ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TEDSummit

Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next

Alexander Betts: Porque é que aconteceu o Brexit — e que fazer a seguir

Filmed:
3,574,234 views

Estamos embaraçosamente inconscientes de como divididas estão as nossas sociedades e o Brexit nasceu duma profunda divisão, não examinada, entre os que receiam a globalização e os que a adotam, diz Alexander Betts, cientista social. Como tratar esse medo, assim como a crescente desilusão com o poder político, enquanto recusamos ceder à xenofobia e ao nacionalismo? Juntem-se a Betts enquanto ele analisa quatro passos pós-Brexit para um mundo mais inclusivo.
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I am BritishBritânico.
0
1600
1936
Eu sou britânico.
00:15
(LaughterRiso)
1
3560
2136
(Risos)
00:17
(ApplauseAplausos)
2
5720
3136
(Aplausos)
00:20
Never before has the phrasefrase
"I am BritishBritânico" elicitedeliciadas so much pitypena.
3
8880
3776
Nunca esta frase "Eu sou britânico"
provocou tanta pena.
00:24
(LaughterRiso)
4
12680
2096
(Risos)
00:26
I come from an islandilha
where manymuitos of us like to believe
5
14800
2736
Venho de uma ilha
onde muitos de nós gostam de acreditar
00:29
there's been a lot of continuitycontinuidade
over the last thousandmil yearsanos.
6
17560
3120
que tem havido imensa continuidade
nos últimos mil anos.
00:33
We tendtende to have historicallyhistoricamente
imposedimpostas changemudança on othersoutras
7
21400
2736
Historicamente impusemos
mudanças em terceiros,
00:36
but donefeito much lessMenos of it ourselvesnós mesmos.
8
24160
2320
porém pouco fizemos por nós próprios.
00:39
So it cameveio as an immenseimenso shockchoque to me
9
27360
2456
Por isso, foi um enorme choque para mim
00:41
when I wokeacordou up on the morningmanhã of JuneJunho de 24
10
29840
2776
quando acordei na manhã de 24 de junho
00:44
to discoverdescobrir that my countrypaís
had votedvotou to leavesair the EuropeanEuropeu UnionUnião,
11
32640
3856
e descobri que o meu país tinha
votado para sair da União Europeia,
00:48
my PrimePrime MinisterMinistro had resigneddemitiu-se,
12
36520
1856
que o meu primeiro-ministro se demitira,
00:50
and ScotlandEscócia was consideringConsiderando a referendumreferendo
13
38400
2576
e que a Escócia estava
a pensar fazer um referendo
00:53
that could bringtrazer to an endfim
the very existenceexistência of the UnitedUnidos KingdomReino.
14
41000
4840
que poderia levar ao fim
da existência do Reino Unido.
00:58
So that was an immenseimenso shockchoque for me,
15
46920
2936
Por isso, isto foi
um enorme choque para mim
01:01
and it was an immenseimenso
shockchoque for manymuitos people,
16
49880
2280
e foi um enorme choque
para muitas pessoas,
01:05
but it was alsoAlém disso something
that, over the followingSegue severalde várias daysdias,
17
53080
3456
mas também foi uma coisa
que, nos dias seguintes,
01:08
createdcriada a completecompleto politicalpolítico meltdownMeltdown
18
56560
2736
criou um total descalabro político
01:11
in my countrypaís.
19
59320
1456
no meu país.
01:12
There were callschamadas for a secondsegundo referendumreferendo,
20
60800
2216
Houve apelos para um segundo referendo,
01:15
almostquase as if, followingSegue a sportsEsportes matchpartida,
21
63040
2536
quase como que se,
numa competição desportiva,
01:17
we could askpergunte the oppositionoposição for a replayrepetição.
22
65600
2520
pudéssemos pedir ao adversário
a repetição do jogo.
01:20
EverybodyToda a gente was blamingculpando everybodytodo mundo elseoutro.
23
68880
2456
Todos culpavam os outros.
01:23
People blamedculpou the PrimePrime MinisterMinistro
24
71360
1576
Culparam sobretudo o primeiro-ministro
01:24
for callingligando the referendumreferendo
in the first placeLugar, colocar.
25
72960
2176
por convocar o referendo.
Culparam o líder da oposição
por não ter lutado o suficiente.
01:27
They blamedculpou the leaderlíder of the oppositionoposição
for not fightingcombate it hardDifícil enoughsuficiente.
26
75160
3456
Os novos acusaram os velhos.
01:30
The youngjovem accusedacusado the oldvelho.
27
78640
1256
01:31
The educatededucado blamedculpou
the lessMenos well-educatedbem educada.
28
79920
2880
Os instruídos culparam
os menos instruídos.
01:35
That completecompleto meltdownMeltdown was madefeito even worsepior
29
83440
3096
Este descalabro total piorou
01:38
by the mosta maioria tragictrágico elementelemento of it:
30
86560
2096
com a componente mais trágica:
01:40
levelsníveis of xenophobiaxenofobia and racistracista abuseAbuso
in the streetsruas of BritainGrã-Bretanha
31
88680
3856
os níveis de xenofobia e violência racista
nas ruas da Grã-Bretanha
01:44
at a levelnível that I have never seenvisto before
32
92560
2256
a um ponto como eu nunca vira
em toda a minha vida.
01:46
in my lifetimetempo de vida.
33
94840
1240
01:49
People are now talkingfalando about whetherse
my countrypaís is becomingtornando-se a Little EnglandInglaterra,
34
97800
4376
Discute-se agora se o meu país
está a tornar-se numa Pequena Inglaterra,
01:54
or, as one of my colleaguescolegas put it,
35
102200
2096
ou se, como disse um dos meus colegas,
01:56
whetherse we're about to becometornar-se
a 1950s nostalgianostalgia themetema parkparque
36
104320
4176
estamos prestes a tornar-nos num
parque temático nostálgico dos anos 50
02:00
floatingflutuando in the AtlanticAtlântico OceanOceano.
37
108520
2016
a flutuar no Oceano Atlântico.
