ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TEDSummit

Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next

Alexander Betts: Zašto se Brexit dogodio -- i što učiniti sljedeće

Filmed:
3,574,234 views

Neugodno smo nesvjesni činjenice koliko su naša društva podijeljena, a Brexit je proizišao iz duboke, neispitane granice između onih koji se boje globalizacije i onih koji je prihvaćaju, kaže društveni znanstvenik Alexander Betts. Kako ćemo imenovati taj strah, kao i rastuće razočaranje političkim utemeljenjem dok se odbijamo prepustiti ksenofobiji i nacionalizmu? Pridružite se Bettsu u raspravi o 4 koraka nakon Brexita koji vode prema inkluzivnom svijetu.
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am BritishBritanski.
0
1600
1936
Ja sam Britanac.
00:15
(LaughterSmijeh)
1
3560
2136
(Smijeh)
00:17
(ApplausePljesak)
2
5720
3136
(Pljesak)
00:20
Never before has the phrasefraza
"I am BritishBritanski" elicitedizazvao je so much pityŠteta.
3
8880
3776
Nikad prije fraza "Ja sam Britanac" nije
izvlačila toliko sažaljenja.
00:24
(LaughterSmijeh)
4
12680
2096
(Smijeh)
00:26
I come from an islandotoka
where manymnogi of us like to believe
5
14800
2736
Dolazim s otoka na kojemu
mnogi od nas vole vjerovati
00:29
there's been a lot of continuitykontinuitet
over the last thousandtisuću yearsgodina.
6
17560
3120
da postoji kontinuitet u
posljednjih nekoliko tisuća godina.
00:33
We tendskloni to have historicallypovijesno
imposednametnuta changepromijeniti on othersdrugi
7
21400
2736
U povijesti smo nametali
promjene drugima,
00:36
but doneučinio much lessmanje of it ourselvessebe.
8
24160
2320
ali malo smo ih učinili za sebe.
00:39
So it camedošao as an immenseneizmjeran shockšok to me
9
27360
2456
Zbog toga sam doživio golem šok
00:41
when I wokeprobudio up on the morningjutro of JuneLipnja 24
10
29840
2776
kad sam se probudio 24. lipnja
00:44
to discoverotkriti that my countryzemlja
had votedglasao to leavenapustiti the EuropeanEuropski UnionUnije,
11
32640
3856
i otkrio da je moja zemlja
izglasala izlazak iz Europske unije,
00:48
my PrimeVlade MinisterMinistar had resignedpodnio ostavku,
12
36520
1856
premijer je dao ostavku,
00:50
and ScotlandŠkotska was considerings obzirom na a referendumreferenduma
13
38400
2576
a Škotska je razmišljala o referendumu
00:53
that could bringdonijeti to an endkraj
the very existencepostojanje of the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo.
14
41000
4840
koji bi mogao dovesti do samog kraja
postojanja Ujedinjenog Kraljevstva.
00:58
So that was an immenseneizmjeran shockšok for me,
15
46920
2936
Dakle, to je bio veliki šok za mene
01:01
and it was an immenseneizmjeran
shockšok for manymnogi people,
16
49880
2280
i veliki šok za mnoge ljude,
01:05
but it was alsotakođer something
that, over the followingsljedeći severalnekoliko daysdana,
17
53080
3456
ali i ono što je,
u proteklih nekoliko dana,
01:08
createdstvorio a completepotpun politicalpolitički meltdowntopljenje jezgra nuklearnog reaktora
18
56560
2736
stvorilo potpuno političko stapanje
01:11
in my countryzemlja.
19
59320
1456
u mojoj zemlji.
01:12
There were callspozivi for a seconddrugi referendumreferenduma,
20
60800
2216
Javila se želja za drugim referendumom,
01:15
almostskoro as if, followingsljedeći a sportssportski matchutakmica,
21
63040
2536
kao da pratimo sportsku utakmicu i možemo
01:17
we could askpitati the oppositionopozicija for a replayopet staviti.
22
65600
2520
protivničku ekipu
zamoliti za ponovno odigravanje.
01:20
EverybodySvi was blamingokrivljavanje everybodysvi elsedrugo.
23
68880
2456
Svi su krivili svakoga.
01:23
People blamedkrivi the PrimeVlade MinisterMinistar
24
71360
1576
Ljudi su krivili premijera
01:24
for callingzvanje the referendumreferenduma
in the first placemjesto.
25
72960
2176
za pozivanje na referendum.
01:27
They blamedkrivi the leadervođa of the oppositionopozicija
for not fightingborba it hardteško enoughdovoljno.
26
75160
3456
Krivili su predvodnika opozicije
jer se nije dovoljno usprotivio.
01:30
The youngmladi accusedoptuženik the oldstar.
27
78640
1256
Mladi su optuživali stare.
01:31
The educatedobrazovan blamedkrivi
the lessmanje well-educatedDobro obrazovani.
28
79920
2880
Obrazovani su okrivljavali
manje obrazovane.
01:35
That completepotpun meltdowntopljenje jezgra nuklearnog reaktora was madenapravljen even worsegore
29
83440
3096
To potpuno stapanje
sve je učinilo još gorim
01:38
by the mostnajviše tragictragičan elementelement of it:
30
86560
2096
najtragičnijim elementom:
01:40
levelsrazina of xenophobiaksenofobija and racistrasistički abusezlostavljanje
in the streetsulice of BritainBritanija
31
88680
3856
nivo ksenofobije i rasističkog
zlostavljanja na ulicama Britanije
01:44
at a levelnivo that I have never seenvidio before
32
92560
2256
koji nikad prije nisam doživio
01:46
in my lifetimedoživotno.
33
94840
1240
u svom životu.
01:49
People are now talkingkoji govori about whetherda li
my countryzemlja is becomingpostaje a Little EnglandEngleska,
34
97800
4376
Ljudi razgovaraju o tome hoće li
moja zemlja postati Little England
01:54
or, as one of my colleagueskolege put it,
35
102200
2096
ili, kako je to sročio jedan
od mojih kolega,
01:56
whetherda li we're about to becomepostati
a 1950s nostalgianostalgija themetema parkpark
36
104320
4176
hoćemo li postati nostalgični
tematski park iz 1950-ih
02:00
floatingplivajući in the AtlanticAtlantic OceanOcean.
