง Brexit ไปสู่โลกที่มีความกลมเกลียวกันมากขึ้น
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ผมเป็นคนอังกฤษครับ
00:13
I am Britishอังกฤษ.
0
1600
1936
00:15
(Laughterเสียงหัวเราะ)
1
3560
2136
(เสียงหัวเราะ)
00:17
(Applauseการปรบมือ)
2
5720
3136
(เสียงปรบมือ)
00:20
Never before has the phraseวลี
"I am Britishอังกฤษ" elicitedนำออกมา so much pityสงสาร.
3
8880
3776
วลีที่ว่า "ผมเป็นคนอังกฤษ"
ไม่เคยฟังดูน่าเวทนาเท่านี้มาก่อนเลย
00:24
(Laughterเสียงหัวเราะ)
4
12680
2096
(เสียงหัวเราะ)
00:26
I come from an islandเกาะ
where manyจำนวนมาก of us like to believe
5
14800
2736
ผมมาจากเกาะแห่งหนึ่ง
ที่ซึ่งเราทั้งหลายอยากจะเชื่อว่า
00:29
there's been a lot of continuityความต่อเนื่อง
over the last thousandพัน yearsปี.
6
17560
3120
มันมีความต่อเนื่องมานานเป็นพัน ๆ ปี
00:33
We tendมีแนวโน้ม to have historicallyในอดีต
imposedกำหนด changeเปลี่ยนแปลง on othersคนอื่น ๆ
7
21400
2736
เรามักจะกำหนดความเปลี่ยนแปลง
ทางประวัติศาสตร์ให้กับคนอื่น
00:36
but doneเสร็จแล้ว much lessน้อยกว่า of it ourselvesตัวเรา.
8
24160
2320
แต่ทำสิ่งเดียวกันนี้
กับพวกเราเองน้อยกว่ามาก
00:39
So it cameมา as an immenseเวิ้งว้าง shockช็อก to me
9
27360
2456
ดังนั้น มันจึงเป็นเรื่องน่าตกใจมากสำหรับผม
00:41
when I wokeตื่น up on the morningตอนเช้า of Juneมิถุนายน 24
10
29840
2776
เมื่อผมตื่นขึ้นในเช้าวันที่ 24 มิถุนายน
00:44
to discoverค้นพบ that my countryประเทศ
had votedได้รับการโหวต to leaveออกจาก the Europeanชาวยุโรป Unionสหภาพ,
11
32640
3856
เพื่อพบว่าประเทศของผม
โหวตให้ตัวเองออกจากสหภาพยุโรป
00:48
my Primeสำคัญ Ministerรัฐมนตรี had resignedลาออก,
12
36520
1856
นายกรัฐมนตรีของประเทศผมลาออก
00:50
and Scotlandก็อตแลนด์ was consideringพิจารณา a referendumประชามติ
13
38400
2576
แล้วสกอตแลนด์
ก็กำลังคิดจะลงประชามติอีกครั้ง
00:53
that could bringนำมาซึ่ง to an endปลาย
the very existenceการดำรงอยู่ of the Unitedปึกแผ่น Kingdomอาณาจักร.
14
41000
4840
ซึ่งอาจนำไปสู่จุดจบของสหราชอาณาจักรนี้
00:58
So that was an immenseเวิ้งว้าง shockช็อก for me,
15
46920
2936
ดังนั้น นี่จึงเป็นสิ่งที่น่าตกใจมากสำหรับผม
01:01
and it was an immenseเวิ้งว้าง
shockช็อก for manyจำนวนมาก people,
16
49880
2280
และเป็นเรื่องที่น่าตกใจอย่างยิ่ง
สำหรับคนมากมาย
01:05
but it was alsoด้วย something
that, over the followingดังต่อไปนี้ severalหลาย daysวัน,
17
53080
3456
แต่มันก็ยังเป็นบางอย่าง
ที่ในอีกสองสามวันต่อมา
01:08
createdสร้าง a completeสมบูรณ์ politicalในทางการเมือง meltdownการล่มสลาย
18
56560
2736
ได้สร้างความเสียหายทางการเมืองอย่างมาก
01:11
in my countryประเทศ.
19
59320
1456
ในประเทศของผม
01:12
There were callsโทร for a secondที่สอง referendumประชามติ,
20
60800
2216
มีการเรียกร้องให้ลงประชามติเป็นครั้งที่สอง
01:15
almostเกือบจะ as if, followingดังต่อไปนี้ a sportsกีฬา matchการจับคู่,
21
63040
2536
แทบจะเหมือนในเกมกีฬา
01:17
we could askถาม the oppositionฝ่ายค้าน for a replayเล่นใหม่.
22
65600
2520
ที่เราอาจขอให้ฝ่ายตรงข้ามมาแข่งกันใหม่
01:20
Everybodyทุกคน was blamingโทษ everybodyทุกคน elseอื่น.
23
68880
2456
ทุกคนเอาแต่โทษคนอื่น ๆ
01:23
People blamedตำหนิ the Primeสำคัญ Ministerรัฐมนตรี
24
71360
1576
ประชาชนโทษนายกรัฐมนตรี
01:24
for callingการเรียกร้อง the referendumประชามติ
in the first placeสถานที่.
25
72960
2176
ที่เรียกร้องให้มีการลงประชามติตั้งแต่แรก
01:27
They blamedตำหนิ the leaderผู้นำ of the oppositionฝ่ายค้าน
for not fightingศึก it hardยาก enoughพอ.
26
75160
3456
พวกเขาโทษผู้นำฝ่ายค้านที่ไม่สู้ให้มากพอ
01:30
The youngหนุ่มสาว accusedผู้ถูกกล่าวหา the oldเก่า.
27
78640
1256
คนหนุ่มสาวต่อว่าคนแก่
01:31
The educatedมีการศึกษา blamedตำหนิ
the lessน้อยกว่า well-educatedพื้นดี.
28
79920
2880
คนมีการศึกษา
โทษผู้ที่มีการศึกษาน้อยกว่า
01:35
That completeสมบูรณ์ meltdownการล่มสลาย was madeทำ even worseแย่ลง
29
83440
3096
ความเสียหายอย่างรุนแรงนั้น
แย่เสียยิ่งกว่าเดิม
01:38
by the mostมากที่สุด tragicอนาถ elementธาตุ of it:
30
86560
2096
ด้วยปัจจัยน่าเศร้าที่สุดของมันซึ่งก็คือ
01:40
levelsระดับ of xenophobiaความเกลียดกลัวชาวต่างประเทศ and racistชนชั้น abuseการละเมิด
in the streetsถนน of Britainสหราชอาณาจักร
31
88680
3856
ระดับความเกลียดกลัวชาวต่างชาติ
และการเหยียดเชื้อชาติทั่วไปในอังกฤษ
01:44
at a levelชั้น that I have never seenเห็น before
32
92560
2256
อยู่ในระดับที่ผมไม่เคยเห็นมาก่อน
01:46
in my lifetimeตลอดชีวิต.
33
94840
1240
ในชีวิตของผม
01:49
People are now talkingการพูด about whetherว่า
my countryประเทศ is becomingการกลาย a Little Englandอังกฤษ,
34
97800
4376
ผู้คนตอนนี้พากันพูดว่า "อังกฤษ" ของเรา
จะกลายเป็น "อังกุด" ไหมเนี่ย
01:54
or, as one of my colleaguesเพื่อนร่วมงาน put it,
35
102200
2096
หรืออย่างที่เพื่อนผมคนหนึ่งพูดไว้ว่า
01:56
whetherว่า we're about to becomeกลายเป็น
a 1950s nostalgiaความคิดถึง themeกระทู้ parkจอด
36
104320
4176
นี่เรากำลังจะกลายเป็น
คณะตลกโบราณแห่งยุค 1950
02:00
floatingที่ลอย in the Atlanticมหาสมุทรแอตแลนติก Oceanมหาสมุทร.
37
108520
2016
ที่ลอยเท้งเต้ง
อยู่ในมหาสมุทรแอตแลนติกหรือเปล่า
02:02
(Laughterเสียงหัวเราะ)
38
110560
2080
(เสียงหัวเราะ)
02:05
But my questionคำถาม is really,
39
113840
2536
แต่คำถามของผมจริง ๆ แล้วก็คือ
02:08
should we have the degreeระดับ of shockช็อก
that we'veเราได้ experiencedมีประสบการณ์ sinceตั้งแต่?
40
116400
4280
พวกเราควรจะตกใจกันขนาดนั้น
ในแบบที่เราไม่เคยเป็นมาก่อนหรือเปล่า
02:13
Was it something
that tookเอา placeสถานที่ overnightค้างคืน?