02:02
(LaughterRiso)
38
110560
2080
(Risos)
02:05
But my questionquestão is really,
39
113840
2536
Mas a minha pergunta é esta:
02:08
should we have the degreegrau of shockchoque
that we'venós temos experiencedcom experiência sinceDesde a?
40
116400
4280
devíamos ter um choque tão grande
como o que temos tido desde então?
02:13
Was it something
that tooktomou placeLugar, colocar overnightdurante a noite?
41
121440
2376
Foi uma coisa que aconteceu
de um dia para o outro?
02:15
Or are there deeperDeeper structuralestrutural factorsfatores
that have led us to where we are todayhoje?
42
123840
4496
Ou existem fatores estruturais
mais profundos
que conduziram ao presente?
02:20
So I want to take a stepdegrau back
and askpergunte two very basicbásico questionsquestões.
43
128360
4576
Eu quero recuar e fazer
duas perguntas muito básicas.
02:24
First, what does BrexitBrexit representrepresentar,
44
132960
2896
Primeira, o que é
que o Brexit representa,
02:27
not just for my countrypaís,
45
135880
1536
não só para o meu país,
02:29
but for all of us around the worldmundo?
46
137440
2736
mas para todos nós por esse mundo fora?
02:32
And secondsegundo, what can we do about it?
47
140200
3176
E segunda, o que é
que podemos fazer em relação a isso?
02:35
How should we all respondresponder?
48
143400
2336
Como devemos todos reagir?
02:37
So first, what does BrexitBrexit representrepresentar?
49
145760
2520
Em primeiro lugar,
o que é que o Brexit representa?
02:40
HindsightVisão Retrospectiva is a wonderfulMaravilhoso thing.
50
148960
2240
A retrospeção é uma coisa maravilhosa.
02:43
BrexitBrexit teachesensina us manymuitos things
about our societysociedade
51
151840
4056
O Brexit ensina-nos imensas coisas
sobre a nossa sociedade
02:47
and about societiessociedades around the worldmundo.
52
155920
2360
e sobre as sociedades do mundo inteiro.
02:51
It highlightsDestaques in waysmaneiras
that we seemparecem embarrassinglyembaraçosamente unawaresem saber of
53
159400
3216
Realça, de formas que, embaraçosamente,
parecemos desconhecer,
até que ponto estão divididas
as nossas sociedades.
02:54
how divideddividido our societiessociedades are.
54
162640
1720
02:56
The votevoto splitDividido alongao longo lineslinhas of ageera,
educationEducação, classclasse and geographyGeografia.
55
164840
6336
O voto dividiu-se por idades, instrução,
classes sociais e geografia.
03:03
YoungYoung people didn't turnvirar out
to votevoto in great numbersnúmeros,
56
171200
2896
Os jovens não votaram
em grande número,
03:06
but those that did wanted to remainpermanecer.
57
174120
2216
mas os que votaram
queriam permanecer.
03:08
OlderMais velhos people really wanted
to leavesair the EuropeanEuropeu UnionUnião.
58
176360
3736
A população mais velha quis,
de facto, sair da União Europeia.
03:12
GeographicallyGeograficamente, it was LondonLondres and ScotlandEscócia
that mosta maioria stronglyfortemente committedcomprometido
59
180120
3496
Geograficamente, foi Londres e a Escócia
que mais se empenharam
03:15
to beingser partparte of the EuropeanEuropeu UnionUnião,
60
183640
2016
em permanecer na União Europeia,
03:17
while in other partspartes of the countrypaís
there was very strongForte ambivalenceambivalência.
61
185680
4120
enquanto noutras partes do país
houve uma ambivalência muito forte.
03:23
Those divisionsdivisões are things we really
need to recognizereconhecer and take seriouslya sério.
62
191000
4376
Estas divisões são factos
que devemos reconhecer e levar a sério.
03:27
But more profoundlyprofundamente,
the votevoto teachesensina us something
63
195400
2856
Mas, mais profundamente,
o voto ensina-nos qualquer coisa
03:30
about the naturenatureza of politicspolítica todayhoje.
64
198280
2336
sobre a natureza da política
dos dias de hoje.
03:32
ContemporaryContemporânea politicspolítica
is no longermais longo just about right and left.
65
200640
4256
A política contemporânea
já não é só a direita e a esquerda.
03:36
It's no longermais longo just about taximposto and spendgastar.
66
204920
2736
Já não são só impostos e despesas.
03:39
It's about globalizationglobalização.
67
207680
1936
Trata-se de globalização.
03:41
The faultculpa linelinha of contemporarycontemporâneo politicspolítica is
betweenentre those that embraceabraço globalizationglobalização
68
209640
4816
A linha de fratura
da política contemporânea
está entre aqueles
que aceitam a globalização
03:46
and those that fearmedo globalizationglobalização.
69
214480
3000
e aqueles que receiam a globalização.
03:50
(ApplauseAplausos)
70
218320
2280
(Aplausos)
03:55
If we look at why
those who wanted to leavesair --
71
223680
2656
Se observarmos a razão
daqueles que quiseram sair
03:58
we call them "LeaversLargadores,"
as opposedopôs-se to "RemainersRemainers" --
72
226360
2536
— chamamos-lhes "Leavers",
por oposição aos "Remainers" —
04:00
we see two factorsfatores in the opinionopinião pollspesquisas
73
228920
2216
observamos dois fatores
nas sondagens de opinião
04:03
that really matteredimportava.
74
231160
1376
que foram importantes.
04:04
The first was immigrationimigração,
and the secondsegundo sovereigntysoberania,
75
232560
3336
O primeiro foi a imigração,
e o segundo a soberania.
04:07
and these representrepresentar a desiredesejo for people
to take back controlao controle of theirdeles ownpróprio livesvidas
76
235920
5456
Representam o desejo de as pessoas
retomarem o controlo da sua vida
04:13
and the feelingsentindo-me that they
are unrepresentednão representados by politicianspolíticos.
77
241400
3880
e o sentimento de que as pessoas
não são representadas pelos políticos.