37
108520
2016
koji pluta u Atlantskom oceanu.
02:02
(LaughterSmijeh)
38
110560
2080
(Smijeh)
02:05
But my questionpitanje is really,
39
113840
2536
No moje je pravo pitanje
02:08
should we have the degreestupanj of shockšok
that we'veimamo experiencediskusan sinceod?
40
116400
4280
je li stupanj šoka koji smo
iskusili zapravo opravdan?
02:13
Was it something
that tookuzeo placemjesto overnightpreko noći?
41
121440
2376
Je li ovo nešto što se
dogodilo preko noći?
02:15
Or are there deeperdublje structuralstrukturalan factorsčimbenici
that have led us to where we are todaydanas?
42
123840
4496
Ili su nas dublji strukturalni faktori
doveli do ovoga gdje smo danas?
02:20
So I want to take a stepkorak back
and askpitati two very basicosnovni questionspitanja.
43
128360
4576
Zato se želim vratiti jedan korak unazad
i zapitati se 2 ključna pitanja.
02:24
First, what does BrexitBrexit representpredstavljati,
44
132960
2896
Prvo, što Brexit predstavlja,
02:27
not just for my countryzemlja,
45
135880
1536
ne samo za moju zemlju,
02:29
but for all of us around the worldsvijet?
46
137440
2736
već za sve nas u svijetu?
02:32
And seconddrugi, what can we do about it?
47
140200
3176
I drugo, što možemo učiniti?
02:35
How should we all respondodgovarati?
48
143400
2336
Kako bismo svi trebali odgovoriti?
02:37
So first, what does BrexitBrexit representpredstavljati?
49
145760
2520
Dakle, prvo. Što Brexit predstavlja?
02:40
HindsightZaključak is a wonderfulpredivan thing.
50
148960
2240
Prekasno uviđanje predivna je stvar.
02:43
BrexitBrexit teachesuči us manymnogi things
about our societydruštvo
51
151840
4056
Brexit nas uči mnogim stvarima
o našem društvu
02:47
and about societiesdruštva around the worldsvijet.
52
155920
2360
i o društvima u svijetu.
02:51
It highlightsnaglasci in waysnačine
that we seemčiniti se embarrassinglyposramljeno unawarenesvjestan of
53
159400
3216
Na neobične načine naglašava,
ono čega smo sramotno nesvjesni,
02:54
how dividedpodijeljen our societiesdruštva are.
54
162640
1720
koliko su podijeljena naša društva.
02:56
The voteglasanje splitSplit alonguz lineslinije of agedob,
educationobrazovanje, classklasa and geographyZemljopis.
55
164840
6336
Podjela po glasovanju duž godina,
obrazovanja, klase i geografije.
03:03
YoungMladi people didn't turnskretanje out
to voteglasanje in great numbersbrojevi,
56
171200
2896
Mladi nisu glasali u velikim brojevima,
03:06
but those that did wanted to remainostati.
57
174120
2216
ali oni koji jesu, htjeli su ostati.
03:08
OlderStarije people really wanted
to leavenapustiti the EuropeanEuropski UnionUnije.
58
176360
3736
Stariji su ljudi zbilja htjeli
napustiti Europsku uniju.
03:12
GeographicallyGeografski, it was LondonLondon and ScotlandŠkotska
that mostnajviše stronglysnažno committedpredan
59
180120
3496
Geografski, London i Škotska
najstrože su se obvezali
03:15
to beingbiće partdio of the EuropeanEuropski UnionUnije,
60
183640
2016
ostati dijelom Europske unije,
03:17
while in other partsdijelovi of the countryzemlja
there was very strongjak ambivalencepodvojenost.
61
185680
4120
dok je u ostalim dijelovima zemlje
postojala snažna ambivalencija.
03:23
Those divisionspodjela are things we really
need to recognizeprepoznati and take seriouslyozbiljno.
62
191000
4376
Takve podjele ono su što
moramo prepoznati i shvatiti ozbiljno.
03:27
But more profoundlyduboko,
the voteglasanje teachesuči us something
63
195400
2856
I još dublje, glasanje nas poučava
03:30
about the naturepriroda of politicspolitika todaydanas.
64
198280
2336
o prirodi politike u današnjici.
03:32
ContemporarySuvremene politicspolitika
is no longerviše just about right and left.
65
200640
4256
Suvremena politika nije više
o podjeli na ljevicu i desnicu.
03:36
It's no longerviše just about taxporez and spendprovesti.
66
204920
2736
Nije više o porezima i troškovima.
03:39
It's about globalizationglobalizacija.
67
207680
1936
Već o globalizaciji.
03:41
The faultgreška linecrta of contemporarysuvremeni politicspolitika is
betweenizmeđu those that embracezagrljaj globalizationglobalizacija
68
209640
4816
Linija kvara u suvremenoj politici je
između onih koji zagovaraju globalizaciju
03:46
and those that fearstrah globalizationglobalizacija.
69
214480
3000
i onih koji se globalizacije boje.
03:50
(ApplausePljesak)
70
218320
2280
(Pljesak)
03:55
If we look at why
those who wanted to leavenapustiti --
71
223680
2656
Ako pogledamo zašto oni
koji su htjeli otići --
03:58
we call them "LeaversTko ostavi,"
as opposedZa razliku to "RemainersRemainers" --
72
226360
2536
zovemo ih "odlazitelji",
nasuprot onih koji žele ostati --
04:00
we see two factorsčimbenici in the opinionmišljenje pollsankete
73
228920
2216
vidimo dva faktora u istraživanju
javnog mnijenja
04:03
that really matteredNije važno.
74
231160
1376
koji su uistinu značajni.
04:04
The first was immigrationimigracije,
and the seconddrugi sovereigntysuverenitet,
75
232560
3336
Prvi je imigracija, a
drugi suverenost,
04:07
and these representpredstavljati a desireželja for people
to take back controlkontrolirati of theirnjihov ownvlastiti livesživot
76
235920
5456
oni predstavljaju želju ljudi
da vrate kontrolu nad svojim životima
04:13
and the feelingosjećaj that they
are unrepresentedneizložen by politicianspolitičari.
