ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TEDSummit

Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next

Alexander Betts: Proč se udál Brexit a co dělat teď

Filmed:
3,574,234 views

Je zahanbující, v jaké nevědomosti žijeme ohledně rozdělení našich společností. Brexit vyrostl z hlubokého neprozkoumaného rozdělení mezi těmi, kdož se bojí globalizace a mezi těmi, kteří ji přijímají, říká sociolog Alexander Betts. Jak se teď popasovat s tímto strachem, stejně jako s rostoucím rozčarováním z politického establishmentu, zatímco odmítáme xenofobii a nacionalismus? Připojte se k Bettsovi, jak diskutuje čtyři post-brexitovské kroky vstříc otevřenějšímu světu.
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am BritishBritské.
0
1600
1936
Jsem Brit.
00:15
(LaughterSmích)
1
3560
2136
(Smích)
00:17
(ApplausePotlesk)
2
5720
3136
(Potlesk)
00:20
Never before has the phrasefráze
"I am BritishBritské" elicitedpo vyhlášení so much pityŠkoda.
3
8880
3776
Nikdy předtím výraz "jsem Brit"
nevyvolával tolik soucitu.
00:24
(LaughterSmích)
4
12680
2096
(Smích)
00:26
I come from an islandostrov
where manymnoho of us like to believe
5
14800
2736
Přicházím z ostrova,
kde mnoho z nás věří,
00:29
there's been a lot of continuitykontinuita
over the last thousandtisíc yearsroky.
6
17560
3120
že zde za posledních tisíc let
bylo hodně kontinuity.
00:33
We tendtendenci to have historicallyhistoricky
imposeduložených changezměna on othersostatní
7
21400
2736
Historicky inklinujeme k tomu,
že druhé nutíme ke změnám,
00:36
but doneHotovo much lessméně of it ourselvessebe.
8
24160
2320
ale sami se moc neměníme.
00:39
So it camepřišel as an immenseobrovský shockšokovat to me
9
27360
2456
Takže to pro mě byl obrovský šok,
00:41
when I wokeprobudil jsem se up on the morningráno of JuneČervna 24
10
29840
2776
když jsem se ráno 24. června probudil,
00:44
to discoverobjevit that my countryzemě
had votedhlasovalo to leavezanechat, opustit the EuropeanEvropská UnionUnie,
11
32640
3856
abych zjistil, že má země
zvolila odchod z EU,
00:48
my PrimePrime MinisterMinistr had resignedrezignoval,
12
36520
1856
premiér rezignoval
00:50
and ScotlandSkotsko was consideringvzhledem k tomu a referendumreferendum
13
38400
2576
a Skotsko zvažuje referendum,
00:53
that could bringpřinést to an endkonec
the very existenceexistence of the UnitedVelká KingdomKrálovství.
14
41000
4840
které může přivodit konec
samotné existence Spojeného království.
00:58
So that was an immenseobrovský shockšokovat for me,
15
46920
2936
Takže to pro mě byl obrovský šok
01:01
and it was an immenseobrovský
shockšokovat for manymnoho people,
16
49880
2280
a byl to obrovský šok pro mnoho lidí,
01:05
but it was alsotaké something
that, over the followingNásledující severalněkolik daysdnů,
17
53080
3456
ale bylo to také něco,
co během následujících několika dní
01:08
createdvytvořeno a completekompletní politicalpolitický meltdownzhroucení
18
56560
2736
přineslo úplné politické zhroucení
01:11
in my countryzemě.
19
59320
1456
v mé zemi.
01:12
There were callsvolání for a seconddruhý referendumreferendum,
20
60800
2216
Ozývaly se hlasy za druhé referendum,
01:15
almosttéměř as if, followingNásledující a sportssportovní matchzápas,
21
63040
2536
jako kdybychom po sportovním utkání
01:17
we could askdotázat se the oppositionopozice for a replayopakované přehrání.
22
65600
2520
mohli protistranu žádat o opakování hry.
01:20
EverybodyVšichni was blamingvinu everybodyvšichni elsejiný.
23
68880
2456
Každý obviňoval toho druhého.
01:23
People blamedvinu the PrimePrime MinisterMinistr
24
71360
1576
Lidé obviňovali premiéra za to,
01:24
for callingpovolání the referendumreferendum
in the first placemísto.
25
72960
2176
že vůbec referendum vyhlásil.
01:27
They blamedvinu the leadervůdce of the oppositionopozice
for not fightingbojování it hardtvrdý enoughdost.
26
75160
3456
Obviňovali vedení opozice,
že nebojovali dost tvrdě.
01:30
The youngmladý accusedobžalovaný the oldstarý.
27
78640
1256
Mladí obviňovali staré.
01:31
The educatedvzdělaný blamedvinu
the lessméně well-educatedvzdělaný.
28
79920
2880
Vzdělaní obviňovali méně vzdělané.
01:35
That completekompletní meltdownzhroucení was madevyrobeno even worsehorší
29
83440
3096
Tohle úplné zhroucení zhoršoval
01:38
by the mostvětšina tragictragický elementživel of it:
30
86560
2096
ten nejtragičtější prvek:
01:40
levelsúrovně of xenophobiaxenofobie and racistrasista abusezneužívání
in the streetsulicích of BritainBritánie
31
88680
3856
úroveň xenofobie a rasistických urážek
v britských ulicích,
01:44
at a levelúroveň that I have never seenviděno before
32
92560
2256
jakou jsem nikdy předtím nezažil.
01:46
in my lifetimeživot.
33
94840
1240
Nikdy v životě.
01:49
People are now talkingmluvící about whetherzda
my countryzemě is becomingstát se a Little EnglandAnglie,
34
97800
4376
Lidé teď mluví o tom,
jestli se má země stane Malou Anglií,
01:54
or, as one of my colleagueskolegy put it,
35
102200
2096
nebo, jak poznamenal jeden z mých kolegů,
01:56
whetherzda we're about to becomestát
a 1950s nostalgianostalgie themetéma parkpark
36
104320
4176
zdali se staneme
parkem vzpomínek na rok 1950,
02:00
floatingplovoucí in the AtlanticAtlantik OceanOceán.
