Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next
Alexander Betts: Varför Brexit hände – och vad vi ska göra nu
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
"I am British" elicited so much pity.
utlöst så mycket medkänsla.
where many of us like to believe
som många av oss vill tro
over the last thousand years.
under det senaste årtusendet.
imposed change on others
tvingat på förändring hos andra
på morgonen den 24 juni
had voted to leave the European Union,
hade röstat för att lämna EU,
the very existence of the United Kingdom.
på Storbritanniens existens.
shock for many people,
för många människor,
that, over the following several days,
som under de följande dagarna
in the first place.
for not fighting it hard enough.
the less well-educated.
skyllde på de lågutbildade.
in the streets of Britain
och rasistiska attacker på brittiska gator
som jag aldrig tidigare sett
my country is becoming a Little England,
håller på att bli ett "Little England",
a 1950s nostalgia theme park
en nöjespark med 50-talstema
that we've experienced since?
som vi har varit på sista tiden?
that took place overnight?
that have led us to where we are today?
strukturella faktorer
and ask two very basic questions.
och ställa två grundläggande frågor.
about our society
om vårt samhälle
that we seem embarrassingly unaware of
som vi verkar pinsamt omedvetna om
education, class and geography.
utbildning, klass och geografi.
to vote in great numbers,
i någon större utsträckning,
to leave the European Union.
that most strongly committed
och Skottland som var starkast motiverade
there was very strong ambivalence.
fanns en stark ambivalens.
need to recognize and take seriously.
vi måste erkänna och ta på allvar.
the vote teaches us something
lär oss röstresultatet något
is no longer just about right and left.
om höger och vänster.
bara skatt och utgifter.
between those that embrace globalization
mellan de som omfamnar globalisering
those who wanted to leave --
de som vill lämna –
as opposed to "Remainers" --
i motsats till "Stannare" –
and the second sovereignty,
och det andra var självstyre,
to take back control of their own lives
att ta tillbaka kontrollen över sina liv
are unrepresented by politicians.
att några politiker representerar dem.
that signify fear and alienation.
rädsla och främlingsskap.
back towards nationalism and borders
till nationalism och gränser
is more complicated than that,
är mer komplicerad än så,
include myself in that picture,
verkligen mig själv där,
back into the picture
i den helhetsbilden för att förstå
how we've got to where we are today.
across the United Kingdom,
runt omkring i Storbritannien
was the very little time in my life
hur väldigt lite tid i mitt liv
in many of the red areas.
i många av de röda områdena.
looking at the top 50 areas in the UK
de 50 områden i Storbritannien
of four days of my life in those areas.
av mitt liv i dessa områden.
of the voting districts.
vad röstdistrikten hette.
as inclusive, open and tolerant,
som inkluderande, öppna och toleranta,
our own countries and societies
våra egna länder och samhällen
is we need to find a new way
är att vi behöver hitta ett nytt sätt
med dessa människor,
have not necessarily been to university,
som kanske inte har gått på högskola,
grown up with the Internet,
by the narrative that we find persuasive
av de berättelser som övertygar oss
more broadly and understand.
sträcka oss längre ut och förstå.
the politics of fear and hatred,
fylld av rädsla och hat,
the idea that the vote on Europe
om att en röst för Europa
and asylum-seekers coming to Europe,
och asylsökande som kommer till Europa
had nothing to do with immigration
inte hade något att göra med immigration
of the Leave voters
with the political establishment.
det politiska etablissemanget.
a political party that spoke for them,
ett politiskt parti som talade för dem,
that political establishment.
åt det politiska etablissemanget.
and much of the liberal democratic world.
och i den liberala demokratiska världen.
of Donald Trump in the United States,
som Donald Trump har fått i USA,
of Viktor Orbán in Hungary,
som Viktor Orbán visar i Ungern,
of Marine Le Pen in France.
som Marine Le Pen har i Frankrike.
is in all of our societies.
is my second question,
är min andra fråga,
collectively respond?
liberal, open, tolerant societies,
liberala, öppna, toleranta samhällen
inclusive globalization,
inkluderande globalisering,
rather than leaving them behind.
istället för att lämna kvar dem.
of the positive benefits of globalization.
som globalisering för med sig.
the movement of capital,
över landsgränser
international relations scholars
brings interdependence,
also has redistributive effects.
har också omfördelande effekter.
for the economy as a whole
ger en positiv nettoeffekt på ekonomin
redistributive consequences,
att invandrad lågutbildad arbetskraft
for the most impoverished in our societies
för de fattigaste i våra samhällen
öka prisnivån på bostäder.
from the fact that it's positive,
have to share in those benefits
måste dela på de fördelarna
of the United Nations, Kofi Annan,
FN:s generalsekreterare
of inclusive globalization.
inkluderade globalisering.
in which he coined that term.
has to be open to all
måste vara öppet för alla
and antagonistic globalization."