77
241400
3880
i osjećaj da ih političari
ne predstavljaju uistinu.
04:18
But those ideasideje are onesone
that signifyoznačavaju fearstrah and alienationotuđenje.
78
246560
5376
Te ideje predstavljaju
strah i otuđenje.
04:23
They representpredstavljati a retreatpovlačenje
back towardsza nationalismnacionalizam and bordersgranice
79
251960
5016
Predstavljaju povlačenje
prema nacionalizmu i granicama
04:29
in waysnačine that manymnogi of us would rejectodbijanje.
80
257000
2079
na način koji mnogi od nas odbijaju.
04:31
What I want to suggestpredložiti is the pictureslika
is more complicatedsložen than that,
81
259600
3216
Ono što želim predložiti jest
puno kompliciranija slika,
04:34
that liberalliberalni internationalistsinternationalists,
82
262840
1536
kako liberalni
internacionalisti
04:36
like myselfsebe, and I firmlyčvrsto
includeuključiti myselfsebe in that pictureslika,
83
264400
3216
poput mene, a čvrsto se
ubrajam u tu sliku,
04:39
need to writepisati ourselvessebe
back into the pictureslika
84
267640
2536
moraju sebe ponovno
staviti u sliku
04:42
in ordernarudžba to understandrazumjeti
how we'veimamo got to where we are todaydanas.
85
270200
4080
kako bismo razumjeli kako
smo stigli tu gdje jesmo danas.
04:47
When we look at the votingglasanje patternsobrasci
acrosspreko the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo,
86
275200
3096
Kada pogledamo uzorke glasača
diljem Ujedinjenog Kraljevstva,
04:50
we can visiblyvidno see the divisionspodjela.
87
278320
2200
lako uočavamo podjele.
04:53
The blueplava areaspodručja showpokazati RemainOstaju
88
281240
2336
Plava područja označavaju ostanak,
04:55
and the redcrvena areaspodručja LeaveOstavite.
89
283600
2096
a crvena izlazak.
04:57
When I lookedgledao at this,
90
285720
1256
Kad sam ovo pogledao,
04:59
what personallylično struckpogođen me
was the very little time in my life
91
287000
3856
ono što me osobno pogodilo
jest mala količina vremena u životu
05:02
I've actuallyzapravo spentpotrošen
in manymnogi of the redcrvena areaspodručja.
92
290880
3216
koju sam zbilja proveo
u crvenim područjima.
05:06
I suddenlyiznenada realizedshvatio that,
looking at the topvrh 50 areaspodručja in the UKVELIKA BRITANIJA
93
294120
5136
Iznenada sam shvatio,
gledajući top 50 područja u UK
05:11
that have the strongestnajjači LeaveOstavite voteglasanje,
94
299280
1856
koja imaju najviše glasova za izlazak,
05:13
I've spentpotrošen a combinedkombinirana totalukupno
of fourčetiri daysdana of my life in those areaspodručja.
95
301160
5400
ukupno sam proveo 4 dana
svog života u tim područjima.
05:19
In some of those placesmjesta,
96
307560
1496
U nekim tim mjestima
05:21
I didn't even know the namesimena
of the votingglasanje districtsčetvrti.
97
309080
3576
nisam čak znao ni imena
glasačkih okruga.
05:24
It was a realstvaran shockšok to me,
98
312680
1856
Bio je to pravi šok za mene,
05:26
and it suggestedpredložio that people like me
99
314560
2056
a značilo je da ljudi poput mene
05:28
who think of ourselvessebe
as inclusiveuključujući, openotvoren and toleranttolerantni,
100
316640
4096
koji se smatraju inkluzivnima,
otvorenima i tolerantnima,
05:32
perhapsmožda don't know
our ownvlastiti countrieszemlje and societiesdruštva
101
320760
2696
možda ni ne poznaju
vlastitu zemlju i društvo
05:35
nearlyskoro as well as we like to believe.
102
323480
2616
onoliko koliko volimo vjerovati
da je tako.
05:38
(ApplausePljesak)
103
326120
2880
(Pljesak)
05:48
And the challengeizazov that comesdolazi from that
is we need to find a newnovi way
104
336200
3776
Izazov koji nam se javlja
jest u pronalasku novog načina
05:52
to narrateispričati globalizationglobalizacija to those people,
105
340000
3096
prenošenja globalizacije tim ljudima,
05:55
to recognizeprepoznati that for those people who
have not necessarilyobavezno been to universitysveučilište,
106
343120
4376
prepoznavanju da ti ljudi koji nisu
nužno pohađali sveučilište,
05:59
who haven'tnisu necessarilyobavezno
grownodrastao up with the InternetInternet,
107
347520
2416
koji nisu nužno odrasli uz internet,
06:01
that don't get opportunitiesprilike to travelputovati,
108
349960
2016
koji nemaju mnogo prilika za putovanja,
06:04
they maysvibanj be unpersuadedunpersuaded
by the narrativepripovijest that we find persuasiveuvjerljiv
109
352000
3856
njih možda nije uvjerilo
ono što mi smatramo uvjerljivim
06:07
in our oftenčesto liberalliberalni bubblesmjehurići.
110
355880
2200
u našim često liberalnim mjehurićima.
06:10
(ApplausePljesak)
111
358520
2520
(Pljesak)
06:15
It meanssredstva that we need to reachdohvatiti out
more broadlyširoko and understandrazumjeti.
112
363880
3616
To samo znači da moramo dohvatiti
šire područje i razumjeti.