41
121440
2376
มันเป็นอะไรบางอย่าง
ที่เกิดได้เพียงชั่วข้ามคืนอย่างนั้นหรือ
02:15
Or are there deeperลึก structuralโครงสร้าง factorsปัจจัย
that have led us to where we are todayในวันนี้?
42
123840
4496
หรือปัจจัยโครงสร้างที่ลึกกว่า
นำเราให้มาถึงจุดนี้
02:20
So I want to take a stepขั้นตอน back
and askถาม two very basicขั้นพื้นฐาน questionsคำถาม.
43
128360
4576
ฉะนั้น ผมจึงขอถอยกลับออกมา
แล้วถามคำถามง่าย ๆ สองข้อ
02:24
First, what does BrexitBrexit representแทน,
44
132960
2896
หนึ่ง Brexit เป็นตัวแทนของอะไร
02:27
not just for my countryประเทศ,
45
135880
1536
ไม่ใช่แค่สำหรับประเทศผมเท่านั้น
02:29
but for all of us around the worldโลก?
46
137440
2736
แต่สำหรับพวกเราทุกคนทั่วโลก
02:32
And secondที่สอง, what can we do about it?
47
140200
3176
และสอง เราจะทำอะไรได้บ้างไหม
02:35
How should we all respondตอบสนอง?
48
143400
2336
เราควรจะตอบสนองต่อสิ่งนี้อย่างไร
02:37
So first, what does BrexitBrexit representแทน?
49
145760
2520
เอาล่ะ ประการแรก Brexit เป็นตัวแทนของอะไร
02:40
Hindsightย้อนหลัง is a wonderfulยอดเยี่ยม thing.
50
148960
2240
ความเข้าใจหลังเกิดปัญหาเป็นสิ่งที่น่าทึ่ง
02:43
BrexitBrexit teachesสอน us manyจำนวนมาก things
about our societyสังคม
51
151840
4056
Brexit สอนเราหลายอย่างเกี่ยวกับสังคมของเรา
02:47
and about societiesสังคม around the worldโลก.
52
155920
2360
และสังคมทั่วโลก
02:51
It highlightsไฮไลท์ in waysวิธี
that we seemดูเหมือน embarrassinglyเปิ่น unawareไม่ทราบ of
53
159400
3216
มันเน้นให้เราเห็นว่า
มันน่าอับอายจริง ๆ ที่เราไม่ได้ตระหนักสักนิด
02:54
how dividedแบ่งแยกออกจากกัน our societiesสังคม are.
54
162640
1720
ว่าสังคมของเราแตกแยกกันมากขนาดไหน
02:56
The voteโหวต splitแยก alongตาม linesเส้น of ageอายุ,
educationการศึกษา, classชั้น and geographyภูมิศาสตร์.
55
164840
6336
ผลการโหวตแตกแยกไปตามกลุ่มอายุ
การศึกษา ชนชั้น และภูมิภาค
03:03
Youngหนุ่มสาว people didn't turnกลับ out
to voteโหวต in great numbersหมายเลข,
56
171200
2896
คนหนุ่มสาวจำนวนมากไม่ได้ออกมาลงคะแนน
03:06
but those that did wanted to remainยังคง.
57
174120
2216
แต่คนเหล่านั้นกลับต้องการให้อยู่ต่อ
03:08
Olderเก่ากว่า people really wanted
to leaveออกจาก the Europeanชาวยุโรป Unionสหภาพ.
58
176360
3736
คนแก่ก็อยากจะออกจากสหภาพยุโรปกัน
03:12
Geographicallyในทางภูมิศาสตร์, it was Londonกรุงลอนดอน and Scotlandก็อตแลนด์
that mostมากที่สุด stronglyเสถียร committedมุ่งมั่น
59
180120
3496
ตามภูมิภาคแล้ว ลอนดอนกับสกอตแลนด์
เป็นส่วนที่ลงคะแนน
03:15
to beingกำลัง partส่วนหนึ่ง of the Europeanชาวยุโรป Unionสหภาพ,
60
183640
2016
ให้อยู่ต่อในสหภาพยุโรปมากที่สุด
03:17
while in other partsชิ้นส่วน of the countryประเทศ
there was very strongแข็งแรง ambivalenceความสับสน.
61
185680
4120
ขณะที่ส่วนอื่น ๆ ของประเทศ
ยังมีการแบ่งออกเป็นสองฝ่ายอย่างชัดเจน
03:23
Those divisionsหน่วยงาน are things we really
need to recognizeรับรู้ and take seriouslyอย่างจริงจัง.
62
191000
4376
ความแตกแยกนั้นเป็นสิ่งที่เราต้องรับรู้
และจริงจังกับมัน
03:27
But more profoundlyอย่างสุดซึ้ง,
the voteโหวต teachesสอน us something
63
195400
2856
แต่ที่ลึกซึ้งกว่านั้น
การโหวตได้สอนบางสิ่งกับเรา
03:30
about the natureธรรมชาติ of politicsการเมือง todayในวันนี้.
64
198280
2336
เกี่ยวกับธรรมชาติของการเมืองในปัจจุบัน
03:32
Contemporaryร่วมสมัย politicsการเมือง
is no longerอีกต่อไป just about right and left.
65
200640
4256
การเมืองเดี๋ยวนี้ไม่ได้มีแค่
ฝ่ายขวากับฝ่ายซ้ายกันแล้ว
03:36
It's no longerอีกต่อไป just about taxภาษี and spendใช้จ่าย.
66
204920
2736
มันไม่ใช่แค่เรื่องภาษีกับการใช้จ่ายอีกต่อไป
03:39
It's about globalizationโลกาภิวัตน์.
67
207680
1936
แต่เป็นเรื่องของโลกาภิวัตน์
03:41
The faultความผิด lineเส้น of contemporaryร่วมสมัย politicsการเมือง is
betweenระหว่าง those that embraceโอบกอด globalizationโลกาภิวัตน์
68
209640
4816
ความเหลื่อมล้ำทางการเมืองในปัจจุบัน
อยู่ระหว่างคนที่โอบอุ้มโลกาภิวัตน์
03:46
and those that fearกลัว globalizationโลกาภิวัตน์.
69
214480
3000
และคนที่หวั่นเกรงมัน
03:50
(Applauseการปรบมือ)
70
218320
2280
(เสียงปรบมือ)
03:55
If we look at why
those who wanted to leaveออกจาก --
71
223680
2656
ถ้าเราดูว่า ทำไมคนเหล่านั้นถึงอยากออก
03:58
we call them "Leaversleavers,"
as opposedตรงข้าม to "RemainersRemainers" --
72
226360
2536
เราเรียกพวกเขาว่า "ฝ่ายอยากออก"
ให้ตรงข้ามกับ "ฝ่ายอยากอยู่"
04:00
we see two factorsปัจจัย in the opinionความคิดเห็น pollsโพล
73
228920
2216
เราจะเห็นสองปัจจัยในผลสำรวจความคิดเห็น
04:03
that really matteredสำคัญ.
74
231160
1376
ที่มีความสำคัญอย่างแท้จริง
04:04
The first was immigrationการอพยพ,
and the secondที่สอง sovereigntyอธิปไตย,
75
232560
3336
สิ่งแรกคือการอพยพ
และสิ่งที่สองคืออำนาจอธิปไตย
04:07
and these representแทน a desireปรารถนา for people
to take back controlควบคุม of theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง livesชีวิต
76
235920
5456
และมันแสดงถึงความปรารถนาของผู้คน
ที่ต้องการอำนาจของพวกเขากลับคืนมา
04:13
and the feelingความรู้สึก that they
are unrepresentedไม่ได้แนะนำให้รู้จัก by politiciansนักการเมือง.
77
241400
3880
และความรู้สึกที่ว่านักการเมือง
ไม่ได้เป็นตัวแทนของพวกเขา
04:18
But those ideasความคิด are onesคน
that signifyมีความหมายว่า fearกลัว and alienationการโอนเงิน.
78
246560
5376
แต่แนวคิดนั้นแสดงถึงความกลัว
และความบาดหมาง
04:23
They representแทน a retreatล่าถอย
back towardsไปทาง nationalismชาตินิยม and bordersพรมแดน
79
251960
5016
มันเป็นตัวแทนของการถอยหลัง
กลับไปเป็นชาตินิยมและการครองดินแดน
04:29
in waysวิธี that manyจำนวนมาก of us would rejectปฏิเสธ.