i exkluderade och fientlig globalisering"
was briefly revived in 2008
återupplivades kortvarigt 2008
of European countries.
från Europas länder deltog.
and the financial crisis of 2008,
som uppstod under finanskrisen 2008
almost without a trace.
to support a neoliberal agenda.
för att stödja en nyliberal agenda.
part of an elite agenda
on a far more inclusive basis
i en mycket mer inkluderande form
how can we achieve that goal?
uppnå det här målet?
addressing fear and alienation
att hantera rädsla och främlingsskap
refusing vehemently
för xenofobi och nationalism?
offers some places to start.
kan ge ledtrådar till var vi kan börja.
both ideas and about material change,
både idéer och ägodelar
as a starting point.
att utgå ifrån.
of civic education.
and empirical reality.
och den empiriska verkligheten.
to a postfactual society,
till ett samhälle bortom fakta,
inte längre spelar någon roll,
to the clarity of evidence.
som klara bevis.
and evidence into our liberal democracies?
och bevis i våra liberala demokratier?
that there are huge gaps.
att det finns enorma skillnader.
opinionsinstitutet Ipsos MORI
on attitudes to immigration,
om attityder till immigration
of immigrants increase,
att när antalet invandrare ökar
with immigration also increases,
över immigrationen,
didn't unpack causality,
redde ut något orsakssamband,
not so much with numbers
något annat än antalet människor,
and media narrative around it.
och mediala berättelsen runt dem.
i befolkningen
about the nature of immigration.
om vad immigration beror på.
in the United Kingdom,
visar till exempel
of immigration than they were,
av immigrationen än de var,
the levels of educational migration
som var relaterad till utbildning
of overall migration
den totala invandringen
den här desinformationen,
on key aspects of globalization.
för nyckelaspekter av globalisering.
något som vi överlåter till skolan,
that's left to our schools,
to begin at an early age.
att börja i tidig ålder.
civic participation
ett livslångt deltagande som medborgare
that we all encourage as societies.
som alla samhällen borde uppmuntra.
that I think is an opportunity
som jag tror är en möjlighet,
across diverse communities.
mellan olika grupperingar.
for me very strikingly,
in the United Kingdom,
till immigration i Storbritannien
the regions of my country
de högsta antalet invandrare.
have the highest numbers of immigrants,
har till exempel flest invandrare
the most tolerant areas.
de mest toleranta områdena.
that have the lowest levels of immigration
som har de lägsta nivåerna av immigration
and intolerant towards migrants.
och intoleranta mot invandrare.
who maybe can't travel
som kanske inte kan resa
even on a local and national level,
både på lokal och nationell nivå,
with people who we don't know
som vi inte känner
not necessarily agree with.
vi kanske inte håller med om.
som jag tror är avgörande,
is crucial, though,
att alla får ta del
från Financial Times
post-Brexit is really striking.
who voted to leave the European Union
att de som röstade för att lämna EU
benefited the most materially
skulle ha tjänat mest materiellt sett
that those people in those areas
att människorna i de områdena
to be beneficiaries.
were actually getting access
att de faktiskt fick tillgång
and increased mobility around the world.
och ökad rörlighet i världen.
predominantly to do with refugees,
lägger mest tid att predika om,
I spent a lot of my time preaching,
around the world,
runt om i världen,
the integration of refugees,
integrationen av flyktingar
the refugee populations,
ge fördelar till flyktingar,
of the host communities in local areas.
för den mottagande lokalbefolkningen.
is that we have to provide
som tillhandahåller
education facilities, health facilities,
utbildningsmöjligheter, vårdinrättningar,
of those local populations.
bland lokalbefolkningen.
around the developing world,
i många utvecklingsländer
to really take seriously
in the economic benefits,
de ekonomiska fördelarna
need a model of globalization
också en modell för globalisering
have to take people with them.
med i beräkningen.
I want to put forward
som jag vill ta upp med er
more responsible politics.
social science evidence
samhällsvetenskaplig forskning
across different countries
mellan olika länder
and mobility on the one hand
och fri rörlighet å ena sidan
from a cursory look at that data
vid en hastig blick på siffrorna
are far less tolerant of globalization.
mot globalisering.
like Sweden in the past,
som Sverige förr i tiden,
towards globalization.
mot globalisering uppmuntras.
is a tragic polarization,
är en tragisk polarisering,
between the extremes in politics,
mellan extremerna i politiken,
of that liberal center ground
i det liberala mittområdet
and a shared understanding.
och en gemensam förståelse.
upon our politicians and our media
våra politiker och media på detta
använda rädslans språk
and be far more tolerant of one another.
to be an inclusive and shared project.
och delat projekt.
are not mutually exclusive,
inte är ömsesidigt uteslutande
takes everyone with us
tar med sig alla människor
democracy and globalization.
demokrati och globalisering.
ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientistAlexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.
Why you should listen
In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies.
Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.
Alexander Betts | Speaker | TED.com