06:19
In the LeaveOstavite voteglasanje, a minoritymanjina have peddledpeddled
the politicspolitika of fearstrah and hatredmržnja,
113
367520
6016
U glasovima za izlazak, manjina je prčkala
s politikom straha i mržnje
06:25
creatingstvaranje lieslaži and mistrustnepovjerenje
114
373560
2496
stvarajući laži i nepovjerenje
06:28
around, for instanceprimjer,
the ideaideja that the voteglasanje on EuropeEurope
115
376080
2936
poput ideje da bi glas za Europu
06:31
could reducesmanjiti the numberbroj of refugeesizbjeglice
and asylum-seekerstražitelja azila comingdolazak to EuropeEurope,
116
379040
4136
mogao smanjiti broj izbjeglica
i tražitelja skloništa u Europi
06:35
when the voteglasanje on leavingnapuštanje
had nothing to do with immigrationimigracije
117
383200
3256
dok glas za izlazak nije imao ništa
sa samom imigracijom
06:38
from outsideizvan the EuropeanEuropski UnionUnije.
118
386480
1960
izvan Europske unije.
06:41
But for a significantznačajan majorityvećina
of the LeaveOstavite votersbirača
119
389120
3536
No, za značajnu većinu
glasača za izlazak iz EU
06:44
the concernbriga was disillusionmentrazočaranje
with the politicalpolitički establishmentosnivanje.
120
392680
3656
najveća je briga bilo razočaranje
političkog kadra.
06:48
This was a protestprosvjed voteglasanje for manymnogi,
121
396360
2176
To je bio glas protesta za mnoge,
06:50
a senseosjećaj that nobodynitko representedzastupljeni them,
122
398560
2456
osjećaj da ih nitko ne predstavlja,
06:53
that they couldn'tne mogu find
a politicalpolitički partystranka that spokegovorio for them,
123
401040
3416
da ne mogu pronaći političku stranku
koja će govoriti u njihovo ime,
06:56
and so they rejectedodbijen
that politicalpolitički establishmentosnivanje.
124
404480
3240
zbog toga su i odbili
taj politički kadar.
07:01
This replicatesponavljanja around EuropeEurope
and much of the liberalliberalni democraticdemokratski worldsvijet.
125
409440
5056
Ovo se javlja diljem Europe,
pa i u liberalnom demokratskom svijetu.
07:06
We see it with the riseustati in popularitypopularnost
of DonaldDonald TrumpAdut in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
126
414520
4896
Vidimo to u rastu popularnosti
Donalda Trumpa u SAD-u,
07:11
with the growingrastući nationalismnacionalizam
of ViktorViktor OrbKuglaán in HungaryMađarska,
127
419440
4056
u rastućem nacionalizmu
Viktora Orbána u Mađarskoj,
07:15
with the increasepovećati in popularitypopularnost
of MarineMarinac LeLe PenOlovka in FranceFrancuska.
128
423520
4696
u porastu popularnosti
Marine Le Pen u Francuskoj.
07:20
The specterspektar of BrexitBrexit
is in all of our societiesdruštva.
129
428240
3880
Spektar Brexita je
u svim našim društvima.
07:25
So the questionpitanje I think we need to askpitati
is my seconddrugi questionpitanje,
130
433080
3016
Pitanje koje moramo postaviti je sljedeće,
07:28
whichkoji is how should we
collectivelykolektivno respondodgovarati?
131
436120
2520
kako kolektivno odgovoriti na to?
07:31
For all of us who carebriga about creatingstvaranje
liberalliberalni, openotvoren, toleranttolerantni societiesdruštva,
132
439280
5976
Za sve nas koji želimo stvoriti
liberalna, otvorena i tolerantna društva,
07:37
we urgentlyhitno need a newnovi visionvizija,
133
445280
2656
hitno trebamo novu viziju,
07:39
a visionvizija of a more toleranttolerantni,
inclusiveuključujući globalizationglobalizacija,
134
447960
3696
viziju tolerantnije i inkluzivnije
globalizacije
07:43
one that bringsdonosi people with us
ratherradije than leavingnapuštanje them behindiza.
135
451680
3800
koja zbližava ljude s nama,
umjesto da ih ostavlja.
07:48
That visionvizija of globalizationglobalizacija
136
456640
1936
Takva vizija globalizacije
07:50
is one that has to startpočetak by a recognitionpriznanje
of the positivepozitivan benefitsprednosti of globalizationglobalizacija.
137
458600
4816
je ona koja mora započeti prepoznavanjem
pozitivnih značajki globalizacije.
07:55
The consensuskonsenzus amongstmeđu economistsekonomisti
138
463440
2576
Dogovor između ekonomista
07:58
is that freebesplatno tradetrgovina,
the movementpokret of capitalglavni,
139
466040
2776
jest da slobodna razmjena,
kretanje kapitala,
08:00
the movementpokret of people acrosspreko bordersgranice
140
468840
1936
kretanje ljudi preko granica,
08:02
benefitkorist everyonesvatko on aggregateskupina.
141
470800
2736
doprinosi svima.
08:05
The consensuskonsenzus amongstmeđu
internationalmeđunarodna relationsodnosi scholarsZnanstvenici
142
473560
2696
Slaganje međunarodnih stipendista
08:08
is that globalizationglobalizacija
bringsdonosi interdependencemeđuzavisnost,
143
476280
2616
jest da globalizacija donosi
međuovisnost
08:10
whichkoji bringsdonosi cooperationsuradnja and peacemir.
144
478920
2936
koja dovodi do suradnje i mira.
08:13
But globalizationglobalizacija
alsotakođer has redistributivepreraspodjela effectsefekti.
145
481880
4456
Ali globalizacija ima i
redistributivne efekte.
08:18
It createsstvara winnerspobjednici and losersgubitnici.
146
486360
2736
Stvara pobjednike i gubitnike.
08:21
To take the exampleprimjer of migrationmigracija,
147
489120
2136
Na primjeru migracije,
08:23
we know that immigrationimigracije is a netneto positivepozitivan
for the economyEkonomija as a wholečitav
148
491280
3656
znamo da je imigracija neto pozitivna
za ekonomiju u cjelinu
08:26
underpod almostskoro all circumstancesokolnosti.
149
494960
2520
u skoro svim okolnostima.
08:30
But we alsotakođer have to be very awaresvjestan
150
498360
2776
Ali također moramo biti svjesni
08:33
that there are
redistributivepreraspodjela consequencesposljedice,
151
501160
3056
da postoje redistributivne posljedice,
08:36
that importantlyvažnije, low-skillednisko obrazovane immigrationimigracije
152
504240
3456
da najvažnije, loše izvedena imigracija
08:39
can leaddovesti to a reductionsmanjenje in wagesplaće
for the mostnajviše impoverishedosiromašen in our societiesdruštva
153
507720
4415
može dovesti do smanjenja plaća za
najviše osiromašene u našem društvu
08:44
and alsotakođer put pressurepritisak on housekuća pricescijene.