04:18
But those ideasidéias are onesuns
that signifysignificar fearmedo and alienationalienação.
78
246560
5376
Mas essas ideias são as que
significam medo e alienação.
04:23
They representrepresentar a retreatRetiro
back towardsem direção nationalismnacionalismo and bordersfronteiras
79
251960
5016
Representam um recuo em relação
ao nacionalismo e às fronteiras,
04:29
in waysmaneiras that manymuitos of us would rejectrejeitar.
80
257000
2079
de uma forma que muitos
de nós rejeitaríamos.
04:31
What I want to suggestsugerir is the picturecenário
is more complicatedcomplicado than that,
81
259600
3216
O que eu quero sugerir é que
o cenário é mais complexo do que isso,
04:34
that liberalliberal internationalistsinternacionalistas,
82
262840
1536
que os internacionalistas liberais,
como eu
04:36
like myselfEu mesmo, and I firmlyfirmemente
includeincluir myselfEu mesmo in that picturecenário,
83
264400
3216
— e eu incluo-me neste cenário —
04:39
need to writeEscreva ourselvesnós mesmos
back into the picturecenário
84
267640
2536
precisam de voltar
a inscrever-nos nesse cenário,
04:42
in orderordem to understandCompreendo
how we'venós temos got to where we are todayhoje.
85
270200
4080
de modo a perceber como é que chegámos
à realidade em que nos encontramos.
04:47
When we look at the votingvotação patternspadrões
acrossatravés the UnitedUnidos KingdomReino,
86
275200
3096
Quando observamos os padrões
de votação no Reino Unido,
04:50
we can visiblyvisivelmente see the divisionsdivisões.
87
278320
2200
conseguimos ver facilmente as divisões.
04:53
The blueazul areasáreas showexposição RemainPermanecem
88
281240
2336
As áreas azuis mostram os "Remain"
04:55
and the redvermelho areasáreas LeaveDeixar.
89
283600
2096
e as áreas vermelhas os "Leave".
04:57
When I lookedolhou at this,
90
285720
1256
Quando observei isto,
04:59
what personallypessoalmente struckatingiu me
was the very little time in my life
91
287000
3856
o que pessoalmente me intrigou
foi o curtíssimo tempo da minha vida
05:02
I've actuallyna realidade spentgasto
in manymuitos of the redvermelho areasáreas.
92
290880
3216
que eu passei em muitas
das áreas vermelhas.
05:06
I suddenlyDe repente realizedpercebi that,
looking at the toptopo 50 areasáreas in the UKREINO UNIDO
93
294120
5136
Subitamente apercebi-me que, observando
as 50 principais áreas no Reino Unido
05:11
that have the strongestmais forte LeaveDeixar votevoto,
94
299280
1856
que detinham o maior voto "Leave",
05:13
I've spentgasto a combinedcombinado totaltotal
of fourquatro daysdias of my life in those areasáreas.
95
301160
5400
eu passara ao todo quatro dias
da minha vida nessas áreas.
05:19
In some of those placeslocais,
96
307560
1496
Nalguns desses lugares,
05:21
I didn't even know the namesnomes
of the votingvotação districtsdistritos.
97
309080
3576
nem sequer sabia os nomes
dos distritos que votaram.
05:24
It was a realreal shockchoque to me,
98
312680
1856
Foi um verdadeiro choque para mim,
05:26
and it suggestedsugerido that people like me
99
314560
2056
e sugeria que pessoas como eu
05:28
who think of ourselvesnós mesmos
as inclusiveinclusive, openaberto and toleranttolerante a falhas,
100
316640
4096
que pensam sobre si próprias
como inclusivas, abertas e tolerantes,
05:32
perhapspossivelmente don't know
our ownpróprio countriespaíses and societiessociedades
101
320760
2696
talvez não conheçam
os nossos países e sociedades
05:35
nearlypor pouco as well as we like to believe.
102
323480
2616
tão bem como gostamos de crer.
05:38
(ApplauseAplausos)
103
326120
2880
(Aplausos)
05:48
And the challengedesafio that comesvem from that
is we need to find a newNovo way
104
336200
3776
O problema daí decorrente, é que
precisamos de encontrar uma nova forma
05:52
to narratenarrar globalizationglobalização to those people,
105
340000
3096
de narrar a globalização a essas pessoas,
05:55
to recognizereconhecer that for those people who
have not necessarilynecessariamente been to universityuniversidade,
106
343120
4376
reconhecer que as pessoas
que talvez não andaram na universidade,
05:59
who haven'tnão tem necessarilynecessariamente
growncrescido up with the InternetInternet,
107
347520
2416
que talvez não cresceram com a Internet,
06:01
that don't get opportunitiesoportunidades to travelviagem,
108
349960
2016
e que talvez não têm
oportunidade de viajar,
06:04
they maypode be unpersuadedinamovíveis
by the narrativenarrativa that we find persuasivepersuasivo
109
352000
3856
podem não estar a ser convencidas
pela narrativa que cremos convincente
06:07
in our oftenfrequentemente liberalliberal bubblesbolhas.
110
355880
2200
nas nossas bolhas frequentemente liberais.
06:10
(ApplauseAplausos)
111
358520
2520
(Aplausos)
06:15
It meanssignifica that we need to reachalcance out
more broadlyem linhas gerais and understandCompreendo.
112
363880
3616
Significa que temos que alcançar
mais amplamente e compreender.
06:19
In the LeaveDeixar votevoto, a minorityminoria have peddledvendia
the politicspolítica of fearmedo and hatredódio,
113
367520
6016
No voto "Leave", uma minoria
fomentou a política do medo e do ódio,
06:25
creatingcriando liesmentiras and mistrustdesconfiança
114
373560
2496
criando mentiras e desconfiança,
06:28
around, for instanceinstância,
the ideaidéia that the votevoto on EuropeEuropa
115
376080
2936
por exemplo, em volta da ideia
de que o voto na Europa
06:31
could reducereduzir the numbernúmero of refugeesrefugiados
and asylum-seekersrequerentes de asilo comingchegando to EuropeEuropa,
116
379040
4136
poderia reduzir o número de refugiados
e de pedidos de asilo que chegam à Europa,
06:35
when the votevoto on leavingdeixando
had nothing to do with immigrationimigração
117
383200
3256
quando o voto para deixar a UE
não tinha nada a ver com imigração
06:38
from outsidelado de fora the EuropeanEuropeu UnionUnião.