80
257000
2079
ในแบบที่พวกเราหลายคนอาจปฏิเสธ
04:31
What I want to suggestแนะนำ is the pictureภาพ
is more complicatedซับซ้อน than that,
81
259600
3216
สิ่งที่ผมอยากเสนอก็คือ
ภาพดังกล่าวมันซับซ้อนยิ่งกว่านั้น
04:34
that liberalใจกว้าง internationalistsinternationalists,
82
262840
1536
บรรดานักเสรีนิยมสากล
04:36
like myselfตนเอง, and I firmlyแน่นหนา
includeประกอบด้วย myselfตนเอง in that pictureภาพ,
83
264400
3216
เช่นตัวผม และผมก็รวมตัวเอง
เอาไว้ในภาพนั้นอย่างมั่นใจ
04:39
need to writeเขียน ourselvesตัวเรา
back into the pictureภาพ
84
267640
2536
ต้องวาดภาพตัวเราเอาไว้ในภาพนั้น
04:42
in orderใบสั่ง to understandเข้าใจ
how we'veเราได้ got to where we are todayในวันนี้.
85
270200
4080
เพื่อที่จะเข้าใจว่าเรามาถึงจุดนี้ได้อย่างไร
04:47
When we look at the votingการออกเสียง patternsรูปแบบ
acrossข้าม the Unitedปึกแผ่น Kingdomอาณาจักร,
86
275200
3096
เมื่อเราดูรูปแบบผลการโหวต
ทั่วทั้งสหราชอาณาจักร
04:50
we can visiblyเป็นตัวเป็นตน see the divisionsหน่วยงาน.
87
278320
2200
เราสามารถเห็นการแบ่งแยกได้อย่างชัดเจน
04:53
The blueสีน้ำเงิน areasพื้นที่ showแสดง Remainยังคง
88
281240
2336
พื้นที่สีฟ้าแสดงถึงการโหวตให้อยู่
04:55
and the redสีแดง areasพื้นที่ Leaveออกจาก.
89
283600
2096
และพื้นที่สีแดงแสดงการโหวตให้ออก
04:57
When I lookedมอง at this,
90
285720
1256
เมื่อผมมองดู
04:59
what personallyส่วนตัว struckหลง me
was the very little time in my life
91
287000
3856
สิ่งที่โดยส่วนตัวแล้วทำให้ผมอึ้ง
ก็คือผมได้ใช้เวลาเพียงเล็กน้อยในชีวิตผม
05:02
I've actuallyแท้จริง spentการใช้จ่าย
in manyจำนวนมาก of the redสีแดง areasพื้นที่.
92
290880
3216
อาศัยอยู่ในพื้นที่สีแดงหลายแห่ง
05:06
I suddenlyทันใดนั้น realizedตระหนัก that,
looking at the topด้านบน 50 areasพื้นที่ in the UKสหราชอาณาจักร
93
294120
5136
ผมเข้าใจได้ทันที เมื่อดูพื้นที่หลัก
50 อันดับแรกในสหราชอาณาจักร
05:11
that have the strongestนฤดม Leaveออกจาก voteโหวต,
94
299280
1856
ที่มีคนโหวตให้ออกกันมากที่สุด
05:13
I've spentการใช้จ่าย a combinedรวม totalทั้งหมด
of fourสี่ daysวัน of my life in those areasพื้นที่.
95
301160
5400
เป็นพื้นที่ที่ผมเคยใช้ชีวิตรวมแล้วทั้งหมดสี่วัน
05:19
In some of those placesสถานที่,
96
307560
1496
สถานที่บางแห่งเหล่านั้น
05:21
I didn't even know the namesชื่อ
of the votingการออกเสียง districtsหัวเมือง.
97
309080
3576
ผมไม่รู้จักชื่อเขตด้วยซ้ำ
05:24
It was a realจริง shockช็อก to me,
98
312680
1856
สำหรับผมมันเป็นสิ่งที่น่าตกใจมาก
05:26
and it suggestedข้อเสนอแนะ that people like me
99
314560
2056
และมันบ่งบอกว่าผู้คนเช่นเดียวกับผม
05:28
who think of ourselvesตัวเรา
as inclusiveรวมทั้ง, openเปิด and tolerantใจกว้าง,
100
316640
4096
ที่คิดว่าตัวเองเป็นคนรู้กว้าง เปิดเผย
และใจกว้าง
05:32
perhapsบางที don't know
our ownด้วยตัวเอง countriesประเทศ and societiesสังคม
101
320760
2696
อาจไม่รู้จักประเทศและสังคมของเราเอง
05:35
nearlyเกือบ as well as we like to believe.
102
323480
2616
ได้ใกล้เคียงเท่ากับที่เราอยากจะเชื่อ
05:38
(Applauseการปรบมือ)
103
326120
2880
(เสียงปรบมือ)
05:48
And the challengeท้าทาย that comesมา from that
is we need to find a newใหม่ way
104
336200
3776
และความท้าทายที่ตามมาก็คือ
เราต้องหาวิธีใหม่
05:52
to narrateเล่าเรื่อง globalizationโลกาภิวัตน์ to those people,
105
340000
3096
ในการบอกเล่าเรื่องโลกาภิวัตน์
ให้กับคนเหล่านั้นรู้
05:55
to recognizeรับรู้ that for those people who
have not necessarilyจำเป็นต้อง been to universityมหาวิทยาลัย,
106
343120
4376
เพื่อที่จะรับรู้ว่าสำหรับคนเหล่านั้น
ที่อาจไม่เคยเรียนมหาวิทยาลัย
05:59
who haven'tยังไม่ได้ necessarilyจำเป็นต้อง
grownเจริญเติบโต up with the Internetอินเทอร์เน็ต,
107
347520
2416
ที่อาจไม่ได้เติบโตมากับอินเทอร์เน็ต
06:01
that don't get opportunitiesโอกาส to travelการท่องเที่ยว,
108
349960
2016
ที่ไม่เคยมีโอกาสได้เดินทางท่องเที่ยว
06:04
they mayอาจ be unpersuadedunpersuaded
by the narrativeการเล่าเรื่อง that we find persuasiveล่อใจ
109
352000
3856
พวกเขาอาจไม่คล้อยตาม
ในเรื่องที่เราคิดว่าน่าสนใจ
06:07
in our oftenบ่อยครั้ง liberalใจกว้าง bubblesฟองฟอด.
110
355880
2200
ในฟองสบู่เสรีส่วนใหญ่ของพวกเรา
06:10
(Applauseการปรบมือ)
111
358520
2520
(เสียงปรบมือ)
06:15
It meansวิธี that we need to reachมาถึง out
more broadlyแต้ and understandเข้าใจ.
112
363880
3616
นั่นหมายถึงเราต้องเอื้อมออกไป
ให้กว้างกว่านี้และทำความเข้าใจ
06:19
In the Leaveออกจาก voteโหวต, a minorityชนกลุ่มน้อย have peddledเร่ขาย
the politicsการเมือง of fearกลัว and hatredความเกลียดชัง,
113
367520
6016
ในการโหวตให้ออก เสียงส่วนน้อยได้กระพือ
แนวคิดการเมืองเรื่องความกลัวและความเกลียดชัง
06:25
creatingการสร้าง liesโกหก and mistrustความหวาดระแวง
114
373560
2496
แต่งเรื่องโกหกและสร้างความหวาดระแวงไปทั่ว
06:28
around, for instanceตัวอย่าง,
the ideaความคิด that the voteโหวต on Europeยุโรป
115
376080
2936
อย่างเช่นความคิดที่ว่าการโหวตออกจากยุโรป
06:31
could reduceลด the numberจำนวน of refugeesผู้ลี้ภัย
and asylum-seekersผู้ขอลี้ภัย comingมา to Europeยุโรป,
116
379040
4136
อาจลดจำนวนผู้อพยพและผู้ขอลี้ภัย
ที่เข้ามายังยุโรปได้
06:35
when the voteโหวต on leavingการออกจาก
had nothing to do with immigrationการอพยพ
117
383200
3256
ทั้ง ๆ ที่การโหวตให้ออกนั้น
ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรเลยกับการย้ายถิ่นฐาน
06:38
from outsideด้านนอก the Europeanชาวยุโรป Unionสหภาพ.
118
386480
1960
จากภายนอกสหภาพยุโรป
06:41
But for a significantสำคัญ majorityส่วนใหญ่
of the Leaveออกจาก votersผู้มีสิทธิเลือกตั้ง
119
389120
3536
แต่จากเสียงส่วนใหญ่อย่างมีนัยสำคัญ
ของกลุ่มผู้โหวตให้ออก
06:44
the concernกังวล was disillusionmentความท้อแท้
with the politicalในทางการเมือง establishmentสถานประกอบการ.