154
512159
2137
te dovesti do pritiska na cijenama kuća.
08:46
That doesn't detractoduzeti
from the factčinjenica that it's positivepozitivan,
155
514320
2536
To ne umanjuje činjenicu
da je ona pozitivna,
08:48
but it meanssredstva more people
have to sharePodjeli in those benefitsprednosti
156
516880
2895
ali znači da više ljudi mora
dijeliti koristi
08:51
and recognizeprepoznati them.
157
519799
1281
te ih ujedno prepoznavati.
08:55
In 2002, the formerprijašnji Secretary-GeneralGlavni tajnik
of the UnitedUjedinjeni NationsNaroda, KofiKofi AnnanAnan,
158
523200
4896
U 2002. godini, prijašnji glavni tajnik
Ujedinjenih Naroda, Kofi Annan,
09:00
gavedali a speechgovor at YaleYale UniversitySveučilište,
159
528120
2896
održao je govor na Sveučilištu Yale
09:03
and that speechgovor was on the topictema
of inclusiveuključujući globalizationglobalizacija.
160
531040
3976
i taj je govor bio o
inkluzivnoj globalizaciji.
09:07
That was the speechgovor
in whichkoji he coinedskovao that termtermin.
161
535040
3056
U tom je govoru i skovao taj termin.
09:10
And he said, and I paraphraseparafraza,
162
538120
2776
Rekao je, parafraziram,
09:12
"The glassstaklo housekuća of globalizationglobalizacija
has to be openotvoren to all
163
540920
5336
"Staklena kuća globalizacije mora
biti otvorena za sve
09:18
if it is to remainostati secureosigurati.
164
546280
2560
ako želi ostati sigurna.
09:21
BigotryNetrpeljivost and ignoranceneznanje
165
549280
3256
Netrpeljivost i neznanje
09:24
are the uglyružan facelice of exclusionaryexclusionary
and antagonisticantagonistički globalizationglobalizacija."
166
552560
6576
ružno su lice ekskluzivne i
antagonističke globalizacije."
09:31
That ideaideja of inclusiveuključujući globalizationglobalizacija
was brieflykratko revivedoživljen in 2008
167
559160
5176
Ideja inkluzivne globalizacije
sažeto je revidirana 2008. godine
09:36
in a conferencekonferencija on progressiveprogresivan governancevladavina
168
564360
2576
na konferenciji o naprednoj vladavini
09:38
involvinguključuje manymnogi of the leadersčelnici
of EuropeanEuropski countrieszemlje.
169
566960
3440
uključujući mnoge čelnike
europskih zemalja.
09:43
But amidu trenutku austerityštednje
and the financialfinancijska crisiskriza of 2008,
170
571160
3976
Međutim, zbog štednje
i financijske krize u 2008. g.
09:47
the conceptkoncept disappearednestao
almostskoro withoutbez a tracetrag.
171
575160
3096
cijeli je koncept nestao
gotovo bez traga.
09:50
GlobalizationGlobalizacija has been takenpoduzete
to supportpodrška a neoliberalneoliberal agendadnevni red.
172
578280
4456
Globalizacija sada podržava
neoliberalni dnevni red.
09:54
It's perceivedpercipiraju to be
partdio of an eliteelita agendadnevni red
173
582760
2936
Percipira se kao dio elitnoga,
09:57
ratherradije than something that benefitsprednosti all.
174
585720
2576
a ne kao nešto što doprinosi svima.
10:00
And it needspotrebe to be reclaimedse otkrije
on a fardaleko more inclusiveuključujući basisosnova
175
588320
3616
Potrebno ju je povratiti
na puno inkluzivnijoj osnovi
10:03
than it is todaydanas.
176
591960
1200
od one na kojoj je danas.
10:05
So the questionpitanje is,
how can we achievepostići that goalcilj?
177
593720
3736
Dakle, pitanje je kako možemo
postići taj cilj.
10:09
How can we balanceravnoteža on the one handruka
addressingObraćajući se fearstrah and alienationotuđenje
178
597480
4736
Kako možemo uravnotežiti
s jedne strane strah i otuđenje,
10:14
while on the other handruka
refusingodbija vehementlyžestoko
179
602240
3416
a s druge ljuto odbijanje
10:17
to give in to xenophobiaksenofobija and nationalismnacionalizam?
180
605680
3776
ksenofobije i nacionalizma?
10:21
That is the questionpitanje for all of us.
181
609480
2136
To je pitanje za sve nas.
10:23
And I think, as a socialsocijalni scientistnaučnik,
182
611640
1816
A ja, kao sociolog, mislim
10:25
that socialsocijalni scienceznanost
offersponude some placesmjesta to startpočetak.
183
613480
2800
da je sociologija mjesto
za dobar početak.
10:29
Our transformationtransformacija has to be about
bothoba ideasideje and about materialmaterijal changepromijeniti,
184
617000
5216
Naša promjena mora obuhvatiti
ideje, ali i materijalne promjene,
10:34
and I want to give you fourčetiri ideasideje
as a startingpolazeći pointtočka.
185
622240
3616
a želim vam dati 4 ideje
kao početnu točku.
10:37
The first relatesodnosi to the ideaideja
of civicgrađanski educationobrazovanje.
186
625880
4536
Prva je vezana za ideju
građanskog obrazovanja.
10:42
What standsstoji out from BrexitBrexit
187
630440
1776
Ono što nastaje od Brexita
10:44
is the gappraznina betweenizmeđu publicjavnost perceptionpercepcija
and empiricalempirijski realitystvarnost.
188
632240
4056
jest praznina između javnog mnijenja
i empirijske stvarnosti.