37
108520
2016
který si pluje v Atlantském oceánu.
02:02
(LaughterSmích)
38
110560
2080
(Smích)
02:05
But my questionotázka is really,
39
113840
2536
Já se ale ptám,
02:08
should we have the degreestupeň of shockšokovat
that we'vejsme experiencedzkušený sinceod té doby?
40
116400
4280
zdali bychom měli být šokováni tím,
co jsme od té doby zažili?
02:13
Was it something
that tookvzal placemísto overnightpřes noc?
41
121440
2376
Je to něco, co se stalo přes noc?
02:15
Or are there deeperhlouběji structuralstrukturální factorsfaktory
that have led us to where we are todaydnes?
42
123840
4496
Nebo to jsou hlubší strukturální faktory,
co nás dovedly až sem?
02:20
So I want to take a stepkrok back
and askdotázat se two very basiczákladní questionsotázky.
43
128360
4576
Takže chci poodstoupit
a položit dvě základní otázky:
02:24
First, what does BrexitBrexit representzastupovat,
44
132960
2896
za prvé - co Brexit představuje
02:27
not just for my countryzemě,
45
135880
1536
ne jenom pro mou zemi,
02:29
but for all of us around the worldsvět?
46
137440
2736
ale pro všechny z nás po celém světě?
02:32
And seconddruhý, what can we do about it?
47
140200
3176
A za druhé - co s tím můžeme dělat?
02:35
How should we all respondreagovat?
48
143400
2336
Jak bychom na to všichni měli reagovat?
02:37
So first, what does BrexitBrexit representzastupovat?
49
145760
2520
Takže za prvé - co Brexit představuje.
02:40
HindsightOhlédnutí zpět is a wonderfulBáječné thing.
50
148960
2240
Pohled nazpět je úžasná věc.
02:43
BrexitBrexit teachesučí us manymnoho things
about our societyspolečnost
51
151840
4056
Brexit nás učí
spoustu věcí o naší společnosti
02:47
and about societiesspolečnosti around the worldsvět.
52
155920
2360
a o společenstvích po celém světě.
02:51
It highlightsupozorňuje in wayszpůsoby
that we seemzdát se embarrassinglytrapně unawarenevědomý of
53
159400
3216
Podtrhuje to, jak zahanbující je,
že si nejsme vědomi,
02:54
how dividedrozdělený our societiesspolečnosti are.
54
162640
1720
jak jsou naše společnosti rozděleny.
02:56
The votehlasování splitrozdělit alongpodél linesline of agestáří,
educationvzdělání, classtřída and geographyGeografie.
55
164840
6336
Hlasování nás rozdělilo napříč věkem,
vzděláním, třídou a geograficky.
03:03
YoungMladá people didn't turnotočit se out
to votehlasování in great numbersčísla,
56
171200
2896
Mladí moc nehlasovali,
03:06
but those that did wanted to remainzůstat.
57
174120
2216
ale ti, co hlasovali, chtěli zůstat.
03:08
OlderStarší people really wanted
to leavezanechat, opustit the EuropeanEvropská UnionUnie.
58
176360
3736
Starší lidé opravdu chtěli opustit EU.
03:12
GeographicallyGeograficky, it was LondonLondýn and ScotlandSkotsko
that mostvětšina stronglysilně committedangažovaný
59
180120
3496
Geograficky to byl Londýn a Skotsko,
kde většinou volili možnost
03:15
to beingbytost partčást of the EuropeanEvropská UnionUnie,
60
183640
2016
zůstat členem EU,
03:17
while in other partsčásti of the countryzemě
there was very strongsilný ambivalencerozpolcenost.
61
185680
4120
zatímco v jiných částech země
to tak vyhraněné nebylo.
03:23
Those divisionsdivize are things we really
need to recognizeuznat and take seriouslyvážně.
62
191000
4376
Toto rozdělení je něco,
co musíme rozpoznat a brát vážně.
03:27
But more profoundlyhluboce,
the votehlasování teachesučí us something
63
195400
2856
Ale hlouběji nás hlasování učí
03:30
about the naturePříroda of politicspolitika todaydnes.
64
198280
2336
něco o tom, jak vypadá dnešní politika.
03:32
ContemporaryModerní politicspolitika
is no longerdelší just about right and left.
65
200640
4256
Současná politika už není jenom o tom,
zdali doprava nebo doleva.
03:36
It's no longerdelší just about taxdaň and spendstrávit.
66
204920
2736
Už není jenom o daních a výdajích.
03:39
It's about globalizationglobalizace.
67
207680
1936
Je o globalizaci.
03:41
The faultporucha linečára of contemporarymoderní politicspolitika is
betweenmezi those that embraceobjetí globalizationglobalizace
68
209640
4816
Dělicí čára v dnešní politice
je mezi těmi, co přijímají globalizaci
03:46
and those that fearstrach globalizationglobalizace.
69
214480
3000
a těmi, co ji odmítají.
03:50
(ApplausePotlesk)
70
218320
2280
(Potlesk)
03:55
If we look at why
those who wanted to leavezanechat, opustit --
71
223680
2656
Pokud se podíváme proč ti,
kteří chtěli odejít,
03:58
we call them "LeaversDocházku,"
as opposedprotichůdný to "RemainersRemainers" --
72
226360
2536
říkáme jim "odejít"
jako protiklad k "zůstat"
04:00
we see two factorsfaktory in the opinionnázor pollsankety
73
228920
2216
vidíme dva faktory ve veřejném mínění
04:03
that really matteredzáleželo.
74
231160
1376
na kterých opravdu záleží.
04:04
The first was immigrationpřistěhovalectví,
and the seconddruhý sovereigntysuverenita,
75
232560
3336
Prvním byla imigrace,
druhým svrchovanost,
04:07
and these representzastupovat a desiretouha for people
to take back controlřízení of theirjejich ownvlastní livesživoty
76
235920
5456
a toto reprezentuje touhu lidí
převzít zpět kontrolu nad svými životy
04:13
and the feelingpocit that they
are unrepresentedvyzyvatel by politicianspolitiků.
77
241400
3880
a pocit, že je politici nezastupují.