120
392680
3656
ความกังวลของพวกเขาคือผิดหวัง
ต่อแนวทางการเมืองที่เป็นอยู่
06:48
This was a protestประท้วง voteโหวต for manyจำนวนมาก,
121
396360
2176
นี่เป็นการโหวตคัดค้านสำหรับใครหลาย ๆ คน
06:50
a senseความรู้สึก that nobodyไม่มีใคร representedเป็นตัวแทนของ them,
122
398560
2456
เป็นการแสดงความรู้สึกว่า
ไม่มีใครเป็นตัวแทนของพวกเขาเลย
06:53
that they couldn'tไม่สามารถ find
a politicalในทางการเมือง partyพรรค that spokeพูด for them,
123
401040
3416
ว่าพวกเขาไม่อาจหาพรรคการเมือง
ที่เป็นกระบอกเสียงแทนพวกเขาได้
06:56
and so they rejectedปฏิเสธ
that politicalในทางการเมือง establishmentสถานประกอบการ.
124
404480
3240
ดังนั้นพวกเขาจึงปฏิเสธ
แนวทางการเมืองที่เป็นอยู่
07:01
This replicatesซ้ำ around Europeยุโรป
and much of the liberalใจกว้าง democraticประชาธิปัตย์ worldโลก.
125
409440
5056
สิ่งนี้เกิดขึ้นซ้ำ ๆ ทั่วทั้งยุโรป
และส่วนมากในโลกเสรีประชาธิปไตย
07:06
We see it with the riseลุกขึ้น in popularityความนิยม
of Donaldโดนัลด์ Trumpคนที่กล้าหาญ in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
126
414520
4896
เราได้เห็นมันในเหตุการณ์ความนิยม
ต่อโดนัลด์ทรัมพ์ในสหรัฐ ฯ ที่เพิ่มสูงขึ้น
07:11
with the growingการเจริญเติบโต nationalismชาตินิยม
of Viktorวิคเตอร์ Orbลูกโลกán in Hungaryฮังการี,
127
419440
4056
ในความนิยมที่เพิ่มขึ้นของลัทธิชาตินิยม
ของวิคเตอร์ ออร์แบนในฮังการี
07:15
with the increaseเพิ่ม in popularityความนิยม
of Marineเรือเดินทะเล LeLe Penปากกา in Franceฝรั่งเศส.
128
423520
4696
ในความนิยมที่เพิ่มขึ้น
ในตัวของ มารี เลอ แปน ในฝรั่งเศส
07:20
The specterสาง of BrexitBrexit
is in all of our societiesสังคม.
129
428240
3880
อสุรกายแห่ง Brexit มีอยู่ทุกที่ในสังคมเรา
07:25
So the questionคำถาม I think we need to askถาม
is my secondที่สอง questionคำถาม,
130
433080
3016
ดังนั้นคำถามที่ผมคิดว่าเราต้องถามกัน
ก็คือคำถามที่สองของผม
07:28
whichที่ is how should we
collectivelyรวม respondตอบสนอง?
131
436120
2520
ซึ่งก็คือ พวกเราควรจะร่วมกัน
ตอบสนองอย่างไรต่อสิ่งนี้
07:31
For all of us who careการดูแล about creatingการสร้าง
liberalใจกว้าง, openเปิด, tolerantใจกว้าง societiesสังคม,
132
439280
5976
สำหรับเราทุกคนที่ใส่ใจในเรื่อง
การสร้างสังคมเสรีที่เปิดกว้างและใจกว้าง
07:37
we urgentlyโดยด่วน need a newใหม่ visionวิสัยทัศน์,
133
445280
2656
เราต้องการทัศนวิสัยใหม่อย่างเร่งด่วน
07:39
a visionวิสัยทัศน์ of a more tolerantใจกว้าง,
inclusiveรวมทั้ง globalizationโลกาภิวัตน์,
134
447960
3696
ทัศนวิสัยแห่งโลกาภิวัตน์ที่ใจกว้างและ
มีความเป็นองค์รวมสากลมากกว่าเดิม
07:43
one that bringsนำ people with us
ratherค่อนข้าง than leavingการออกจาก them behindหลัง.
135
451680
3800
ที่จะพาผู้คนไปกับเรามากกว่าทิ้งไว้เบื้องหลัง
07:48
That visionวิสัยทัศน์ of globalizationโลกาภิวัตน์
136
456640
1936
ทัศนวิสัยแห่งโลกาภิวัตน์นั้น
07:50
is one that has to startเริ่มต้น by a recognitionได้รับการยอมรับ
of the positiveบวก benefitsผลประโยชน์ of globalizationโลกาภิวัตน์.
137
458600
4816
คือทัศนวิสัยที่ต้องเริ่มด้วยการเข้าใจ
ถึงผลประโยชน์เชิงบวกของโลกาภิวัตน์
07:55
The consensusเอกฉันท์ amongstในหมู่ economistsนักเศรษฐศาสตร์
138
463440
2576
ความเห็นที่ตรงกันในบรรดานักเศรษฐศาสตร์
07:58
is that freeฟรี tradeค้า,
the movementการเคลื่อนไหว of capitalเมืองหลวง,
139
466040
2776
ก็คือการค้าเสรี การเคลื่อนย้ายเงินทุน
08:00
the movementการเคลื่อนไหว of people acrossข้าม bordersพรมแดน
140
468840
1936
การเคลื่อนย้ายของประชาชนข้ามพรมแดน
08:02
benefitประโยชน์ everyoneทุกคน on aggregateสรุป.
141
470800
2736
จะเป็นประโยชน์ต่อทุกคนโดยรวม
08:05
The consensusเอกฉันท์ amongstในหมู่
internationalระหว่างประเทศ relationsความสัมพันธ์ scholarsนักวิชาการ
142
473560
2696
ความเห็นที่ตรงกันของบรรดานักวิชาการ
ด้านความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
08:08
is that globalizationโลกาภิวัตน์
bringsนำ interdependenceการพึ่งพาซึ่งกันและกัน,
143
476280
2616
คือโลกาภิวัตน์นั้น
จะนำไปสู่การพึ่งพากันและกัน
08:10
whichที่ bringsนำ cooperationความร่วมมือ and peaceความสงบ.
144
478920
2936
ซึ่งจะนำมาซึ่งการร่วมมือกันและสันติภาพ
08:13
But globalizationโลกาภิวัตน์
alsoด้วย has redistributiveredistributive effectsผลกระทบ.
145
481880
4456
แต่โลกาภิวัตน์ยังมีผล
ในเรื่องการจัดสรรปันส่วนใหม่
08:18
It createsสร้าง winnersผู้ชนะ and losersแพ้.
146
486360
2736
มันสร้างผู้ชนะและผู้แพ้
08:21
To take the exampleตัวอย่าง of migrationการโยกย้าย,
147
489120
2136
ยกตัวอย่างเช่น การอพยพ
08:23
we know that immigrationการอพยพ is a netสุทธิ positiveบวก
for the economyเศรษฐกิจ as a wholeทั้งหมด
148
491280
3656
เรารู้ว่าการอพยพเป็นผลดีต่อเศรษฐกิจโดยรวม
08:26
underภายใต้ almostเกือบจะ all circumstancesพฤติการณ์.
149
494960
2520
ภายใต้สถานการณ์ส่วนใหญ่เกือบทั้งหมด
08:30
But we alsoด้วย have to be very awareทราบ
150
498360
2776
แต่เรายังต้องระวังให้มาก
08:33
that there are
redistributiveredistributive consequencesผลที่ตามมา,
151
501160
3056
ว่ามันจะมีผลต่าง ๆ ตามมา
08:36
that importantlyที่สำคัญ, low-skilledที่มีทักษะต่ำ immigrationการอพยพ
152
504240
3456
ที่สำคัญก็คือ การอพยพของแรงงานไร้ฝีมือ
08:39
can leadนำ to a reductionการลดลง in wagesค่าจ้าง
for the mostมากที่สุด impoverishedข้นแค้น in our societiesสังคม
153
507720
4415
อาจนำไปสู่การลดค่าแรง
ของคนยากจนที่สุดในสังคมเรา
08:44
and alsoด้วย put pressureความดัน on houseบ้าน pricesราคา.
154
512159
2137
และยังสร้างแรงกดดันในเรื่องราคาที่อยู่อาศัย
08:46
That doesn't detractเอาออก
from the factความจริง that it's positiveบวก,
155
514320
2536
นั่นไม่ได้ลดความสำคัญต่อข้อเท็จจริงที่ว่า
มันส่งผลดีลงไปแต่อย่างใด
08:48
but it meansวิธี more people
have to shareหุ้น in those benefitsผลประโยชน์
156
516880
2895
แต่หมายความว่า เราจะต้องแบ่งผลประโยชน์
ให้กับคนจำนวนมากขึ้น
08:51
and recognizeรับรู้ them.