10:48
It's been suggestedpredložio that we'veimamo movedpomaknuto
to a postfactualpostfactual societydruštvo,
189
636320
3696
Spominje se da smo napredovali do
posliječinjeničnog društva,
10:52
where evidencedokaz and truthistina no longerviše matterstvar,
190
640040
2656
gdje iznenada dokazi i istina nisu važni,
10:54
and lieslaži have equaljednak statusstatus
to the clarityjasnoća of evidencedokaz.
191
642720
4096
a laži imaju jednak status
kao i jasnoća dokaza.
10:58
So how can we --
192
646840
1256
Dakle, kako možemo --
11:00
(ApplausePljesak)
193
648120
2696
(Pljesak)
11:02
How can we rebuildobnoviti respectpoštovanje for truthistina
and evidencedokaz into our liberalliberalni democraciesdemokracija?
194
650840
5176
Kako možemo izgraditi poštivanje istine
i dokaza u liberalnoj demokraciji?
11:08
It has to beginpočeti with educationobrazovanje,
195
656040
1936
Moramo započeti s obrazovanjem,
11:10
but it has to startpočetak with the recognitionpriznanje
that there are hugeogroman gapspraznine.
196
658000
3320
s prepoznavanjem da postoje
velike praznine.
11:14
In 2014, the pollsterAnketar IpsosIpsos MORIMORI
197
662440
4176
U 2014. pollster Ipsos MORI
11:18
publishedObjavljeno a surveypregled
on attitudesstavovi to immigrationimigracije,
198
666640
3296
objavio je pregled mišljenja o imigraciji
11:21
and it showedpokazala that as numbersbrojevi
of immigrantsimigranata increasepovećati,
199
669960
4016
te pokazao da s rastućim
brojem imigranata
11:26
so publicjavnost concernbriga
with immigrationimigracije alsotakođer increasespovećava,
200
674000
3216
raste i interes javnosti
za imigraciju,
11:29
althoughiako it obviouslyočito
didn't unpackRaspakirajte causalityuzročnost,
201
677240
2416
iako to očito
ne dokazuje uzročnost,
11:31
because this could equallyjednako be to do
not so much with numbersbrojevi
202
679680
3136
jer ovo nema toliko veze
sa samim brojevima,
11:34
but the politicalpolitički
and mediamedia narrativepripovijest around it.
203
682840
2400
već s političkom i medijskom pričom.
11:37
But the sameisti surveypregled alsotakođer revealedobjavio
204
685800
3776
Međutim, isti je pregled otkrio
11:41
hugeogroman publicjavnost misinformationdezinformacija
205
689600
2136
veliko dezinformiranje javnosti
11:43
and misunderstandingnesporazum
about the naturepriroda of immigrationimigracije.
206
691760
3736
i nerazumijevanje prirode imigracije.
11:47
For exampleprimjer, in these attitudesstavovi
in the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo,
207
695520
3216
Na primjer, u Ujedinjenom Kraljevstvu,
11:50
the publicjavnost believedvjerovao that levelsrazina of asylumazil
208
698760
2736
javnost je vjerovala da je broj utočišta
11:53
were a greaterviše proportionrazmjer
of immigrationimigracije than they were,
209
701520
3416
veći od broja imigranata,
11:56
but they alsotakođer believedvjerovao
the levelsrazina of educationalobrazovni migrationmigracija
210
704960
3456
a vjerovali su i da je broj
migracija povezanih s obrazovanjem
12:00
were fardaleko lowerdonji as a proportionrazmjer
of overallCjelokupni migrationmigracija
211
708440
3096
puno niži u cjelokupnoj migraciji
12:03
than they actuallyzapravo are.
212
711560
1496
nego što je to uistinu.
12:05
So we have to addressadresa this misinformationdezinformacija,
213
713080
2656
Dakle, moramo otkriti dezinformacije,
12:07
the gappraznina betweenizmeđu perceptionpercepcija and realitystvarnost
on keyključ aspectsaspekti of globalizationglobalizacija.
214
715760
4496
prazninu između percepcije i stvarnosti
kao ključni aspekt globalizacije.
12:12
And that can't just be something
that's left to our schoolsškola,
215
720280
2816
I to ne može biti nešto što
će se odnositi samo na škole,
12:15
althoughiako that's importantvažno
to beginpočeti at an earlyrano agedob.
216
723120
2416
iako je važno započeti
s tim u ranoj dobi.
12:17
It has to be about lifelongdoživotan
civicgrađanski participationsudjelovanje
217
725560
3056
Naglasak treba biti na životnom
građanskom sudjelovanju
12:20
and publicjavnost engagementangažman
that we all encourageohrabriti as societiesdruštva.
218
728640
4160
i javnom uključivanju
koje svi potičemo u našem društvu.
12:26
The seconddrugi thing
that I think is an opportunityprilika
219
734000
2776
Sljedeća stvar za koju vjerujem
da je prilika za nas
12:28
is the ideaideja to encourageohrabriti more interactioninterakcija
acrosspreko diversedrugačiji communitieszajednice.
220
736800
4616
jest ideja ohrabrivanja interakcije
između raznih zajednica.
12:33
(ApplausePljesak)
221
741440
2600
(Pljesak)
12:37
One of the things that standsstoji out
for me very strikinglyizrazito,
222
745760
2976
Jedna od stvari koja je
veoma upadljiva,
12:40
looking at immigrationimigracije attitudesstavovi
in the UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo,
223
748760
2856
promatrajući stvavove o imigraciji
u Ujedinjenom Kraljevstvu,
12:43
is that ironicallyironično,
the regionsregije of my countryzemlja
224
751640
2776
jest, ironično, da
regije u mojoj zemlji
12:46
that are the mostnajviše toleranttolerantni of immigrantsimigranata
225
754440
1905
koje su najtolerantnije
prema imigrantima
12:48
have the highestnajviši numbersbrojevi of immigrantsimigranata.
226
756369
2767
imaju najveći broj imigranata.
12:51
So for instanceprimjer, LondonLondon and the SoutheastJugoistočne
have the highestnajviši numbersbrojevi of immigrantsimigranata,
227
759160
4336
Na primjer, London i Jugoistok
imaju najveći broj imigranata,
12:55
and they are alsotakođer by fardaleko
the mostnajviše toleranttolerantni areaspodručja.