04:18
But those ideasnápady are onesty
that signifyznamenat fearstrach and alienationodcizení.
78
246560
5376
Ale tyto myšlenky
znamenají strach a odcizení.
04:23
They representzastupovat a retreatústup
back towardsvůči nationalismnacionalismus and bordershranice
79
251960
5016
Znamenají uchýlit se
k nacionalismu a hranicím
04:29
in wayszpůsoby that manymnoho of us would rejectodmítnout.
80
257000
2079
v takové podobě,
jakou by mnoho z nás odmítlo.
04:31
What I want to suggestnavrhnout is the pictureobrázek
is more complicatedsložitý than that,
81
259600
3216
Obrázek, který chci nastínit,
je mnohem komplikovanější,
než liberální internacionalismus,
04:34
that liberalliberální internationalistsinternacionalisté,
82
262840
1536
04:36
like myselfmoje maličkost, and I firmlypevně
includezahrnout myselfmoje maličkost in that pictureobrázek,
83
264400
3216
který já - a já pevně
zahrnuji sebe do tohoto obrázku,
04:39
need to writenapsat ourselvessebe
back into the pictureobrázek
84
267640
2536
který potřebuju napsat
nám zpátky do obrázku,
04:42
in orderobjednat to understandrozumět
how we'vejsme got to where we are todaydnes.
85
270200
4080
aby bylo možné pochopit,
jak jsme se dostali tam, kde jsme.
04:47
When we look at the votinghlasování patternsvzory
acrosspřes the UnitedVelká KingdomKrálovství,
86
275200
3096
Když se podíváme na volební vzorce
napříč Spojeným královstvím,
04:50
we can visiblyviditelně see the divisionsdivize.
87
278320
2200
je patrné rozdělení.
04:53
The bluemodrý areasoblasti showshow RemainZůstávají
88
281240
2336
Modrá část ukazuje "zůstat"
04:55
and the redČervené areasoblasti LeaveOpustit.
89
283600
2096
a červené oblasti "opustit".
04:57
When I lookedpodíval se at this,
90
285720
1256
Když jsem se na to díval,
04:59
what personallyosobně struckudeřil me
was the very little time in my life
91
287000
3856
co mě uhodilo do očí, bylo,
jak málo času v mém životě
05:02
I've actuallyvlastně spentstrávil
in manymnoho of the redČervené areasoblasti.
92
290880
3216
jsem strávil v mnoha červených oblastech.
05:06
I suddenlyNajednou realizeduvědomil that,
looking at the tophorní 50 areasoblasti in the UKVELKÁ BRITÁNIE
93
294120
5136
Najednou jsem si uvědomil,
že když se podívám na 50 oblastí,
05:11
that have the strongestnejsilnější LeaveOpustit votehlasování,
94
299280
1856
kde se nejvíce volilo "odejít",
05:13
I've spentstrávil a combinedkombinovaný totalcelkový
of fourčtyři daysdnů of my life in those areasoblasti.
95
301160
5400
dohromady jsem tam strávil tak čtyři dny.
05:19
In some of those placesmísta,
96
307560
1496
U některých těchto míst
05:21
I didn't even know the namesnázvy
of the votinghlasování districtsokresy.
97
309080
3576
ani neznám jména volebních okrsků.
05:24
It was a realnemovitý shockšokovat to me,
98
312680
1856
Byl to pro mě skutečný šok
05:26
and it suggestednavrhl that people like me
99
314560
2056
a to naznačuje, že lidé jako já,
05:28
who think of ourselvessebe
as inclusivevčetně, openotevřeno and toleranttolerantní,
100
316640
4096
kteří o sobě smýšlí
jako o otevřených a tolerantních,
05:32
perhapsmožná don't know
our ownvlastní countrieszemí and societiesspolečnosti
101
320760
2696
možná ani neznají
naši vlastní zemi a společnost
05:35
nearlytéměř as well as we like to believe.
102
323480
2616
ani zdaleka tak, jak věříme, že ji známe.
05:38
(ApplausePotlesk)
103
326120
2880
(Potlesk)
05:48
And the challengevýzva that comespřijde from that
is we need to find a newNový way
104
336200
3776
A výzva, která odtud vychází,
je, že musíme najít novou cestu,
05:52
to narratemluvený komentář globalizationglobalizace to those people,
105
340000
3096
jak popsat globalizaci těmto lidem,
05:55
to recognizeuznat that for those people who
have not necessarilynezbytně been to universityuniverzita,
106
343120
4376
rozpoznat, že pro tyto lidi, kteří
nemají nutně univerzitní vzdělání,
05:59
who haven'tnemáte necessarilynezbytně
growndospělý up with the InternetInternetu,
107
347520
2416
kteří nevyrostli s internetem,
06:01
that don't get opportunitiespříležitostí to travelcestovat,
108
349960
2016
nemají možnosti cestovat,
06:04
they maysmět be unpersuadedunpersuaded
by the narrativepříběh that we find persuasivepřesvědčivý
109
352000
3856
že mohou být odrazeni příběhem,
který, v naší často liberální bublině,
06:07
in our oftenčasto liberalliberální bubblesbubliny.
110
355880
2200
shledáváme přesvědčivým.
06:10
(ApplausePotlesk)
111
358520
2520
(Potlesk)
06:15
It meansprostředek that we need to reachdosáhnout out
more broadlyobecně and understandrozumět.
112
363880
3616
To znamená, že musíme zvýšit dosah
a porozumět.
06:19
In the LeaveOpustit votehlasování, a minoritymenšina have peddledšířené
the politicspolitika of fearstrach and hatrednenávist,
113
367520
6016
Menšina v hlasech "odejít" se zabývala
malichernou politikou strachu a nenávisti,
06:25
creatingvytváření lieslži and mistrustnedůvěru
114
373560
2496
vytvářející lži a nedorozumění,
06:28
around, for instanceinstance,
the ideaidea that the votehlasování on EuropeEvropa
115
376080
2936
například myšlenku, že takový hlas
06:31
could reducesnížit the numberčíslo of refugeesuprchlíky
and asylum-seekersazyl comingpříchod to EuropeEvropa,
116
379040
4136
může snížit počty uprchlíků a lidí,
kteří hledají azyl v Evropě,
06:35
when the votehlasování on leavingopouštět
had nothing to do with immigrationpřistěhovalectví
117
383200
3256
zatímco hlas "odejít"
nemá co do činění
06:38
from outsidemimo the EuropeanEvropská UnionUnie.