157
519799
1281
และยอมรับในตัวพวกเขา
08:55
In 2002, the formerอดีต Secretary-Generalเลขาธิการ
of the Unitedปึกแผ่น Nationsสหประชาชาติ, Kofiโคฟี Annanอันนัน,
158
523200
4896
ปี ค.ศ. 2002 อดีตเลขาธิการสหประชาชาติ
นายโคฟี อันนัน
09:00
gaveให้ a speechการพูด at Yaleเยล Universityมหาวิทยาลัย,
159
528120
2896
ได้กล่าวในปาฐกถาที่มหาวิทยาลัยเยล
09:03
and that speechการพูด was on the topicหัวข้อเรื่อง
of inclusiveรวมทั้ง globalizationโลกาภิวัตน์.
160
531040
3976
และหัวข้อในการปาฐกถานั้นก็เกี่ยวข้องกับ
โลกาภิวัตน์ในแบบครอบคลุม
09:07
That was the speechการพูด
in whichที่ he coinedประกาศเกียรติคุณ that termวาระ.
161
535040
3056
นั่นเป็นปาฐกถาที่เขาได้บัญญัติคำดังกล่าว
09:10
And he said, and I paraphraseถอดความ,
162
538120
2776
และเขาได้กล่าวเอาไว้ แล้วผมก็ถอดความได้ว่า
09:12
"The glassกระจก houseบ้าน of globalizationโลกาภิวัตน์
has to be openเปิด to all
163
540920
5336
"เรือนกระจกแห่งโลกาภิวัตน์
ควรจะเปิดกว้างสำหรับทุกคน
09:18
if it is to remainยังคง secureปลอดภัย.
164
546280
2560
หากต้องการคงไว้ซึ่งความมั่นคง
09:21
Bigotryความดันทุรัง and ignoranceความไม่รู้
165
549280
3256
ความดื้อรั้นและความโง่เขลา
09:24
are the uglyน่าเกลียด faceใบหน้า of exclusionaryวรรณะ
and antagonisticเป็นศัตรูกัน globalizationโลกาภิวัตน์."
166
552560
6576
คือโฉมหน้าที่น่าชังของการกีดกัน
และเป็นปฏิปักษ์ต่อโลกาภิวัตน์
09:31
That ideaความคิด of inclusiveรวมทั้ง globalizationโลกาภิวัตน์
was brieflyสั้น revivedฟื้นขึ้นมา in 2008
167
559160
5176
แนวคิดเรื่องโลกาภิวัตน์แบบครอบคลุม
ได้รับการฟื้นฟูขึ้นในช่วงสั้น ๆ ในปี ค.ศ. 2008
09:36
in a conferenceการประชุม on progressiveความก้าวหน้า governanceการกำกับดูแล
168
564360
2576
ในการประชุมเพื่อความก้าวหน้าธรรมาภิบาล
09:38
involvingที่เกี่ยวข้องกับ manyจำนวนมาก of the leadersผู้นำ
of Europeanชาวยุโรป countriesประเทศ.
169
566960
3440
ที่มีผู้นำจากประเทศยุโรปมากมายเข้าร่วมประชุม
09:43
But amidท่ามกลาง austerityความเข้มงวด
and the financialการเงิน crisisวิกฤติ of 2008,
170
571160
3976
แต่ท่ามกลางข้อจำกัดและวิกฤติการเงิน
ในปี ค.ศ. 2008
09:47
the conceptแนวคิด disappearedหายไป
almostเกือบจะ withoutไม่มี a traceติดตาม.
171
575160
3096
แนวคิดนี้จึงหายไปจนแทบไม่เหลือร่องรอย
09:50
Globalizationโลกาภิวัตน์ has been takenยึด
to supportสนับสนุน a neoliberalเสรีนิยมใหม่ agendaระเบียบวาระการประชุม.
172
578280
4456
โลกาภิวัตน์ถูกใช้เพื่อสนับสนุนวาระเสรีนิยมใหม่
09:54
It's perceivedที่รับรู้ to be
partส่วนหนึ่ง of an eliteผู้ลากมากดี agendaระเบียบวาระการประชุม
173
582760
2936
มันถูกทำให้เข้าใจว่า
มันเป็นส่วนหนึ่งของวาระชนชั้นนำ
09:57
ratherค่อนข้าง than something that benefitsผลประโยชน์ all.
174
585720
2576
แทนที่จะเป็นสิ่งที่เป็นประโยชน์ต่อทุกคน
10:00
And it needsจำเป็น to be reclaimedยึด
on a farห่างไกล more inclusiveรวมทั้ง basisรากฐาน
175
588320
3616
และมันจะต้องถูกนำกลับมาใหม่
ให้มีพื้นฐานที่ครอบคลุมมากกว่าเดิม
10:03
than it is todayในวันนี้.
176
591960
1200
มากกว่าที่เป็นอยู่ทุกวันนี้
10:05
So the questionคำถาม is,
how can we achieveบรรลุ that goalเป้าหมาย?
177
593720
3736
ฉะนั้นคำถามก็คือ
เราจะบรรลุเป้าหมายนั้นได้อย่างไร
10:09
How can we balanceสมดุล on the one handมือ
addressingที่อยู่ fearกลัว and alienationการโอนเงิน
178
597480
4736
เราจะสร้างสมดุลได้อย่างไร
ระหว่างความกลัวและความบาดหมาง
10:14
while on the other handมือ
refusingปฏิเสธ vehementlyร้อนแรง
179
602240
3416
กับการปฎิเสธอย่างรุนแรง
ที่เกิดขึ้นในขณะเดียวกัน
10:17
to give in to xenophobiaความเกลียดกลัวชาวต่างประเทศ and nationalismชาตินิยม?
180
605680
3776
ที่จะยอมจำนนให้กับความกลัว
ต่อชาวต่างชาติและลัทธิชาตินิยม
10:21
That is the questionคำถาม for all of us.
181
609480
2136
นั่นเป็นคำถามสำหรับเราทุกคน
10:23
And I think, as a socialสังคม scientistนักวิทยาศาสตร์,
182
611640
1816
และในฐานะนักสังคมศาสตร์ ผมคิดว่า
10:25
that socialสังคม scienceวิทยาศาสตร์
offersข้อเสนอ some placesสถานที่ to startเริ่มต้น.
183
613480
2800
สังคมศาสตร์นั้นได้เสนอจุดเริ่มต้นเอาไว้ให้
10:29
Our transformationการแปลง has to be about
bothทั้งสอง ideasความคิด and about materialวัสดุ changeเปลี่ยนแปลง,
184
617000
5216
การปฏิรูปของเรานั้นควรที่จะเกี่ยวข้องกับ
ทั้งแนวคิดและการเปลี่ยนแปลงทางวัตถุ
10:34
and I want to give you fourสี่ ideasความคิด
as a startingที่เริ่มต้น pointจุด.
185
622240
3616
และผมอยากจะให้แนวคิดทั้งสี่กับคุณ
เป็นจุดเริ่มต้น
10:37
The first relatesที่เกี่ยวข้อง to the ideaความคิด
of civicของเทศบาล educationการศึกษา.
186
625880
4536
แนวคิดแรกเกี่ยวข้องกับ
แนวคิดการศึกษาของพลเมือง
10:42
What standsยืน out from BrexitBrexit
187
630440
1776
สิ่งที่เห็นได้ชัดจาก Brexit ก็คือ
10:44
is the gapช่องว่าง betweenระหว่าง publicสาธารณะ perceptionความเข้าใจ
and empiricalเชิงประจักษ์ realityความจริง.
188
632240
4056
ช่องว่างระหว่างความเข้าใจของประชาชน
กับความเป็นจริง
10:48
It's been suggestedข้อเสนอแนะ that we'veเราได้ movedย้าย
to a postfactualpostfactual societyสังคม,
189
636320
3696
มีการชี้ให้เราเห็นว่าเราได้เคลื่อนเข้าสู่
สังคมหลังข้อเท็จจริง
10:52
where evidenceหลักฐาน and truthความจริง no longerอีกต่อไป matterเรื่อง,
190
640040
2656
ที่ซึ่งหลักฐานและความจริงนั้น
ไม่ได้เป็นสิ่งสำคัญอีกต่อไป
10:54
and liesโกหก have equalเท่ากัน statusสถานะ
to the clarityความชัดเจน of evidenceหลักฐาน.
191
642720
4096
และคำโกหกก็มีฐานะเท่า ๆ กัน
กับความชัดเจนของหลักฐาน
10:58
So how can we --
192
646840
1256
แล้วพวกเราจะ --
11:00
(Applauseการปรบมือ)
193
648120
2696
(เสียงปรบมือ)
11:02
How can we rebuildสร้างใหม่ respectเคารพ for truthความจริง
and evidenceหลักฐาน into our liberalใจกว้าง democraciesระบอบประชาธิปไตย?