228
763520
3136
a ujedno su i najtolerantnija područja.
12:58
It's those areaspodručja of the countryzemlja
that have the lowestnajniža levelsrazina of immigrationimigracije
229
766680
3616
Ona područja u zemlji koja
imaju najniže nivoe imigracije
13:02
that actuallyzapravo are the mostnajviše exclusionaryexclusionary
and intolerantNe podnose towardsza migrantsmigranata.
230
770320
4520
zapravo su najviše isključujuća
i netolerantna prema migrantima.
13:07
So we need to encourageohrabriti exchangerazmjena programsprogrami.
231
775400
2336
Dakle, treba poticati programe razmjene.
13:09
We need to ensureosigurati that olderstariji generationsgeneracije
who maybe can't travelputovati
232
777760
3456
Potrebno je starijim generacijama
koje možda ne mogu putovati
13:13
get accesspristup to the InternetInternet.
233
781240
2136
osigurati pristup internetu.
13:15
We need to encourageohrabriti,
even on a locallokalne and nationalnacionalna levelnivo,
234
783400
2696
Potrebno je osigurati, barem
na lokalnom i nacionalnom nivou,
13:18
more movementpokret, more participationsudjelovanje,
235
786120
1856
više kretanja, više uključivanja,
13:20
more interactioninterakcija
with people who we don't know
236
788000
2696
više interakcije s ljudima
koje ne poznajemo
13:22
and whosečije viewspregleda we mightmoć
not necessarilyobavezno agreesložiti with.
237
790720
2920
i s čijim se pogledima možda
nećemo nužno slagati.
13:26
The thirdtreći thing that I think
is crucialpresudan, thoughiako,
238
794880
2336
Treća je stvar presudna,
13:29
and this is really fundamentalosnovni,
239
797240
1776
i najtemeljitija,
13:31
is we have to ensureosigurati that everybodysvi sharesdionice
240
799040
2296
potrebno je osigurati svima
mogućnost da dijele
13:33
in the benefitsprednosti of globalizationglobalizacija.
241
801360
2240
koristi globalizacije.
13:36
This illustrationilustracija from the FinancialFinancijske TimesPuta
post-Brexitpost-Brexit is really strikingudaranje.
242
804520
4736
Ilustracije iz Financial Timesa o
post-Brexitu su veoma upadljive.
13:41
It showspokazuje tragicallytragično that those people
who votedglasao to leavenapustiti the EuropeanEuropski UnionUnije
243
809280
3736
Pokazuju da su oni koji su glasali
za izlazak iz EU, tragično
13:45
were those who actuallyzapravo
benefitedkoristi the mostnajviše materiallymaterijalno
244
813040
2816
oni koji su najviše
profitirali materijalno
13:47
from tradetrgovina with the EuropeanEuropski UnionUnije.
245
815880
2520
iz razmjene s Europskom unijom.
13:51
But the problemproblem is
that those people in those areaspodručja
246
819080
2536
Problem je u tome što ljudi
u tim područjima
13:53
didn't perceivedoživljavaju themselvesse
to be beneficiarieskorisnici.
247
821640
2656
sebe ne percipiraju kao one
koji imaju koristi.
13:56
They didn't believe that they
were actuallyzapravo gettinguzimajući accesspristup
248
824320
2776
Nisu vjerovali da su imali pristup
13:59
to materialmaterijal benefitsprednosti of increasedpovećan tradetrgovina
and increasedpovećan mobilitymobilnost around the worldsvijet.
249
827120
5720
materijalnoj koristi i povećanoj razmjeni
te povećanoj mobilnosti diljem svijeta.
14:05
I work on questionspitanja
predominantlypretežno to do with refugeesizbjeglice,
250
833800
3776
Uglavnom se bavim pitanjima
vezanim uz izbjeglice
14:09
and one of the ideasideje
I spentpotrošen a lot of my time preachingpropovijedanje,
251
837600
2656
i jedna od ideja o kojoj
sam mnogo govorio,
14:12
mainlyuglavnom to developingrazvoju countrieszemlje
around the worldsvijet,
252
840280
2776
uglavnom diljem svijeta
u zemljama u razvoju,
14:15
is that in ordernarudžba to encourageohrabriti
the integrationintegracija of refugeesizbjeglice,
253
843080
3576
jest da, kako bismo ohrabrili
integraciju izbjeglica,
14:18
we can't just benefitkorist
the refugeeizbjeglica populationspopulacije,
254
846680
2336
ne možemo doprinositi samo
populaciji izbjeglica,
14:21
we alsotakođer have to addressadresa the concernszabrinutost
of the hostdomaćin communitieszajednice in locallokalne areaspodručja.
255
849040
5040
već imati na umu i brige
domaćih zajednica u lokalnim područjima.
14:27
But in looking at that,
256
855480
1336
Gledajući na to,
14:28
one of the policypolitika prescriptionsrecepti
is that we have to providepružiti
257
856840
3016
jedan od političkih recepata
jest osigurati
14:31
disproportionatelynerazmjerno better
educationobrazovanje facilitiespostrojenja, healthzdravlje facilitiespostrojenja,
258
859880
3616
disproporcionalno bolje
obrazovne ustanove, zdravstvene ustanove,
14:35
accesspristup to socialsocijalni servicesusluge
259
863520
1776
pristup socijalnim službama,
14:37
in those regionsregije of highvisok immigrationimigracije
260
865320
2256
u regijama imigracije
14:39
to addressadresa the concernszabrinutost
of those locallokalne populationspopulacije.
261
867600
2816
kako bismo imenovali probleme
lokalne populacije.
14:42
But while we encourageohrabriti that
around the developingrazvoju worldsvijet,
262
870440
2656
Međutim, dok to potičemo
u razvijenim zemljama,
14:45
we don't take those lessonslekcije home
263
873120
1576
ne preuzimamo te lekcije doma
14:46
and incorporateugraditi them in our ownvlastiti societiesdruštva.
264
874720
2840
i ne uključujemo ih u svoje društvo.