118
386480
1960
vinda do exterior da União Europeia.
06:41
But for a significantsignificativo majoritymaioria
of the LeaveDeixar voterseleitores
119
389120
3536
Mas, para uma significativa maioria
dos eleitores que votaram "Leave"
06:44
the concernpreocupação was disillusionmentdesilusão
with the politicalpolítico establishmentestabelecimento.
120
392680
3656
a preocupação foi a desilusão
com o poder político.
06:48
This was a protestprotesto votevoto for manymuitos,
121
396360
2176
Para muitos, foi um voto de contestação,
06:50
a sensesentido that nobodyninguém representedrepresentado them,
122
398560
2456
um sentimento de que ninguém
os representava,
06:53
that they couldn'tnão podia find
a politicalpolítico partyfesta that spokefalou for them,
123
401040
3416
de que não conseguiam encontrar
um partido político que falasse por eles,
06:56
and so they rejectedrejeitado
that politicalpolítico establishmentestabelecimento.
124
404480
3240
e então rejeitaram esse poder político.
07:01
This replicatesreplica around EuropeEuropa
and much of the liberalliberal democraticdemocrático worldmundo.
125
409440
5056
Isto reproduz-se pela Europa
e em muito do mundo democrático liberal.
07:06
We see it with the risesubir in popularityem termos de popularidade
of DonaldDonald TrumpTrump in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
126
414520
4896
Vemo-lo com a ascensão da popularidade
de Donald Trump nos EUA,
07:11
with the growingcrescendo nationalismnacionalismo
of ViktorViktor OrbOrbán in HungaryHungria,
127
419440
4056
com o crescente nacionalismo
de Viktor Orbán na Hungria,
07:15
with the increaseaumentar in popularityem termos de popularidade
of MarineFuzileiro naval LeLe PenCaneta in FranceFrança.
128
423520
4696
com o aumento da popularidade
de Marine Le Pen em França.
07:20
The specterespectro of BrexitBrexit
is in all of our societiessociedades.
129
428240
3880
O espetro do Brexit está
em todas as nossas sociedades.
07:25
So the questionquestão I think we need to askpergunte
is my secondsegundo questionquestão,
130
433080
3016
Então a pergunta que acho que devemos
fazer é a minha segunda pergunta;
07:28
whichqual is how should we
collectivelycoletivamente respondresponder?
131
436120
2520
Como é que devemos reagir coletivamente?
07:31
For all of us who careCuidado about creatingcriando
liberalliberal, openaberto, toleranttolerante a falhas societiessociedades,
132
439280
5976
Para todos os que se preocupam em criar
sociedades liberais, abertas e tolerantes,
07:37
we urgentlycom urgência need a newNovo visionvisão,
133
445280
2656
é preciso urgentemente uma nova visão,
07:39
a visionvisão of a more toleranttolerante a falhas,
inclusiveinclusive globalizationglobalização,
134
447960
3696
uma visão de uma globalização
mais tolerante e inclusiva,
07:43
one that bringstraz people with us
ratherem vez than leavingdeixando them behindatrás.
135
451680
3800
que traga as pessoas connosco
em vez de deixá-las para trás.
07:48
That visionvisão of globalizationglobalização
136
456640
1936
Essa visão da globalização
07:50
is one that has to startcomeçar by a recognitionreconhecimento
of the positivepositivo benefitsbenefícios of globalizationglobalização.
137
458600
4816
tem que começar pelo reconhecimento
dos benefícios positivos da globalização.
07:55
The consensusconsenso amongstentre economistseconomistas
138
463440
2576
O consenso entre economistas
07:58
is that freelivre tradecomércio,
the movementmovimento of capitalcapital,
139
466040
2776
é que o comércio livre,
o movimento de capitais,
08:00
the movementmovimento of people acrossatravés bordersfronteiras
140
468840
1936
o movimento de pessoas entre fronteiras,
08:02
benefitbeneficiar everyonetodos on aggregateagregar.
141
470800
2736
beneficia toda a gente, no seu conjunto.
08:05
The consensusconsenso amongstentre
internationalinternacional relationsrelações scholarsestudiosos
142
473560
2696
O consenso entre os académicos
de relações internacionais
08:08
is that globalizationglobalização
bringstraz interdependenceinterdependência,
143
476280
2616
é que a globalização
traz interdependência,
08:10
whichqual bringstraz cooperationcooperação and peacePaz.
144
478920
2936
que, por sua vez, traz cooperação e paz.
08:13
But globalizationglobalização
alsoAlém disso has redistributiveredistributivos effectsefeitos.
145
481880
4456
Porém, a globalização também
tem efeitos redistributivos.
08:18
It createscria winnersvencedores and losersperdedores.
146
486360
2736
Cria vencedores e perdedores.
08:21
To take the exampleexemplo of migrationmigração,
147
489120
2136
Tomando o exemplo da migração,
08:23
we know that immigrationimigração is a netlíquido positivepositivo
for the economyeconomia as a wholetodo
148
491280
3656
sabemos que a imigração tem um impacto
positivo para a economia, no seu todo,
08:26
undersob almostquase all circumstancescircunstâncias.
149
494960
2520
em quase todas as circunstâncias.
08:30
But we alsoAlém disso have to be very awareconsciente
150
498360
2776
Mas também temos que ter consciência
08:33
that there are
redistributiveredistributivos consequencesconsequências,
151
501160
3056
de que existem consequências
redistributivas importantes.
08:36
that importantlyimportante, low-skilledpouco qualificados immigrationimigração
152
504240
3456
A imigração de trabalhadores
pouco qualificados
08:39
can leadconduzir to a reductionredução in wagessalários
for the mosta maioria impoverishedempobrecido in our societiessociedades
153
507720
4415
pode levar à redução nos salários
dos mais desfavorecidos da sociedade
08:44
and alsoAlém disso put pressurepressão on housecasa pricespreços.