194
650840
5176
สร้างความเชื่อถือให้ความจริงกับหลักฐาน
ขึ้นใหม่ในโลกเสรีประชาธิปไตยได้อย่างไร
11:08
It has to beginเริ่ม with educationการศึกษา,
195
656040
1936
มันต้องเริ่มต้นด้วยการศึกษา
11:10
but it has to startเริ่มต้น with the recognitionได้รับการยอมรับ
that there are hugeใหญ่ gapsช่องว่าง.
196
658000
3320
แต่มันต้องเริ่มจากการยอมรับว่า
มันมีช่องว่างความเหลื่อมล้ำที่ใหญ่มาก
11:14
In 2014, the pollsterสำรวจความเห็นประชาชน IpsosIpsos MORIMORI
197
662440
4176
ในปี ค.ศ. 2014 สำนักประชาพิจารณ์
Ipsos MORI
11:18
publishedการตีพิมพ์ a surveyสำรวจ
on attitudesทัศนคติ to immigrationการอพยพ,
198
666640
3296
ได้ตีพิมพ์ผลสำรวจทัศนคติ
ต่อการอพยพย้ายถิ่น
11:21
and it showedแสดงให้เห็นว่า that as numbersหมายเลข
of immigrantsอพยพ increaseเพิ่ม,
199
669960
4016
และมันแสดงให้เห็นว่า
เมื่อจำนวนผู้อพยพเพิ่มสูงขึ้น
11:26
so publicสาธารณะ concernกังวล
with immigrationการอพยพ alsoด้วย increasesเพิ่มขึ้น,
200
674000
3216
ความกังวลของประชาชน
ต่อการอพยพย้ายถิ่นก็ยิ่งเพิ่มขึ้นตามไปด้วย
11:29
althoughแม้ว่า it obviouslyอย่างชัดเจน
didn't unpackแกะ causalityเวรกรรม,
201
677240
2416
แม้ว่ามันไม่ได้จะแก้ข้อสงสัย
ให้เราได้อย่างชัดเจน
11:31
because this could equallyพอ ๆ กัน be to do
not so much with numbersหมายเลข
202
679680
3136
เพราะความกังวลนี้ก็คงมากพอ ๆ กัน แต่มัน
คงไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องของจำนวนมากนัก
11:34
but the politicalในทางการเมือง
and mediaสื่อ narrativeการเล่าเรื่อง around it.
203
682840
2400
แต่เกี่ยวข้องกับเรื่องราวทางการเมือง
และสื่อที่เกี่ยวข้องกับมันมากกว่า
11:37
But the sameเหมือนกัน surveyสำรวจ alsoด้วย revealedเปิดเผย
204
685800
3776
ทว่าผลสำรวจเดียวกันนี้ยังเปิดเผยถึง
11:41
hugeใหญ่ publicสาธารณะ misinformationข้อมูลที่ผิด
205
689600
2136
การได้รับข้อมูลอย่างไม่ถูกต้องของประชาชน
11:43
and misunderstandingเข้าใจผิด
about the natureธรรมชาติ of immigrationการอพยพ.
206
691760
3736
และความเข้าใจผิด
ในเรื่องธรรมชาติของการอพยพ
11:47
For exampleตัวอย่าง, in these attitudesทัศนคติ
in the Unitedปึกแผ่น Kingdomอาณาจักร,
207
695520
3216
ตัวอย่างเช่น
ความเห็นเหล่านี้ในสหราชอาณาจักร
11:50
the publicสาธารณะ believedเชื่อว่า that levelsระดับ of asylumที่ลี้ภัย
208
698760
2736
ประชาชนเชื่อว่าระดับการขอลี้ภัย
11:53
were a greaterมากขึ้น proportionสัดส่วน
of immigrationการอพยพ than they were,
209
701520
3416
คิดเป็นสัดส่วนที่มากของการอพยพ
มากกว่าความเป็นจริง
11:56
but they alsoด้วย believedเชื่อว่า
the levelsระดับ of educationalทางการศึกษา migrationการโยกย้าย
210
704960
3456
แต่พวกเขายังเชื่ออีกว่า
ระดับผู้อพยพที่มีการศึกษานั้น
12:00
were farห่างไกล lowerลดลง as a proportionสัดส่วน
of overallทั้งหมด migrationการโยกย้าย
211
708440
3096
คิดเป็นสัดส่วนที่น้อยกว่า
ระดับที่แท้จริงของผู้อพยพมาก
12:03
than they actuallyแท้จริง are.
212
711560
1496
มากกว่าที่พวกเขาเป็นจริงๆ
12:05
So we have to addressที่อยู่ this misinformationข้อมูลที่ผิด,
213
713080
2656
ฉะนั้นเราต้องพูดถึงเรื่องข้อมูลที่ไม่ถูกต้องนี้
12:07
the gapช่องว่าง betweenระหว่าง perceptionความเข้าใจ and realityความจริง
on keyสำคัญ aspectsด้าน of globalizationโลกาภิวัตน์.
214
715760
4496
ช่องว่างระหว่างแนวคิดกับความเป็นจริง
ในแง่มุมสำคัญของโลกาภิวัตน์
12:12
And that can't just be something
that's left to our schoolsโรงเรียน,
215
720280
2816
และเราจะปล่อยให้มันเป็นความรับผิด
ของโรงเรียนแต่เพียงผู้เดียวไม่ได้
12:15
althoughแม้ว่า that's importantสำคัญ
to beginเริ่ม at an earlyตอนต้น ageอายุ.
216
723120
2416
แม้ว่ามันสำคัญที่จะเริ่มให้การศึกษาเรื่องนี้
ตั้งแต่เด็ก ๆ
12:17
It has to be about lifelongตลอดชีวิต
civicของเทศบาล participationการมีส่วนร่วม
217
725560
3056
มันจะต้องมาจากความร่วมมือของพลเมือง
ในแบบระยะยาว
12:20
and publicสาธารณะ engagementการสู้รบ
that we all encourageส่งเสริม as societiesสังคม.
218
728640
4160
และการมีส่วนร่วมของประชาชน
ที่เราทุกคนสนับสนุนในฐานะกลุ่มสังคม
12:26
The secondที่สอง thing
that I think is an opportunityโอกาส
219
734000
2776
ประการที่สองที่ผมคิดคือโอกาส
12:28
is the ideaความคิด to encourageส่งเสริม more interactionปฏิสัมพันธ์
acrossข้าม diverseหลากหลาย communitiesชุมชน.
220
736800
4616
คือแนวคิดที่จะสนับสนุนการปฏิสัมพันธ์ต่อกัน
ของกลุ่มสังคมที่หลากหลาย
12:33
(Applauseการปรบมือ)
221
741440
2600
(เสียงปรบมือ)
12:37
One of the things that standsยืน out
for me very strikinglyเปี๊ยบ,
222
745760
2976
สิ่งหนึ่งที่โดดเด่นมากสำหรับผม
12:40
looking at immigrationการอพยพ attitudesทัศนคติ
in the Unitedปึกแผ่น Kingdomอาณาจักร,
223
748760
2856
เมื่อพิจารณาแนวคิดเกี่ยวกับการอพยพ
ในสหราชอาณาจักร
12:43
is that ironicallyแดกดัน,
the regionsภูมิภาค of my countryประเทศ
224
751640
2776
ที่ตลกก็คือภูมิภาคต่าง ๆ ของประเทศผม
12:46
that are the mostมากที่สุด tolerantใจกว้าง of immigrantsอพยพ
225
754440
1905
ซึ่งเป็นภูมิภาค
ที่เปิดกว้างต่อผู้อพยพมากที่สุด
12:48
have the highestสูงสุด numbersหมายเลข of immigrantsอพยพ.
226
756369
2767
มีจำนวนผู้อพยพที่สูงที่สุด
12:51
So for instanceตัวอย่าง, Londonกรุงลอนดอน and the Southeastทิศตะวันออกเฉียงใต้
have the highestสูงสุด numbersหมายเลข of immigrantsอพยพ,
227
759160
4336
เช่น ลอนดอนและทางตะวันออกเฉียงใต้
มีจำนวนผู้อพยพสูงสุด
12:55
and they are alsoด้วย by farห่างไกล
the mostมากที่สุด tolerantใจกว้าง areasพื้นที่.
228
763520
3136
และยังเป็นพื้นที่
ที่เปิดกว้างมากที่สุดอีกด้วย
12:58
It's those areasพื้นที่ of the countryประเทศ
that have the lowestต่ำที่สุด levelsระดับ of immigrationการอพยพ
229
766680
3616
พื้นที่ที่มีระดับการอพยพที่ต่ำสุดต่างหาก
13:02
that actuallyแท้จริง are the mostมากที่สุด exclusionaryวรรณะ
and intolerantไม่ทน towardsไปทาง migrantsแรงงานข้ามชาติ.