14:50
FurthermoreNadalje, if we're going
to really take seriouslyozbiljno
265
878520
3016
Nadalje, ako ćemo uzeti za ozbiljno
14:53
the need to ensureosigurati people sharePodjeli
in the economicekonomski benefitsprednosti,
266
881560
3336
potrebu osiguravanja ljudima
dijeljenje ekonomskih dobara,
14:56
our businessespoduzeća and corporationskorporacije
need a modelmodel of globalizationglobalizacija
267
884920
3656
naše tvrtke i korporacije
trebaju model globalizacije
15:00
that recognizesprepoznaje that they, too,
have to take people with them.
268
888600
3600
koji prepoznaje da i oni
moraju uključiti ljude.
15:05
The fourthČetvrta and finalkonačni ideaideja
I want to put forwardnaprijed
269
893440
3056
Četvrta i posljednja ideja
koju želim istaknuti
15:08
is an ideaideja that we need
more responsibleodgovoran politicspolitika.
270
896520
2880
jest ideja da nam je potrebna
odgovorna politika.
15:12
There's very little
socialsocijalni scienceznanost evidencedokaz
271
900080
3136
Malo je socioloških dokaza
15:15
that comparesuspoređuje attitudesstavovi on globalizationglobalizacija.
272
903240
2816
koji uspoređuju stavove o globalizaciji.
15:18
But from the surveysankete that do existpostojati,
273
906080
2536
Ali iz istraživanja koja postoje,
15:20
what we can see is there's hugeogroman variationvarijacije
acrosspreko differentdrugačiji countrieszemlje
274
908640
4736
možemo uočiti veliku razliku
između različitih zemalja
15:25
and time periodsrazdoblja in those countrieszemlje
275
913400
2296
i vremenskih perioda u tim zemljama
15:27
for attitudesstavovi and tolerancetolerancija
276
915720
1376
za stavove i toleranciju
15:29
of questionspitanja like migrationmigracija
and mobilitymobilnost on the one handruka
277
917120
3696
o pitanju migracije i mobilnosti
s jedne strane
15:32
and freebesplatno tradetrgovina on the other.
278
920840
2056
te slobodne razmjene s druge.
15:34
But one hypothesishipoteza that I think emergesproizlazi
from a cursoryletimičan look at that datapodaci
279
922920
5256
Ali jedna hipoteza koja proizlazi
iz pogleda na te podatke
15:40
is the ideaideja that polarizedpolarizirane societiesdruštva
are fardaleko lessmanje toleranttolerantni of globalizationglobalizacija.
280
928200
6096
jest ideja da su polarizirana društva
manje tolerantna prema globalizaciji.
15:46
It's the societiesdruštva
like SwedenŠvedska in the pastprošlost,
281
934320
2816
Društva poput Švedske u prošlosti,
15:49
like CanadaKanada todaydanas,
282
937160
1416
poput Kanade danas,
15:50
where there is a centristcentra politicspolitika,
283
938600
1816
u kojima postoji centralistička politika,
15:52
where right and left work togetherzajedno,
284
940440
2056
u kojima desnica i ljevica surađuju,
15:54
that we encourageohrabriti supportivepodržavaju attitudesstavovi
towardsza globalizationglobalizacija.
285
942520
4016
potiču se i stavovi potpore
prema globalizaciji.
15:58
And what we see around the worldsvijet todaydanas
is a tragictragičan polarizationpolarizacija,
286
946560
3816
Ono što danas vidimo diljem svijeta
jest tragična polarizacija,
16:02
a failureneuspjeh to have dialoguedijalog
betweenizmeđu the extremesekstremi in politicspolitika,
287
950400
3016
neuspjeh u uspostavljanju dijaloga
između ekstrema u politici,
16:05
and a gappraznina in termsUvjeti
of that liberalliberalni centercentar groundtlo
288
953440
2776
i praznina u pojmovima
liberalnog centra
16:08
that can encourageohrabriti communicationkomunikacija
and a sharedpodijeljen understandingrazumijevanje.
289
956240
3816
koji može potaknuti komunikaciju
i međusobno razumijevanje.
16:12
We mightmoć not achievepostići that todaydanas,
290
960080
1616
Možda to nećemo postići danas,
16:13
but at the very leastnajmanje we have to call
uponna our politicianspolitičari and our mediamedia
291
961720
3816
međutim, moramo pozvati
sve političare i medije
16:17
to droppad a languagejezik of fearstrah
and be fardaleko more toleranttolerantni of one anotherjoš.
292
965560
3776
da otpuste jezik straha i budu
tolerantniji jedni prema drugima.
16:21
(ApplausePljesak)
293
969360
2880
(Pljesak)
16:29
These ideasideje are very tentativeuvjetno,
294
977800
2776
Ove su ideje privremene,
16:32
and that's in partdio because this needspotrebe
to be an inclusiveuključujući and sharedpodijeljen projectprojekt.
295
980600
4400
zato što ovo dijelom mora biti
inkluzivni projekt.
16:38
I am still BritishBritanski.
296
986000
2400
Još sam uvijek Britanac.
16:40
I am still EuropeanEuropski.
297
988920
2160
Još sam uvijek Europljanin.
16:43
I am still a globalglobalno citizengrađanin.
298
991640
3000
Još sam uvijek globalni građanin.
16:47
For those of us who believe
299
995200
2016
Za one od nas koji vjeruju
16:49
that our identitiesidentiteta
are not mutuallyuzajamno exclusiveekskluzivan,
300
997240
4096
da naši identiteti nisu
međusobno isključivi,
16:53
we have to all work togetherzajedno
301
1001360
3016
moramo raditi svi zajedno
16:56
to ensureosigurati that globalizationglobalizacija
takes everyonesvatko with us
302
1004400
3696
da bismo osigurali da nas
globalizacije sve povede
17:00
and doesn't leavenapustiti people behindiza.
303
1008120
2216
i ne ostavi nikoga od nas.
17:02
Only then will we trulyuistinu reconcilepomiriti
democracydemokratija and globalizationglobalizacija.
304
1010360
5576
Samo ćemo tada moći pomiriti
demokraciju i globalizaciju.
17:07
Thank you.
305
1015960
1216
Hvala vam.
17:09
(ApplausePljesak)
306
1017200
12280
(Pljesak)
Translated by Marijana Vrankić
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com