154
512159
2137
e também pressionar
o preço das habitações.
08:46
That doesn't detractdiminui
from the factfacto that it's positivepositivo,
155
514320
2536
Isso não desvaloriza o facto
de que é positiva,
08:48
but it meanssignifica more people
have to sharecompartilhar in those benefitsbenefícios
156
516880
2895
mas traduz-se em mais pessoas
obrigadas a partilhar esses benefícios
08:51
and recognizereconhecer them.
157
519799
1281
e a reconhecê-los.
08:55
In 2002, the formerantigo Secretary-GeneralSecretário-geral
of the UnitedUnidos NationsDas Nações, KofiKofi AnnanAnnan,
158
523200
4896
Em 2002, o antigo secretário-geral
da ONU, Kofi Annan,
09:00
gavedeu a speechdiscurso at YaleYale UniversityUniversidade,
159
528120
2896
fez um discurso na Universidade de Yale.
09:03
and that speechdiscurso was on the topictema
of inclusiveinclusive globalizationglobalização.
160
531040
3976
Esse discurso foi sobre o tópico
da "globalização inclusiva".
09:07
That was the speechdiscurso
in whichqual he coinedcunhou that termprazo.
161
535040
3056
Foi neste discurso
que ele lançou esta expressão.
09:10
And he said, and I paraphraseparáfrase,
162
538120
2776
Disse ele — e eu parafraseio:
09:12
"The glassvidro housecasa of globalizationglobalização
has to be openaberto to all
163
540920
5336
"A casa de vidro da globalização
tem que estar aberta a toda a gente,
09:18
if it is to remainpermanecer secureSecure.
164
546280
2560
"se quiser manter-se com segurança.
09:21
BigotryIntolerância and ignoranceignorância
165
549280
3256
"A intolerância e a ignorância
09:24
are the uglyfeio facecara of exclusionaryexclusão
and antagonisticantagônicas globalizationglobalização."
166
552560
6576
"são a face horrenda da globalização
exclusiva e antagónica".
09:31
That ideaidéia of inclusiveinclusive globalizationglobalização
was brieflybrevemente revivedrevivido in 2008
167
559160
5176
A ideia da globalização inclusiva
foi ressuscitada em 2008,
09:36
in a conferenceconferência on progressiveprogressivo governancegovernança
168
564360
2576
numa conferência
sobre governação progressista
09:38
involvingenvolvendo manymuitos of the leaderslíderes
of EuropeanEuropeu countriespaíses.
169
566960
3440
envolvendo muitos dos líderes
de países europeus.
09:43
But amidem meio a austerityausteridade
and the financialfinanceiro crisiscrise of 2008,
170
571160
3976
Mas, no meio da austeridade
e da crise financeira de 2008,
09:47
the conceptconceito disappeareddesaparecido
almostquase withoutsem a tracevestígio.
171
575160
3096
o conceito desapareceu
quase sem deixar rasto.
09:50
GlobalizationGlobalização has been takenocupado
to supportApoio, suporte a neoliberalneoliberal agendaagenda.
172
578280
4456
A globalização tem servido
para apoiar uma agenda neoliberal.
09:54
It's perceivedpercebida to be
partparte of an eliteelite agendaagenda
173
582760
2936
É vista como fazendo parte
da agenda de uma elite
09:57
ratherem vez than something that benefitsbenefícios all.
174
585720
2576
em vez de uma coisa
que beneficia toda a gente.
10:00
And it needsprecisa to be reclaimedrecuperado
on a farlonge more inclusiveinclusive basisbase
175
588320
3616
Precisa de ser recuperada
numa base muito mais inclusiva
do que é hoje.
10:03
than it is todayhoje.
176
591960
1200
10:05
So the questionquestão is,
how can we achievealcançar that goalobjetivo?
177
593720
3736
Portanto, a pergunta é:
Como atingimos esse objetivo?
10:09
How can we balanceequilibrar on the one handmão
addressingendereçamento fearmedo and alienationalienação
178
597480
4736
Como equilibramos, por um lado,
lidar com o receio e a alienação
10:14
while on the other handmão
refusingrecusando-se vehementlyveementemente
179
602240
3416
e, por outro lado,
recusar veementemente
10:17
to give in to xenophobiaxenofobia and nationalismnacionalismo?
180
605680
3776
ceder à xenofobia e ao nacionalismo?
10:21
That is the questionquestão for all of us.
181
609480
2136
É esta a pergunta para todos nós.
10:23
And I think, as a socialsocial scientistcientista,
182
611640
1816
Penso, enquanto cientista social,
10:25
that socialsocial scienceCiência
offersofertas some placeslocais to startcomeçar.
183
613480
2800
que a ciência social
apresenta alguns lugares por onde começar.
10:29
Our transformationtransformação has to be about
bothambos ideasidéias and about materialmaterial changemudança,
184
617000
5216
A nossa transformação tem que ser
sobre ideias e sobre mudança material,
10:34
and I want to give you fourquatro ideasidéias
as a startinginiciando pointponto.
185
622240
3616
e quero dar-vos quatro ideias
como ponto de partida.
10:37
The first relatesrelaciona to the ideaidéia
of civiccívico educationEducação.
186
625880
4536
A primeira relaciona-se
com a ideia da educação cívica.
10:42
What standsfica out from BrexitBrexit
187
630440
1776
O que se destaca do Brexit
10:44
is the gapgap betweenentre publicpúblico perceptionpercepção
and empiricalempírica realityrealidade.
188
632240
4056
é o fosso entre a perceção do público
e a realidade empírica.
10:48
It's been suggestedsugerido that we'venós temos movedse mudou
to a postfactualpostfactual societysociedade,
189
636320
3696
Há quem sugira que passámos
para uma sociedade pós-factual,
10:52
where evidenceevidência and truthverdade no longermais longo matterimportam,
190
640040
2656
em que os factos e a verdade
já não interessam,
10:54
and liesmentiras have equaligual statusstatus
to the clarityclareza of evidenceevidência.