118
386480
1960
s imigrací mimo EU.
06:41
But for a significantvýznamný majorityvětšina
of the LeaveOpustit votersvoliči
119
389120
3536
Pro výraznou většinu voličů "odejít"
06:44
the concernznepokojení was disillusionmentdeziluze
with the politicalpolitický establishmentzřízení.
120
392680
3656
to bylo vyjádřením znepokojení
a deziluze z politického establishmentu.
06:48
This was a protestprotest votehlasování for manymnoho,
121
396360
2176
Pro mnohé to byl protestní hlas,
06:50
a sensesmysl that nobodynikdo representedzastoupení them,
122
398560
2456
pocit, že je nikdo nereprezentuje,
06:53
that they couldn'tnemohl find
a politicalpolitický partyoslava that spokepromluvil for them,
123
401040
3416
že nemohli najít politickou stranu,
která by za ně promlouvala,
06:56
and so they rejectedzamítnuto
that politicalpolitický establishmentzřízení.
124
404480
3240
a tak prostě odmítli
aktuální politickou reprezentaci.
07:01
This replicatesrepliky around EuropeEvropa
and much of the liberalliberální democraticdemokratický worldsvět.
125
409440
5056
Toto se objevuje napříč Evropou
a mnoha liberálně demokratickými zeměmi.
07:06
We see it with the risevzestup in popularitypopularita
of DonaldDonald TrumpTrump in the UnitedVelká StatesStáty,
126
414520
4896
Vidíme to ve vzrůstající popularitě
Donalda Trumpa ve Spojených Státech,
07:11
with the growingrostoucí nationalismnacionalismus
of ViktorViktor OrbKouleán in HungaryMaďarsko,
127
419440
4056
ve vzrůstajícím nacionalismu
Viktora Orbána v Maďarsku,
07:15
with the increasezvýšit in popularitypopularita
of MarineMarine LeLe PenPero in FranceFrancie.
128
423520
4696
ve vzrůstající popularitě
Marine Le Penové ve Francii.
07:20
The specterpřízrak of BrexitBrexit
is in all of our societiesspolečnosti.
129
428240
3880
Přízrak Brexitu obchází
celou naší společností.
Takže otázka, kterou si myslím,
že si musíme položit, je ta druhá:
07:25
So the questionotázka I think we need to askdotázat se
is my seconddruhý questionotázka,
130
433080
3016
07:28
whichkterý is how should we
collectivelyspolečně respondreagovat?
131
436120
2520
"Jak na to máme hromadně odpovědět?"
07:31
For all of us who carepéče about creatingvytváření
liberalliberální, openotevřeno, toleranttolerantní societiesspolečnosti,
132
439280
5976
Všichni z nás, kterým záleží na vytváření
liberální, otevřené společnosti,
07:37
we urgentlynaléhavě need a newNový visionvidění,
133
445280
2656
naléhavě potřebujeme novou vizi,
07:39
a visionvidění of a more toleranttolerantní,
inclusivevčetně globalizationglobalizace,
134
447960
3696
vizi tolerantnější,
otevřenější globalizace,
07:43
one that bringspřináší people with us
ratherspíše than leavingopouštět them behindza.
135
451680
3800
takovou, která přivádí lidi k nám,
než že je nechává za námi.
07:48
That visionvidění of globalizationglobalizace
136
456640
1936
Taková vize globalizace
07:50
is one that has to startStart by a recognitionuznání
of the positivepozitivní benefitsvýhody of globalizationglobalizace.
137
458600
4816
musí začít rozpoznáním
pozitivních přínosů globalizace.
07:55
The consensuskonsenzu amongstmezi economistsekonomů
138
463440
2576
Shoda napříč ekonomickými směry je,
07:58
is that freevolný, uvolnit tradeobchod,
the movementhnutí of capitalhlavní město,
139
466040
2776
že z volného obchodu, pohybu kapitálu,
08:00
the movementhnutí of people acrosspřes bordershranice
140
468840
1936
pohybu lidí napříč hranicemi
08:02
benefitvýhoda everyonekaždý on aggregateagregát.
141
470800
2736
těží každý.
08:05
The consensuskonsenzu amongstmezi
internationalmezinárodní relationsvztahy scholarsučenci
142
473560
2696
Ti, co se zabývají mezinárodními vztahy,
se shodnou,
08:08
is that globalizationglobalizace
bringspřináší interdependencevzájemná závislost,
143
476280
2616
že globalizace
přináší vzájemnou závislost,
08:10
whichkterý bringspřináší cooperationspolupráce and peacemír.
144
478920
2936
což vede ke spolupráci a míru.
08:13
But globalizationglobalizace
alsotaké has redistributivepřerozdělovací effectsúčinky.
145
481880
4456
Globalizace také ale zahrnuje
efekt přerozdělování.
08:18
It createsvytváří winnersvítězů and losersporažení.
146
486360
2736
Vytváří vítěze a poražené.
08:21
To take the examplepříklad of migrationmigrace,
147
489120
2136
Například migrace.
08:23
we know that immigrationpřistěhovalectví is a netsíť positivepozitivní
for the economyekonomika as a wholeCelý
148
491280
3656
Víme, že imigrace je přínosná
pro ekonomiku jako celek,
08:26
underpod almosttéměř all circumstancesokolnosti.
149
494960
2520
a to téměř za všech okolností.
08:30
But we alsotaké have to be very awarevědomě
150
498360
2776
Ale musíme si také být vědomi toho,
08:33
that there are
redistributivepřerozdělovací consequencesdůsledky,
151
501160
3056
že jsou zde také důsledky přerozdělení,
08:36
that importantlydůležité, low-skillednízkou kvalifikací immigrationpřistěhovalectví
152
504240
3456
že imigrace méně vzdělaných
08:39
can leadVést to a reductionredukce in wagesmzdy
for the mostvětšina impoverishedchudé in our societiesspolečnosti
153
507720
4415
může vést ke snížení platů
pro většinu chudých v naší společnosti
08:44
and alsotaké put pressuretlak on houseDům pricesceny.