230
770320
4520
ที่จริง ๆ แล้วเป็นการไม่รับฟังและ
ใจแคบอย่างที่สุดต่อผู้อพยพ
13:07
So we need to encourageส่งเสริม exchangeแลกเปลี่ยน programsโปรแกรม.
231
775400
2336
ดังนั้นเราต้องสนับสนุน
โครงการแลกเปลี่ยนต่าง ๆ
13:09
We need to ensureทำให้มั่นใจ that olderเก่ากว่า generationsชั่วอายุคน
who maybe can't travelการท่องเที่ยว
232
777760
3456
เพื่อให้แน่ใจว่าคนรุ่นเก่า
ที่อาจจะไม่สามารถเดินทางไปไหนได้
13:13
get accessทางเข้า to the Internetอินเทอร์เน็ต.
233
781240
2136
ได้เข้าถึงอินเทอร์เน็ต
13:15
We need to encourageส่งเสริม,
even on a localในประเทศ and nationalแห่งชาติ levelชั้น,
234
783400
2696
เราต้องสนับสนุน
ทั้งในระดับท้องถิ่นและระดับชาติ
13:18
more movementการเคลื่อนไหว, more participationการมีส่วนร่วม,
235
786120
1856
ในเรื่องการเคลื่อนไหวที่มากขึ้น
การมีส่วนร่วมที่มากขึ้น
13:20
more interactionปฏิสัมพันธ์
with people who we don't know
236
788000
2696
การมีปฏิสัมพันธ์ที่มากขึ้น
กับผู้คนที่เราไม่รู้จัก
13:22
and whoseใคร viewsมุมมอง we mightอาจ
not necessarilyจำเป็นต้อง agreeตกลง with.
237
790720
2920
และผู้ที่มีมุมมองในแบบที่เราอาจไม่
จำเป็นต้องเห็นพ้องต้องกับพวกเขา
13:26
The thirdที่สาม thing that I think
is crucialสำคัญมาก, thoughแม้,
238
794880
2336
ประการที่สามที่ผมคิดมีความสำคัญมาก
13:29
and this is really fundamentalพื้นฐาน,
239
797240
1776
และมันเป็นพื้นฐานหลักจริง ๆ
13:31
is we have to ensureทำให้มั่นใจ that everybodyทุกคน sharesหุ้น
240
799040
2296
ซึ่งก็คือ เราจะต้องทำให้มั่นใจ
ว่าทุกคนจะได้ส่วนแบ่ง
13:33
in the benefitsผลประโยชน์ of globalizationโลกาภิวัตน์.
241
801360
2240
จากผลประโยชน์ของโลกาภิวัตน์
13:36
This illustrationภาพประกอบ from the Financialการเงิน Timesไทม์ส
post-Brexitโพสต์ Brexit is really strikingโดดเด่น.
242
804520
4736
ภาพภายหลัง Brexit จากนิตยสาร
ไฟแนนเชียล ไทม์ส นี้ น่าทึ่งจริง ๆ
13:41
It showsแสดงให้เห็นว่า tragicallyอนาถ that those people
who votedได้รับการโหวต to leaveออกจาก the Europeanชาวยุโรป Unionสหภาพ
243
809280
3736
มันแสดงให้เห็นว่า
คนที่โหวตออกจากสหภาพยุโรปนั้น
13:45
were those who actuallyแท้จริง
benefitedได้รับประโยชน์ the mostมากที่สุด materiallyอย่าง
244
813040
2816
แท้จริงแล้วเป็นคนที่จะได้ประโยชน์
เป็นชิ้นเป็นอันที่สุด
13:47
from tradeค้า with the Europeanชาวยุโรป Unionสหภาพ.
245
815880
2520
จากการค้าขายกับสหภาพยุโรป
13:51
But the problemปัญหา is
that those people in those areasพื้นที่
246
819080
2536
แต่ปัญหาก็คือ คนเหล่านั้นในพื้นที่เหล่านั้น
13:53
didn't perceiveเข้าใจ themselvesตัวเอง
to be beneficiariesได้รับผลประโยชน์.
247
821640
2656
ไม่ได้รับรู้ว่าพวกเขาเองเป็นผู้ได้ประโยชน์
13:56
They didn't believe that they
were actuallyแท้จริง gettingได้รับ accessทางเข้า
248
824320
2776
พวกเขาไม่เชื่อว่าพวกเขาจะได้เข้าถึง
13:59
to materialวัสดุ benefitsผลประโยชน์ of increasedเพิ่มขึ้น tradeค้า
and increasedเพิ่มขึ้น mobilityการเคลื่อนไหว around the worldโลก.
249
827120
5720
ประโยชน์สำคัญจากการเพิ่มขึ้น
ทางการค้าและการโยกย้ายทั่วโลก
14:05
I work on questionsคำถาม
predominantlyอย่างเด่น to do with refugeesผู้ลี้ภัย,
250
833800
3776
ผมพยายามหาคำตอบ
ในการแก้ไขเรื่องผู้ลี้ภัย
14:09
and one of the ideasความคิด
I spentการใช้จ่าย a lot of my time preachingพระธรรมเทศนา,
251
837600
2656
และแนวคิดหนึ่งที่ผมให้เวลากับมันมาก
ในการนำเสนอมัน
14:12
mainlyส่วนใหญ่ to developingที่กำลังพัฒนา countriesประเทศ
around the worldโลก,
252
840280
2776
ต่อประเทศกำลังพัฒนาทั่วโลก
14:15
is that in orderใบสั่ง to encourageส่งเสริม
the integrationบูรณาการ of refugeesผู้ลี้ภัย,
253
843080
3576
ก็คือ เพื่อที่จะส่งเสริม
การหลอมรวมตัวกันของผู้ลี้ภัย
14:18
we can't just benefitประโยชน์
the refugeeผู้ลี้ภัย populationsประชากร,
254
846680
2336
เราจะคอยแต่เก็บเกี่ยวผลประโยชน์
จากประชากรผู้ลี้ภัยไม่ได้
14:21
we alsoด้วย have to addressที่อยู่ the concernsความกังวล
of the hostเจ้าภาพ communitiesชุมชน in localในประเทศ areasพื้นที่.
255
849040
5040
เราควรตระหนักถึงความกังวล
ของชุมชนเจ้าบ้านในท้องที่นั้น ๆ ด้วย
14:27
But in looking at that,
256
855480
1336
แต่เมื่อพิจารณาดูแล้ว
14:28
one of the policyนโยบาย prescriptionsใบสั่งยา
is that we have to provideให้
257
856840
3016
ข้อกำหนดนโยบายหนึ่งก็คือเราต้องจัดหา
14:31
disproportionatelyหงส์ better
educationการศึกษา facilitiesสิ่งอำนวยความสะดวก, healthสุขภาพ facilitiesสิ่งอำนวยความสะดวก,
258
859880
3616
สวัสดิการการศึกษาและสุขภาพ
ที่มีสัดส่วนที่ดีกว่านี้
14:35
accessทางเข้า to socialสังคม servicesบริการ
259
863520
1776
การเข้าถึงบริการทางสังคม
14:37
in those regionsภูมิภาค of highสูง immigrationการอพยพ
260
865320
2256
ในพื้นที่เหล่านั้นที่มีการอพยพย้ายถิ่นสูง
14:39
to addressที่อยู่ the concernsความกังวล
of those localในประเทศ populationsประชากร.
261
867600
2816
เพื่อตระหนักถึงกังวล
ของประชากรท้องถิ่นนั้น ๆ
14:42
But while we encourageส่งเสริม that
around the developingที่กำลังพัฒนา worldโลก,
262
870440
2656
แต่ในขณะที่เราส่งเสริมสิ่งนี้
ให้กับประเทศที่กำลังพัฒนา
14:45
we don't take those lessonsบทเรียน home
263
873120
1576
เราไม่ได้นำบทเรียนเหล่านั้น
ติดตัวกลับบ้านมาด้วย
14:46
and incorporateรวมเข้าด้วยกัน them in our ownด้วยตัวเอง societiesสังคม.