191
642720
4096
e as mentiras têm um estatuto igual
à clareza das evidências.
10:58
So how can we --
192
646840
1256
(Aplausos)
11:00
(ApplauseAplausos)
193
648120
2696
11:02
How can we rebuildreconstruir respectrespeito for truthverdade
and evidenceevidência into our liberalliberal democraciesdemocracias?
194
650840
5176
Como é que podemos repor
o respeito pela verdade,
e pelos factos
nas nossas democracias liberais?
11:08
It has to begininício with educationEducação,
195
656040
1936
Tem que começar pelo ensino,
11:10
but it has to startcomeçar with the recognitionreconhecimento
that there are hugeenorme gapslacunas.
196
658000
3320
mas tem que começar pelo reconhecimento
de que há um enorme fosso.
11:14
In 2014, the pollsterPesquisador IpsosIpsos MORIMORI
197
662440
4176
Em 2014, a Ipsos MORI,
especialista em sondagens,
11:18
publishedPublicados a surveypesquisa
on attitudesatitudes to immigrationimigração,
198
666640
3296
publicou um inquérito
sobre atitudes para com a imigração,
11:21
and it showedmostrou that as numbersnúmeros
of immigrantsimigrantes increaseaumentar,
199
669960
4016
que mostrava que, à medida
que o número de imigrantes aumenta,
11:26
so publicpúblico concernpreocupação
with immigrationimigração alsoAlém disso increasesaumenta,
200
674000
3216
também aumenta a preocupação
do público com a imigração,
11:29
althoughApesar it obviouslyobviamente
didn't unpackdescompactar causalitycausalidade,
201
677240
2416
embora não tenha, obviamente,
afirmado causalidade,
11:31
because this could equallyigualmente be to do
not so much with numbersnúmeros
202
679680
3136
porque isto podia ter a ver,
não tanto com os números em si
11:34
but the politicalpolítico
and mediameios de comunicação narrativenarrativa around it.
203
682840
2400
mas com a narrativa política
e mediática, à volta deles.
11:37
But the samemesmo surveypesquisa alsoAlém disso revealedrevelado
204
685800
3776
Mas o mesmo inquérito também revelou
11:41
hugeenorme publicpúblico misinformationdesinformação
205
689600
2136
uma enorme falta de informação do público
11:43
and misunderstandingmal entendido
about the naturenatureza of immigrationimigração.
206
691760
3736
e uma incompreensão
quanto à natureza da imigração.
11:47
For exampleexemplo, in these attitudesatitudes
in the UnitedUnidos KingdomReino,
207
695520
3216
Por exemplo, nessas atitudes
no Reino Unido,
11:50
the publicpúblico believedacreditava that levelsníveis of asylumasilo
208
698760
2736
o público julgava que os níveis de asilo
11:53
were a greatermaior proportionproporção
of immigrationimigração than they were,
209
701520
3416
eram em maior proporção
da imigração do que eram,
11:56
but they alsoAlém disso believedacreditava
the levelsníveis of educationaleducacional migrationmigração
210
704960
3456
mas também julgava
que os níveis de migração estudantil
12:00
were farlonge lowermais baixo as a proportionproporção
of overallNo geral migrationmigração
211
708440
3096
eram muito mais baixos,
enquanto proporção da migração em geral,
12:03
than they actuallyna realidade are.
212
711560
1496
do que são realmente.
12:05
So we have to addressendereço this misinformationdesinformação,
213
713080
2656
Portanto, temos que tratar
desta falta de informação,
12:07
the gapgap betweenentre perceptionpercepção and realityrealidade
on keychave aspectsaspectos of globalizationglobalização.
214
715760
4496
do fosso entre perceção e realidade
em aspetos importantes da globalização.
12:12
And that can't just be something
that's left to our schoolsescolas,
215
720280
2816
É uma coisa que não pode
ser deixada às escolas,
12:15
althoughApesar that's importantimportante
to begininício at an earlycedo ageera.
216
723120
2416
embora seja importante
começar em tenra idade.
12:17
It has to be about lifelongvitalício
civiccívico participationparticipação
217
725560
3056
Tem que ser uma participação cívica
durante toda a vida
12:20
and publicpúblico engagementnoivado
that we all encourageencorajar as societiessociedades.
218
728640
4160
e um empenhamento do público
que todos encorajemos, enquanto sociedade.
12:26
The secondsegundo thing
that I think is an opportunityoportunidade
219
734000
2776
A segunda coisa que acho
ser uma oportunidade
12:28
is the ideaidéia to encourageencorajar more interactioninteração
acrossatravés diversediverso communitiescomunidades.
220
736800
4616
é a ideia de encorajar mais interação
entre as diversas comunidades.
12:33
(ApplauseAplausos)
221
741440
2600
(Aplausos)
12:37
One of the things that standsfica out
for me very strikinglycontundentemente,
222
745760
2976
Uma das coisas que, para mim,
é chocante,
12:40
looking at immigrationimigração attitudesatitudes
in the UnitedUnidos KingdomReino,
223
748760
2856
ao olhar para as atitudes no Reino Unido
em relação à imigração
12:43
is that ironicallyironicamente,
the regionsregiões of my countrypaís
224
751640
2776
é que, ironicamente,
as regiões do meu país
12:46
that are the mosta maioria toleranttolerante a falhas of immigrantsimigrantes
225
754440
1905
mais tolerantes para com os imigrantes
12:48
have the highestmais alto numbersnúmeros of immigrantsimigrantes.
226
756369
2767
são as que têm o maior
número de imigrantes.
12:51
So for instanceinstância, LondonLondres and the SoutheastSudeste
have the highestmais alto numbersnúmeros of immigrantsimigrantes,
227
759160
4336
Por exemplo, Londres e o sudeste
têm o maior número de imigrantes,
12:55
and they are alsoAlém disso by farlonge
the mosta maioria toleranttolerante a falhas areasáreas.