154
512159
2137
a může také vyvolat tlak
na ceny nemovitostí.
08:46
That doesn't detractodvádět pozornost
from the factskutečnost that it's positivepozitivní,
155
514320
2536
To nezlehčuje fakt,
že migrace je pozitivní,
08:48
but it meansprostředek more people
have to sharepodíl in those benefitsvýhody
156
516880
2895
ale znamená to, že více lidí
musí sdílet své výhody
08:51
and recognizeuznat them.
157
519799
1281
a rozpoznat je.
08:55
In 2002, the formerbývalý Secretary-GeneralGenerální tajemník
of the UnitedVelká NationsNárody, KofiKofi AnnanAnnan,
158
523200
4896
Kofi Annan, bývalý generální tajemník OSN,
09:00
gavedal a speechmluvený projev at YaleYale UniversityUniverzita,
159
528120
2896
v roce 2002 promluvil
na univerzitě v Yale.
09:03
and that speechmluvený projev was on the topictéma
of inclusivevčetně globalizationglobalizace.
160
531040
3976
Tato řeč se týkala otevřené globalizace.
09:07
That was the speechmluvený projev
in whichkterý he coinedrazil that termobdobí.
161
535040
3056
To byl ten projev,
ve kterém poprvé zazněl tento výraz.
09:10
And he said, and I paraphraseparafráze,
162
538120
2776
Řekl, a tady ho budu parafrázovat:
09:12
"The glasssklenka houseDům of globalizationglobalizace
has to be openotevřeno to all
163
540920
5336
"Skleněný dům globalizace
musí být otevřený všem,
09:18
if it is to remainzůstat securezabezpečení.
164
546280
2560
pokud má zůstat bezpečný.
09:21
BigotryNáboženský fanatismus and ignoranceneznalost
165
549280
3256
Náboženský fanatismus a nevzdělanost
09:24
are the uglyškaredý facetvář of exclusionaryvylučující
and antagonisticantagonistické globalizationglobalizace."
166
552560
6576
jsou odpornou tváří vylučující
a antagonistické globalizace."
09:31
That ideaidea of inclusivevčetně globalizationglobalizace
was brieflyKrátce revivedoživil in 2008
167
559160
5176
Myšlenka otevřené globalizace
byla krátce zmíněna
09:36
in a conferencekonference on progressiveprogresivní governanceřízení
168
564360
2576
v roce 2008 na konferenci
o progresivní správě,
09:38
involvingzahrnující manymnoho of the leaderslídry
of EuropeanEvropská countrieszemí.
169
566960
3440
které se účastnilo
mnoho lídrů evropských zemí.
09:43
But amiduprostřed austerityúsporná opatření
and the financialfinanční crisiskrize of 2008,
170
571160
3976
Ale uprostřed přísnosti
a finanční krize v roce 2008
09:47
the conceptpojem disappearedzmizel
almosttéměř withoutbez a tracestopa.
171
575160
3096
se tento koncept rozplynul
téměř beze stopy.
09:50
GlobalizationGlobalizace has been takenpřijat
to supportPodpěra, podpora a neoliberalneoliberální agendadenní program.
172
578280
4456
Globalizace byla přijata na podporu
neoliberálního programu.
09:54
It's perceivedvnímán to be
partčást of an eliteelita agendadenní program
173
582760
2936
Je vnímána spíše
jako součást elitního programu
09:57
ratherspíše than something that benefitsvýhody all.
174
585720
2576
než jako něco,
z čeho mohou profitovat všichni.
10:00
And it needspotřeby to be reclaimeduvolněno
on a fardaleko more inclusivevčetně basiszáklad
175
588320
3616
A je potřeba ji znovu prohlásit
za daleko víc otevřenou
10:03
than it is todaydnes.
176
591960
1200
než je dnes.
10:05
So the questionotázka is,
how can we achievedosáhnout that goalfotbalová branka?
177
593720
3736
Takže otázka zní:
"Jak můžeme dosáhnout tohoto cíle?"
10:09
How can we balanceZůstatek on the one handruka
addressingadresování fearstrach and alienationodcizení
178
597480
4736
Jak můžeme vybalancovat
strach a odcizení na straně jedné,
10:14
while on the other handruka
refusingodmítnutí vehementlyvehementně
179
602240
3416
zatímco vehementně odmítáme
10:17
to give in to xenophobiaxenofobie and nationalismnacionalismus?
180
605680
3776
dát prostor xenofobii a nacionalismu?
10:21
That is the questionotázka for all of us.
181
609480
2136
Toto je otázka pro každého z nás.
10:23
And I think, as a socialsociální scientistvědec,
182
611640
1816
Já si jako sociolog myslím,
10:25
that socialsociální scienceVěda
offersnabídky some placesmísta to startStart.
183
613480
2800
že sociologie nabízí
nějaká místa, kde začít.
10:29
Our transformationproměna has to be about
bothoba ideasnápady and about materialmateriál changezměna,
184
617000
5216
Naše transformace se musí týkat obojího,
myšlenek i materiální změny,
10:34
and I want to give you fourčtyři ideasnápady
as a startingzačínající pointbod.
185
622240
3616
a já vám chci představit čtyři nápady,
se kterými se dá začít.
10:37
The first relatesse týká to the ideaidea
of civicobčanské educationvzdělání.
186
625880
4536
První se týká občanského vzdělávání.
10:42
What standsstojany out from BrexitBrexit
187
630440
1776
Brexit odhalil mezeru
10:44
is the gapmezera betweenmezi publicveřejnost perceptionvnímání
and empiricalempirické realityrealita.
188
632240
4056
mezi veřejným vnímáním
a empirickou realitou.
10:48
It's been suggestednavrhl that we'vejsme movedpřestěhoval
to a postfactualpostfactual societyspolečnost,
189
636320
3696
Naznačil, že jsme se posunuli
k postfaktické společnosti,
10:52
where evidencedůkaz and truthpravda no longerdelší matterhmota,
190
640040
2656
kde na důkazu a pravdě už nezáleží
10:54
and lieslži have equalrovnat se statuspostavení
to the clarityjasnost of evidencedůkaz.