264
874720
2840
และไม่ได้หลอมรวมพวกมัน
เข้ากับกลุ่มสังคมของเราเอง
14:50
Furthermoreนอกจากนี้, if we're going
to really take seriouslyอย่างจริงจัง
265
878520
3016
ยิ่งกว่านั้น ถ้าหากเราต้องการให้มั่นใจได้ว่า
14:53
the need to ensureทำให้มั่นใจ people shareหุ้น
in the economicด้านเศรษฐกิจ benefitsผลประโยชน์,
266
881560
3336
ผู้คนจะได้ส่วนแบ่งผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจ
อย่างจริงจังกันจริง ๆ
14:56
our businessesธุรกิจ and corporationsบริษัท
need a modelแบบ of globalizationโลกาภิวัตน์
267
884920
3656
ธุรกิจและบริษัทเรา
ต้องการแบบอย่างของโลกาภิวัตน์
15:00
that recognizesตระหนักถึงความ that they, too,
have to take people with them.
268
888600
3600
ที่รับรู้ว่าพวกเขาด้วยนั่นแหละ
ที่จะต้องรับผู้คนไปด้วยกัน
15:05
The fourthที่สี่ and finalสุดท้าย ideaความคิด
I want to put forwardข้างหน้า
269
893440
3056
แนวคิดประการที่สี่
และเป็นแนวคิดสุดท้ายที่ผมอยากจะผลักดัน
15:08
is an ideaความคิด that we need
more responsibleรับผิดชอบ politicsการเมือง.
270
896520
2880
คือแนวคิดที่ว่า เราต้องการการเมือง
ที่มีความรับผิดชอบมากกว่านี้
15:12
There's very little
socialสังคม scienceวิทยาศาสตร์ evidenceหลักฐาน
271
900080
3136
มีหลักฐานทางสังคมศาสตร์อยู่น้อยมาก
15:15
that comparesเปรียบเทียบ attitudesทัศนคติ on globalizationโลกาภิวัตน์.
272
903240
2816
ที่เปรียบเทียบทัศนคติที่มีต่อโลกาภิวัตน์
15:18
But from the surveysการสำรวจ that do existมีอยู่,
273
906080
2536
แต่จากผลสำรวจที่มีอยู่
15:20
what we can see is there's hugeใหญ่ variationการเปลี่ยนแปลง
acrossข้าม differentต่าง countriesประเทศ
274
908640
4736
เราเห็นได้ว่ามีความแตกต่างมากมาย
ระหว่างประเทศต่าง ๆ
15:25
and time periodsงวด in those countriesประเทศ
275
913400
2296
และช่วงเวลาในประเทศเหล่านั้น
15:27
for attitudesทัศนคติ and toleranceความอดทน
276
915720
1376
สำหรับแนวคิดและการเปิดกว้าง
15:29
of questionsคำถาม like migrationการโยกย้าย
and mobilityการเคลื่อนไหว on the one handมือ
277
917120
3696
ต่อปัญหาอย่างการอพยพและ
การโยกย้ายในแง่มุมหนึ่ง
15:32
and freeฟรี tradeค้า on the other.
278
920840
2056
และการค้าเสรีในอีกแง่มุนหนึ่ง
15:34
But one hypothesisสมมติฐาน that I think emergesโผล่ออกมา
from a cursoryคร่าวๆ look at that dataข้อมูล
279
922920
5256
แต่สมมติฐานหนึ่งที่ผมคิดว่า
มันเกิดขึ้นจากการดูข้อมูลคร่าว ๆ
15:40
is the ideaความคิด that polarizedโพลาไรซ์ societiesสังคม
are farห่างไกล lessน้อยกว่า tolerantใจกว้าง of globalizationโลกาภิวัตน์.
280
928200
6096
ก็คือแนวคิดที่แบ่งสังคมออกเป็นขั้ว
มีความเปิดกว้างต่อโลกาภิวัตน์น้อยกว่ามาก
15:46
It's the societiesสังคม
like Swedenสวีเดน in the pastอดีต,
281
934320
2816
เป็นสภาพสังคมที่เหมือนกับสวีเดนในอดีต
15:49
like Canadaแคนาดา todayในวันนี้,
282
937160
1416
เหมือนกับแคนาดาในทุกวันนี้
15:50
where there is a centristcentrist politicsการเมือง,
283
938600
1816
ที่ซึ่งมีความคิดทางการเมืองเป็นกลาง
15:52
where right and left work togetherด้วยกัน,
284
940440
2056
ที่ซึ่งฝ่ายขวาและฝ่ายซ้ายมาทำงานร่วมกัน
15:54
that we encourageส่งเสริม supportiveอุปถัมภ์ attitudesทัศนคติ
towardsไปทาง globalizationโลกาภิวัตน์.
285
942520
4016
ที่เราส่งเสริมทัศนคติที่สนับสนุนโลกาภิวัตน์
15:58
And what we see around the worldโลก todayในวันนี้
is a tragicอนาถ polarizationโพลาไรซ์,
286
946560
3816
และสิ่งที่เราเห็นทั่วโลกในตอนนี้
ก็คือการแบ่งขั้วอันแสนเศร้า
16:02
a failureความล้มเหลว to have dialogueบทสนทนา
betweenระหว่าง the extremesสุดขั้ว in politicsการเมือง,
287
950400
3016
ความล้มเหลวในการเจรจา
ท่ามกลางการเมืองที่สุดโต่ง
16:05
and a gapช่องว่าง in termsเงื่อนไข
of that liberalใจกว้าง centerศูนย์ groundพื้น
288
953440
2776
และช่องว่างในเรื่อง
พื้นฐานกลางของความเสรี
16:08
that can encourageส่งเสริม communicationการสื่อสาร
and a sharedที่ใช้ร่วมกัน understandingความเข้าใจ.
289
956240
3816
ที่สามารถสนับสนุนการสื่อสาร
และความเข้าใจร่วมกัน
16:12
We mightอาจ not achieveบรรลุ that todayในวันนี้,
290
960080
1616
เราอาจยังไม่บรรลุผลนั้นในวันนี้
16:13
but at the very leastน้อยที่สุด we have to call
uponเมื่อ our politiciansนักการเมือง and our mediaสื่อ
291
961720
3816
แต่อย่างน้อยที่สุด
เราก็ได้เรียกร้องกับนักการเมืองและสื่อ
16:17
to dropหล่น a languageภาษา of fearกลัว
and be farห่างไกล more tolerantใจกว้าง of one anotherอื่น.
292
965560
3776
เพื่อทิ้งภาษาแห่งความกลัว
และเปิดใจให้กว้างต่อกันและกัน
16:21
(Applauseการปรบมือ)
293
969360
2880
(เสียงปรบมือ)
16:29
These ideasความคิด are very tentativeชั่วคราว,
294
977800
2776
ความคิดเหล่านี้ยังไม่สมบูรณ์อย่างเต็มที่
16:32
and that's in partส่วนหนึ่ง because this needsจำเป็น
to be an inclusiveรวมทั้ง and sharedที่ใช้ร่วมกัน projectโครงการ.
295
980600
4400
ส่วนหนึ่งก็เพราะมันต้องเป็นโครงการ
ที่ได้รับความร่วมมือและการมีส่วนร่วม
16:38
I am still Britishอังกฤษ.
296
986000
2400
ผมยังคงเป็นคนอังกฤษ
16:40
I am still Europeanชาวยุโรป.
297
988920
2160
ผมยังคงเป็นคนยุโรป
16:43
I am still a globalทั่วโลก citizenพลเมือง.
298
991640
3000
ผมยังคงเป็นพลเมืองโลก
16:47
For those of us who believe
299
995200
2016
สำหรับพวกเราผู้ที่เชื่อว่า
16:49
that our identitiesอัตลักษณ์
are not mutuallyซึ่งกันและกัน exclusiveพิเศษ,
300
997240
4096
ตัวตนของพวกเรานั้น
ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกัน
16:53
we have to all work togetherด้วยกัน
301
1001360
3016
พวกเราต้องทำงานร่วมกัน
16:56
to ensureทำให้มั่นใจ that globalizationโลกาภิวัตน์
takes everyoneทุกคน with us
302
1004400
3696
เพื่อให้แน่ใจว่า
โลกาภิวัตน์จะนำพาเราไปด้วยกัน
17:00
and doesn't leaveออกจาก people behindหลัง.
303
1008120
2216
และไม่ปล่อยผู้คนทิ้งไว้ให้อยู่เบื้องหลัง
17:02
Only then will we trulyอย่างแท้จริง reconcileคืนดี
democracyประชาธิปไตย and globalizationโลกาภิวัตน์.
304
1010360
5576
เมื่อนั้นแหละ เราจึงจะเชื่อมประชาธิปไตย
กับโลกาภิวัตน์ได้อย่างแท้จริง
17:07
Thank you.
305
1015960
1216
ขอบคุณครับ
17:09
(Applauseการปรบมือ)
306
1017200
12280
(เสียงปรบมือ)
Translated by Violet Camellia
Reviewed by Kelwalin Dhanasarnsombut

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com