228
763520
3136
e também são, de longe,
as áreas mais tolerantes.
12:58
It's those areasáreas of the countrypaís
that have the lowestmenor levelsníveis of immigrationimigração
229
766680
3616
São as áreas do país que têm
os níveis mais baixos de imigração
13:02
that actuallyna realidade are the mosta maioria exclusionaryexclusão
and intolerantintolerante towardsem direção migrantsmigrantes.
230
770320
4520
que são as mais exclusivistas
e intolerantes para com os imigrantes.
13:07
So we need to encourageencorajar exchangetroca programsprogramas.
231
775400
2336
Precisamos de encontrar
programas de mudança.
Precisamos de assegurar
que as gerações mais velhas
13:09
We need to ensuregarantir that olderMais velho generationsgerações
who maybe can't travelviagem
232
777760
3456
que talvez não possam viajar,
13:13
get accessAcesso to the InternetInternet.
233
781240
2136
tenham acesso à Internet.
13:15
We need to encourageencorajar,
even on a locallocal and nationalnacional levelnível,
234
783400
2696
Precisamos de encorajar
mesmo a nível local e nacional,
13:18
more movementmovimento, more participationparticipação,
235
786120
1856
mais movimento, mais participação,
13:20
more interactioninteração
with people who we don't know
236
788000
2696
mais interação com pessoas
que não conhecemos
13:22
and whosede quem viewsvisualizações we mightpoderia
not necessarilynecessariamente agreeaceita with.
237
790720
2920
e com cujas opiniões nem sempre
podemos concordar.
13:26
The thirdterceiro thing that I think
is crucialcrucial, thoughApesar,
238
794880
2336
A terceira coisa
que penso ser crucial
13:29
and this is really fundamentalfundamental,
239
797240
1776
e é certamente fundamental,
13:31
is we have to ensuregarantir that everybodytodo mundo sharescompartilha
240
799040
2296
é que temos que assegurar
que toda a gente partilhe
13:33
in the benefitsbenefícios of globalizationglobalização.
241
801360
2240
dos benefícios da globalização.
13:36
This illustrationilustração from the FinancialFinanceiro TimesVezes
post-Brexitpost-Brexit is really strikingimpressionante.
242
804520
4736
Esta ilustração do Financial Times
pós-Brexit é muito chocante.
13:41
It showsmostra tragicallytragicamente that those people
who votedvotou to leavesair the EuropeanEuropeu UnionUnião
243
809280
3736
Mostra tragicamente que as pessoas
que votaram pela saída da União Europeia
13:45
were those who actuallyna realidade
benefitedbeneficiado the mosta maioria materiallymaterialmente
244
813040
2816
foram aquelas que mais beneficiaram
materialmente
13:47
from tradecomércio with the EuropeanEuropeu UnionUnião.
245
815880
2520
com o comércio com a União Europeia.
13:51
But the problemproblema is
that those people in those areasáreas
246
819080
2536
Mas o problema é que
essas pessoas, nessas áreas,
13:53
didn't perceiveperceber themselvessi mesmos
to be beneficiariesbeneficiários.
247
821640
2656
não se aperceberam
de serem beneficiadas.
13:56
They didn't believe that they
were actuallyna realidade gettingobtendo accessAcesso
248
824320
2776
Não acreditaram que estavam
a ter acesso a benefícios materiais
13:59
to materialmaterial benefitsbenefícios of increasedaumentou tradecomércio
and increasedaumentou mobilitymobilidade around the worldmundo.
249
827120
5720
de um comércio e de uma mobilidade
crescente em todo o mundo.
14:05
I work on questionsquestões
predominantlypredominantemente to do with refugeesrefugiados,
250
833800
3776
Eu trabalho em problemas
predominantemente ligados a refugiados,
14:09
and one of the ideasidéias
I spentgasto a lot of my time preachingpregação,
251
837600
2656
e uma das ideias
que passo o tempo a pregar
14:12
mainlyprincipalmente to developingem desenvolvimento countriespaíses
around the worldmundo,
252
840280
2776
principalmente nos países
em desenvolvimento no mundo inteiro
14:15
is that in orderordem to encourageencorajar
the integrationintegração of refugeesrefugiados,
253
843080
3576
é que, para encorajar
a integração dos refugiados,
14:18
we can't just benefitbeneficiar
the refugeerefugiado populationspopulações,
254
846680
2336
não podemos beneficiar apenas
as populações dos refugiados,
14:21
we alsoAlém disso have to addressendereço the concernspreocupações
of the hosthospedeiro communitiescomunidades in locallocal areasáreas.
255
849040
5040
também temos que tratar das preocupações
das comunidades de acolhimento
nas áreas locais.
14:27
But in looking at that,
256
855480
1336
Mas, olhando para isso,
14:28
one of the policypolítica prescriptionsprescrições
is that we have to provideprovidenciar
257
856840
3016
uma das prescrições políticas
é que temos que proporcionar
14:31
disproportionatelydesproporcionalmente better
educationEducação facilitiesinstalações, healthsaúde facilitiesinstalações,
258
859880
3616
instalações de ensino e de saúde
desproporcionadamente melhores,
14:35
accessAcesso to socialsocial servicesServiços
259
863520
1776
assim como o acesso a serviços sociais
14:37
in those regionsregiões of highAlto immigrationimigração
260
865320
2256
nas regiões de forte imigração
14:39
to addressendereço the concernspreocupações
of those locallocal populationspopulações.
261
867600
2816
para resolver os problemas
dessas populações locais.
14:42
But while we encourageencorajar that
around the developingem desenvolvimento worldmundo,
262
870440
2656
Mas, embora encorajemos isso
em todo o mundo em desenvolvimento,
14:45
we don't take those lessonslições home
263
873120
1576
não seguimos a mesma lição
internamente
14:46
and incorporateincorporar them in our ownpróprio societiessociedades.
264
874720
2840
e não os incorporamos na nossa sociedade.