191
642720
4096
a lež má stejné postavení
jako čistý důkaz.
10:58
So how can we --
192
646840
1256
Takže jak můžeme –
11:00
(ApplausePotlesk)
193
648120
2696
(Potlesk)
11:02
How can we rebuildobnovit respectrespekt for truthpravda
and evidencedůkaz into our liberalliberální democraciesdemokracie?
194
650840
5176
Jak tedy můžeme obnovit respekt k pravdě
a důkazu v naší liberální demokracii?
11:08
It has to beginzačít with educationvzdělání,
195
656040
1936
Musí to začít vzděláním,
11:10
but it has to startStart with the recognitionuznání
that there are hugeobrovský gapsmezery.
196
658000
3320
musí to začít rozpoznáním,
že jsou zde obrovské rozdíly
11:14
In 2014, the pollsterprovádějící průzkum veřejného mínění IpsosIpsos MORIMORI
197
662440
4176
V roce 2014, Ipsos MORI,
společnost pro výzkum a analýzu dat,
11:18
publishedpublikováno a surveyprůzkum
on attitudespostoje to immigrationpřistěhovalectví,
198
666640
3296
publikovala výzkum
ohledně přístupu k imigraci,
11:21
and it showedukázal that as numbersčísla
of immigrantspřistěhovalci increasezvýšit,
199
669960
4016
který ukázal,
že jak vzrůstají počty imigrantů,
11:26
so publicveřejnost concernznepokojení
with immigrationpřistěhovalectví alsotaké increaseszvyšuje,
200
674000
3216
vzrůstá také všeobecné znepokojení
ohledně imigrace,
11:29
althoughAčkoli it obviouslyočividně
didn't unpackRozbalit causalitykauzalita,
201
677240
2416
ačkoliv to samozřejmě
neprokazuje příčinný vztah,
11:31
because this could equallystejně be to do
not so much with numbersčísla
202
679680
3136
protože by to ani tak moc
nemuselo souviset s čísly,
11:34
but the politicalpolitický
and mediamédia narrativepříběh around it.
203
682840
2400
jako s politickým
a mediálním příběhem okolo.
11:37
But the samestejný surveyprůzkum alsotaké revealedodhalila
204
685800
3776
Ten samý průzkum také odhalil
11:41
hugeobrovský publicveřejnost misinformationdezinformace
205
689600
2136
obrovskou veřejnou dezinformaci
11:43
and misunderstandingnedorozumění
about the naturePříroda of immigrationpřistěhovalectví.
206
691760
3736
a nepochopení podstaty imigrace.
11:47
For examplepříklad, in these attitudespostoje
in the UnitedVelká KingdomKrálovství,
207
695520
3216
Například s těmito postoji
ve Spojeném království
11:50
the publicveřejnost believedvěřil that levelsúrovně of asylumazyl
208
698760
2736
veřejnost věřila, že míra azylů
11:53
were a greatervětší proportionpoměr
of immigrationpřistěhovalectví than they were,
209
701520
3416
byla větší než ve skutečnosti,
11:56
but they alsotaké believedvěřil
the levelsúrovně of educationalvzdělávací migrationmigrace
210
704960
3456
ale také věřila,
že míra vzdělávací migrace
12:00
were fardaleko lowerdolní as a proportionpoměr
of overallcelkově migrationmigrace
211
708440
3096
byla daleko menší
než míra celkové migrace,
12:03
than they actuallyvlastně are.
212
711560
1496
která ve skutečnosti je.
12:05
So we have to addressadresa this misinformationdezinformace,
213
713080
2656
Takže se musíme vypořádat
s těmito mylnými informacemi,
12:07
the gapmezera betweenmezi perceptionvnímání and realityrealita
on keyklíč aspectsaspekty of globalizationglobalizace.
214
715760
4496
mezerou mezi vnímáním a realitou
ohledně klíčových aspektů globalizace.
12:12
And that can't just be something
that's left to our schoolsškoly,
215
720280
2816
A to nemůže být jen něco,
co necháme na školách,
12:15
althoughAčkoli that's importantdůležité
to beginzačít at an earlybrzy agestáří.
216
723120
2416
ačkoliv je důležité začít v raném věku.
12:17
It has to be about lifelongceloživotní
civicobčanské participationúčast
217
725560
3056
Musí to být
o celoživotní místní účasti,
12:20
and publicveřejnost engagementzapojení
that we all encouragepodporovat as societiesspolečnosti.
218
728640
4160
veřejném zapojení,
které jako společnost podpoříme.
12:26
The seconddruhý thing
that I think is an opportunitypříležitost
219
734000
2776
Druhá věc, kterou mám na mysli,
je příležitost,
12:28
is the ideaidea to encouragepodporovat more interactioninterakce
acrosspřes diverserůznorodé communitiesspolečenství.
220
736800
4616
myšlenka více podpořit
spolupráci napříč různými komunitami.
12:33
(ApplausePotlesk)
221
741440
2600
(Potlesk)
12:37
One of the things that standsstojany out
for me very strikinglynápadně,
222
745760
2976
Jedna z věcí,
která pro mě nápadně vyčnívá,
12:40
looking at immigrationpřistěhovalectví attitudespostoje
in the UnitedVelká KingdomKrálovství,
223
748760
2856
dívám-li se na přístup k imigraci
ve Spojeném království,
12:43
is that ironicallyironicky,
the regionsregionů of my countryzemě
224
751640
2776
je ironie, že náboženství v mé zemi,
12:46
that are the mostvětšina toleranttolerantní of immigrantspřistěhovalci
225
754440
1905
které jsou k imigrantům tolerantnější,
12:48
have the highestnejvyšší numbersčísla of immigrantspřistěhovalci.
226
756369
2767
mají nejvíce imigrantů.
12:51
So for instanceinstance, LondonLondýn and the SoutheastJihovýchod
have the highestnejvyšší numbersčísla of immigrantspřistěhovalci,
227
759160
4336
Takže například Londýn nebo Southeast
mají nejvíce imigrantů
12:55
and they are alsotaké by fardaleko
the mostvětšina toleranttolerantní areasoblasti.
228
763520
3136
a patří také mezi tolerantnější oblasti.
12:58
It's those areasoblasti of the countryzemě
that have the lowestNejnižší levelsúrovně of immigrationpřistěhovalectví
229
766680
3616
Oblasti s nižším počtem imigrantů
13:02
that actuallyvlastně are the mostvětšina exclusionaryvylučující
and intolerantnetolerantní towardsvůči migrantsmigranti.
230
770320
4520
jsou vůči migrantům
více vylučující a netolerantní.
13:07
So we need to encouragepodporovat exchangevýměna programsprogramy.
231
775400
2336
Takže potřebujeme podpořit
výměnné programy.
13:09
We need to ensurezajistit that olderstarší generationsgenerací
who maybe can't travelcestovat
232
777760
3456
Potřebujeme zajistit, aby starší generace,
která možná nemůže cestovat,
13:13
get accesspřístup to the InternetInternetu.
233
781240
2136
měla přístup na internet.
13:15
We need to encouragepodporovat,
even on a localmístní and nationalnárodní levelúroveň,
234
783400
2696
Na místní i národní úrovni
potřebujeme zajistit
13:18
more movementhnutí, more participationúčast,
235
786120
1856
více pohybu a více zapojení,
13:20
more interactioninterakce
with people who we don't know
236
788000
2696
více spolupráce s lidmi, které neznáme
13:22
and whosejehož viewszobrazení we mightmohl
not necessarilynezbytně agreesouhlasit with.
237
790720
2920
a s těmi, se kterými
nutně nemusíme souhlasit.
13:26
The thirdTřetí thing that I think
is crucialrozhodující, thoughačkoli,
238
794880
2336
Třetí věc, která si myslím,
že je kritická,
13:29
and this is really fundamentalzákladní,
239
797240
1776
ačkoliv je skutečně základní,
13:31
is we have to ensurezajistit that everybodyvšichni sharesakcií
240
799040
2296
je, že musíme zajistit,
aby každý sdílel
13:33
in the benefitsvýhody of globalizationglobalizace.
241
801360
2240
přínosy globalizace.
13:36
This illustrationilustrace from the FinancialFinanční TimesKrát
post-Brexitpost názorově is really strikingpřekvapující.
242
804520
4736
Tento obrázek z Financial Times po Brexitu
je skutečně úderný.
13:41
It showsukazuje tragicallytragicky that those people
who votedhlasovalo to leavezanechat, opustit the EuropeanEvropská UnionUnie
243
809280
3736
Tragicky ukazuje, že ti,
kteří volili "odejít" z EU,
13:45
were those who actuallyvlastně
benefitedprospěch the mostvětšina materiallymateriálně
244
813040
2816
jsou ti, kdo nejvíce materiálně profitují
13:47
from tradeobchod with the EuropeanEvropská UnionUnie.
245
815880
2520
z obchodování s EU.
13:51
But the problemproblém is
that those people in those areasoblasti
246
819080
2536
Problém ale je,
že tito lidé v těchto oblastech
13:53
didn't perceivevnímat themselvesoni sami
to be beneficiariesoprávněné osoby.
247
821640
2656
se nepovažují za ty,
kteří mají nějaké výhody.
13:56
They didn't believe that they
were actuallyvlastně gettingdostat accesspřístup
248
824320
2776
Nevěří, že profitují
13:59
to materialmateriál benefitsvýhody of increasedzvýšené tradeobchod
and increasedzvýšené mobilitymobility around the worldsvět.
249
827120
5720
z rostoucího obchodování
a vzrůstající mobility po světě.
14:05
I work on questionsotázky
predominantlypřevážně to do with refugeesuprchlíky,
250
833800
3776
Pracoval jsem na otázkách,
které se převážně týkaly uprchlíků,
14:09
and one of the ideasnápady
I spentstrávil a lot of my time preachingkázání,
251
837600
2656
a jedna z myšlenek, kterou
jsem hodně kázal,
14:12
mainlyhlavně to developingrozvíjející se countrieszemí
around the worldsvět,
252
840280
2776
zvláště v rozvojových
zemích po světě,
14:15
is that in orderobjednat to encouragepodporovat
the integrationintegrace of refugeesuprchlíky,
253
843080
3576
je, že abychom povzbudili
integraci uprchlíků,
14:18
we can't just benefitvýhoda
the refugeeuprchlík populationspopulací,
254
846680
2336
nemůžeme jen protežovat
uprchlickou populaci,
14:21
we alsotaké have to addressadresa the concernsobav
of the hosthostitel communitiesspolečenství in localmístní areasoblasti.
255
849040
5040
musíme se také vypořádat s obavami
hostující komunity na lokálních úrovních.
14:27
But in looking at that,
256
855480
1336
Když se na to podíváme,
14:28
one of the policypolitika prescriptionspředpisy
is that we have to provideposkytnout
257
856840
3016
jedním ze směrů politiky je,
že musíme poskytnout
14:31
disproportionatelynepřiměřeně better
educationvzdělání facilitieszařízení, healthzdraví facilitieszařízení,
258
859880
3616
neúměrně lepší vzdělávací
a zdravotní zařízení,
14:35
accesspřístup to socialsociální servicesslužeb
259
863520
1776
přístup k sociálním službám
14:37
in those regionsregionů of highvysoký immigrationpřistěhovalectví
260
865320
2256
v těchto regionech s vyšší imigrací,
14:39
to addressadresa the concernsobav
of those localmístní populationspopulací.
261
867600
2816
abychom čelili obavám
místní populace.
14:42
But while we encouragepodporovat that
around the developingrozvíjející se worldsvět,
262
870440
2656
Ale zatímco to doporučujeme
v rozvojovém světě,
14:45
we don't take those lessonslekce home
263
873120
1576
nebereme si tuhle lekci domů
14:46
and incorporatezačlenit them in our ownvlastní societiesspolečnosti.
264
874720
2840
a nezačleňujeme je do našich společností.