14:50
FurthermoreAlém disso, if we're going
to really take seriouslya sério
265
878520
3016
Mais ainda, se formos levar mesmo a sério
14:53
the need to ensuregarantir people sharecompartilhar
in the economiceconômico benefitsbenefícios,
266
881560
3336
a necessidade de garantir que as pessoas
participem nos benefícios económicos,
14:56
our businessesnegócios and corporationscorporações
need a modelmodelo of globalizationglobalização
267
884920
3656
as nossas empresas precisam
de um modelo de globalização
15:00
that recognizesreconhece that they, too,
have to take people with them.
268
888600
3600
que reconheça que também elas
têm que admitir pessoas.
15:05
The fourthquarto and finalfinal ideaidéia
I want to put forwardprogressivo
269
893440
3056
A quarta e última ideia
que quero apresentar
15:08
is an ideaidéia that we need
more responsibleresponsável politicspolítica.
270
896520
2880
é a ideia de que precisamos
de políticas mais responsáveis.
15:12
There's very little
socialsocial scienceCiência evidenceevidência
271
900080
3136
Há muito poucas provas
da ciência social
15:15
that comparescompara attitudesatitudes on globalizationglobalização.
272
903240
2816
que compare atitudes sobre a globalização.
15:18
But from the surveyspesquisas that do existexistir,
273
906080
2536
Mas, a partir de inquéritos que existem,
15:20
what we can see is there's hugeenorme variationvariação
acrossatravés differentdiferente countriespaíses
274
908640
4736
podemos ver que há uma variação enorme
entre diversos países
15:25
and time periodsperíodos in those countriespaíses
275
913400
2296
e períodos de tempo, nesses países
15:27
for attitudesatitudes and tolerancetolerância
276
915720
1376
quanto a atitudes e tolerância
15:29
of questionsquestões like migrationmigração
and mobilitymobilidade on the one handmão
277
917120
3696
de questões como a migração
e a mobilidade, por um lado,
15:32
and freelivre tradecomércio on the other.
278
920840
2056
e de comércio livre, por outro.
15:34
But one hypothesishipótese that I think emergesemerge
from a cursorysuperficial look at that datadados
279
922920
5256
Penso que uma das hipóteses que surge
duma análise superficial dos dados
15:40
is the ideaidéia that polarizedpolarizado societiessociedades
are farlonge lessMenos toleranttolerante a falhas of globalizationglobalização.
280
928200
6096
é a ideia de que as sociedades polarizadas
são muito menos tolerantes
quanto à globalização.
15:46
It's the societiessociedades
like SwedenSuécia in the pastpassado,
281
934320
2816
Pelo contrário, são sociedades
como a Suécia, no passado,
15:49
like CanadaCanadá todayhoje,
282
937160
1416
como o Canadá, atualmente,
15:50
where there is a centristcentrista politicspolítica,
283
938600
1816
onde há uma política centrista,
15:52
where right and left work togetherjuntos,
284
940440
2056
onde a direita e a esquerda
trabalham em conjunto,
15:54
that we encourageencorajar supportivede suporte attitudesatitudes
towardsem direção globalizationglobalização.
285
942520
4016
que encorajam atitudes de apoio
para com a globalização.
15:58
And what we see around the worldmundo todayhoje
is a tragictrágico polarizationpolarização,
286
946560
3816
O que vemos hoje pelo mundo
é uma polarização trágica,
16:02
a failurefalha to have dialoguediálogo
betweenentre the extremesextremos in politicspolítica,
287
950400
3016
um fracasso em ter um diálogo
entre os extremos, na política,
16:05
and a gapgap in termstermos
of that liberalliberal centercentro groundchão
288
953440
2776
e um fosso em termos
desse terreno central liberal
16:08
that can encourageencorajar communicationcomunicação
and a sharedcompartilhado understandingcompreensão.
289
956240
3816
que pode encorajar a comunicação
e uma compreensão partilhada.
16:12
We mightpoderia not achievealcançar that todayhoje,
290
960080
1616
Podemos não chegar lá hoje,
16:13
but at the very leastpelo menos we have to call
uponsobre our politicianspolíticos and our mediameios de comunicação
291
961720
3816
mas, pelo menos, temos que apelar
aos políticos e aos meios de comunicação
16:17
to dropsolta a languagelíngua of fearmedo
and be farlonge more toleranttolerante a falhas of one anotheroutro.
292
965560
3776
para abandonarem uma linguagem de medo
e serem muito mais tolerantes
uns com os outros.
16:21
(ApplauseAplausos)
293
969360
2880
(Aplausos)
16:29
These ideasidéias are very tentativeprovisória,
294
977800
2776
Estas ideias são muito experimentais,
16:32
and that's in partparte because this needsprecisa
to be an inclusiveinclusive and sharedcompartilhado projectprojeto.
295
980600
4400
em parte, porque este projeto
precisa de ser inclusivo e partilhado.
16:38
I am still BritishBritânico.
296
986000
2400
Eu continuo a ser britânico.
16:40
I am still EuropeanEuropeu.
297
988920
2160
Continuo a ser europeu.
16:43
I am still a globalglobal citizencidadão.
298
991640
3000
Continuo a ser um cidadão global.
16:47
For those of us who believe
299
995200
2016
Para os que acreditam
16:49
that our identitiesidentidades
are not mutuallymutuamente exclusiveexclusivo,
300
997240
4096
que as nossas identidades
não são mutuamente exclusivas,
16:53
we have to all work togetherjuntos
301
1001360
3016
temos que trabalhar todos em conjunto
16:56
to ensuregarantir that globalizationglobalização
takes everyonetodos with us
302
1004400
3696
para garantir que a globalização
leva toda a gente connosco
17:00
and doesn't leavesair people behindatrás.
303
1008120
2216
e não deixa pessoas para trás.
17:02
Only then will we trulyverdadeiramente reconcileconciliar
democracydemocracia and globalizationglobalização.
304
1010360
5576
Só então reconciliaremos realmente
a democracia e a globalização.
17:07
Thank you.
305
1015960
1216
Obrigado.
17:09
(ApplauseAplausos)
306
1017200
12280
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Hamilton Abreu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com