14:50
FurthermoreNavíc, if we're going
to really take seriouslyvážně
265
878520
3016
Mimoto, pokud
bychom brali vážně
14:53
the need to ensurezajistit people sharepodíl
in the economichospodářský benefitsvýhody,
266
881560
3336
potřebu zajistit, aby lidé
sdíleli své ekonomické výhody,
14:56
our businessespodniků and corporationskorporací
need a modelmodel of globalizationglobalizace
267
884920
3656
naše podnikání a společnosti
by potřebovaly model globalizace,
15:00
that recognizesuznává that they, too,
have to take people with them.
268
888600
3600
který připustí, že i ony
musí brát lidi s sebou.
15:05
The fourthČtvrtý and finalfinále ideaidea
I want to put forwardvpřed
269
893440
3056
Čtvrtá a poslední myšlenka,
kterou chci předložit,
15:08
is an ideaidea that we need
more responsibleodpovědný politicspolitika.
270
896520
2880
je myšlenka, že potřebujeme
více zodpovědné politiky.
15:12
There's very little
socialsociální scienceVěda evidencedůkaz
271
900080
3136
Je zde velmi malý sociologický důkaz,
15:15
that comparesporovnává attitudespostoje on globalizationglobalizace.
272
903240
2816
který porovnává přístup ke globalizaci.
15:18
But from the surveysprůzkumy that do existexistovat,
273
906080
2536
Ale z průzkumů, které existují,
15:20
what we can see is there's hugeobrovský variationvariace
acrosspřes differentodlišný countrieszemí
274
908640
4736
můžeme vidět, že je zde obrovská
rozmanitost napříč různými zeměmi
15:25
and time periodsobdobí in those countrieszemí
275
913400
2296
a časovými úseky v těchto zemích
15:27
for attitudespostoje and tolerancetolerance
276
915720
1376
v přístupu a toleranci
15:29
of questionsotázky like migrationmigrace
and mobilitymobility on the one handruka
277
917120
3696
v otázkách jako migrace
a mobilita na jedné straně
15:32
and freevolný, uvolnit tradeobchod on the other.
278
920840
2056
a volný obchod na straně druhé.
15:34
But one hypothesishypotéza that I think emergesobjevuje se
from a cursoryZběžné look at that datadata
279
922920
5256
Ale jedna hypotéza, která se vynořuje
při běžném pohledu na tato data,
15:40
is the ideaidea that polarizedpolarizované societiesspolečnosti
are fardaleko lessméně toleranttolerantní of globalizationglobalizace.
280
928200
6096
je myšlenka, že polarizované společnosti
jsou daleko od tolerance globalizace.
15:46
It's the societiesspolečnosti
like SwedenŠvédsko in the pastminulost,
281
934320
2816
Jsou to společnosti jako
třeba dřívější Švédsko,
15:49
like CanadaKanada todaydnes,
282
937160
1416
jako Kanada dnes,
15:50
where there is a centristcentristické politicspolitika,
283
938600
1816
kde středová politika,
15:52
where right and left work togetherspolu,
284
940440
2056
kde pravice spolupracuje s levicí,
15:54
that we encouragepodporovat supportivepodporující attitudespostoje
towardsvůči globalizationglobalizace.
285
942520
4016
kde objevujeme podporující
postoje vůči globalizaci.
15:58
And what we see around the worldsvět todaydnes
is a tragictragický polarizationpolarizace,
286
946560
3816
A co vidíme napříč dnešním světem,
je tragická polarizace,
16:02
a failureselhání to have dialoguedialog
betweenmezi the extremesextrémy in politicspolitika,
287
950400
3016
selhání dialogu mezi
politickými extrémy
16:05
and a gapmezera in termspodmínky
of that liberalliberální centercentrum groundpřízemní
288
953440
2776
a mezera ve smyslu liberálního středu,
16:08
that can encouragepodporovat communicationsdělení
and a sharedsdílené understandingporozumění.
289
956240
3816
který může povzbudit komunikaci
a sdílet porozumění.
16:12
We mightmohl not achievedosáhnout that todaydnes,
290
960080
1616
Možná toho nedosáhneme dnes,
16:13
but at the very leastnejméně we have to call
uponna our politicianspolitiků and our mediamédia
291
961720
3816
ale přinejmenším musíme vyzvat
naše politiky a naše média,
16:17
to droppokles a languageJazyk of fearstrach
and be fardaleko more toleranttolerantní of one anotherdalší.
292
965560
3776
aby odhodili jazyk strachu
a byli daleko více tolerantní vůči sobě.
16:21
(ApplausePotlesk)
293
969360
2880
(Potlesk)
16:29
These ideasnápady are very tentativenezávazně,
294
977800
2776
Tyto nápady jsou velmi orientační.
16:32
and that's in partčást because this needspotřeby
to be an inclusivevčetně and sharedsdílené projectprojekt.
295
980600
4400
A to zčásti proto, že to musí
být zahrnující a sdílený projekt.
16:38
I am still BritishBritské.
296
986000
2400
Pořád jsem Brit.
16:40
I am still EuropeanEvropská.
297
988920
2160
Pořád jsem Evropan.
16:43
I am still a globalglobální citizenobčan.
298
991640
3000
Pořád jsem světoobčan.
16:47
For those of us who believe
299
995200
2016
Pro ty z nás, co věří,
16:49
that our identitiesidentity
are not mutuallyvzájemně exclusivevýhradní,
300
997240
4096
že naše identity
se vzájemně nevylučují,
16:53
we have to all work togetherspolu
301
1001360
3016
musíme pracovat společně,
16:56
to ensurezajistit that globalizationglobalizace
takes everyonekaždý with us
302
1004400
3696
abychom zajistili, že globalizace
vezme každého s námi
17:00
and doesn't leavezanechat, opustit people behindza.
303
1008120
2216
a nenechá lidi pozadu.
17:02
Only then will we trulyopravdu reconcilesmířit se
democracydemokracie and globalizationglobalizace.
304
1010360
5576
Jedině tehdy opravdově
usmíříme demokracii a globalizaci.
17:07
Thank you.
305
1015960
1216
Děkuji.
17:09
(ApplausePotlesk)
306
1017200
12280
(Potlesk)
Translated by Gabriela Koukalova
Reviewed by Jan Kadlec

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com