ABOUT THE SPEAKER
Camille A. Brown - Choreographer, educator
Camille A. Brown leads her dance company through excavations of ancestral stories, both timeless and traditional, that connect history with contemporary culture.

Why you should listen

Camille A. Brown is a prolific Black female choreographer reclaiming the cultural narrative of African American identity. She is a Ford Foundation Art of Change Fellow, Audelco Award recipient, four-time Princess Grace Award winner, Guggenheim Fellow, Jacob's Pillow Dance Award recipient, USA Jay Franke & David Herro Fellow, TED Fellow and Doris Duke Artist Award recipient.

Her Company, Camille A. Brown & Dancers (CABD), tours nationally and internationally. The repertory includes the Bessie award-winning Mr. TOL E. RAncE (2012), the Bessie-nominated BLACK GIRL: Linguistic Play (2015) and ink (2017), which premiered at The Kennedy Center. CABD's community engagement platform, EVERY BODY MOVE, inspires collective action through the art of social dance and includes initiatives such as Black Girl Spectrum, Black Men Moving, The Gathering and more.

Brown has been commissioned to create concert dance works for Alvin Ailey American Dance Theater, Philadanco!, Urban Bush Women, Complexions, Ailey II, Ballet Memphis and Hubbard Street II.

In addition to her company works, Brown brings a passion for storytelling to her choreography for Broadway and Off-Broadway theater productions. Notable theater credits for her choreography include: Tony-winning Broadway revival Once On This Island, The Emmy-winning Jesus Christ Superstar Live on NBC as well as A Streetcar Named Desire, The Fortress of Solitude (Lortel Nomination) and BELLA: An American Tall Tale (Lortel Nomination), among others.

Brown graduated from LaGuardia High School of the Performing Arts in New York City and she has a BFA from UNC School of the Arts. She is the choreographer for the upcoming Magic Mike The Musical and PAL JOEY, and she is movement director for Broadway's Choir Boy and Toni Stone.

More profile about the speaker
Camille A. Brown | Speaker | TED.com
TED Studio

Camille A. Brown: A visual history of social dance in 25 moves

Camille A. Brown: Storia visiva del ballo sociale in 25 mosse

Filmed:
1,390,738 views

Perché balliamo? I balli sociali afro-americani iniziarono come un modo per gli schiavi africani di mantenere vive le tradizioni e conservare un senso di libertà interiore. E ancora oggi restano un'affermazione d'identità e indipendenza. In questa elettrizzante dimostrazione, piena di performances dal vivo, la coreografa, educatrice e TED Fellow Camille A. Brown esplora ciò che succede quando le comunità si lasciano andare e si esprimono ballando assieme.
- Choreographer, educator
Camille A. Brown leads her dance company through excavations of ancestral stories, both timeless and traditional, that connect history with contemporary culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:06
This is the BopBop.
0
439
1984
Questo è il Bop.
00:09
The BopBop is a typetipo of socialsociale dancedanza.
1
3014
2514
Il bop è una forma di ballo sociale.
00:15
DanceDanza is a languageLingua,
2
9109
1640
Il ballo è un linguaggio,
00:16
and socialsociale dancedanza is an expressionespressione
that emergesemerge from a communitycomunità.
3
10773
3819
e il ballo sociale è un'espressione
che emerge da una comunità.
00:21
A socialsociale dancedanza isn't choreographedcoreografia
by any one personpersona.
4
15238
3345
Un ballo sociale non ha
una coreografia creata da qualcuno.
00:24
It can't be tracedtracciato to any one momentmomento.
5
18607
2565
Non si può far risalire
a un momento preciso.
00:27
EachOgni dancedanza has stepspassaggi
that everyonetutti can agreeessere d'accordo on,
6
21196
3007
Ogni ballo ha dei passi
che tutti possono seguire,
00:30
but it's about the individualindividuale
and theirloro creativecreativo identityidentità.
7
24227
3566
ma è un'espressione dell'individuo
e della sua identità creativa.
00:35
Because of that,
8
29772
1155
Di conseguenza,
00:36
socialsociale dancesdanze bubblebolla up,
9
30951
1392
i balli sociali sono ovunque,
00:38
they changemodificare
10
32367
1167
cambiano nel tempo
00:39
and they spreaddiffusione like wildfiremacchia d'olio.
11
33558
1775
e si diffondono come un incendio.
00:42
They are as oldvecchio as our rememberedricordato historystoria.
12
36962
2716
Risalgono alle più antiche
tracce storiche.
00:47
In African-AmericanAfrican-American socialsociale dancesdanze,
13
41492
2241
Nei balli sociali afro-americani,
00:49
we see over 200 yearsanni
14
43757
1748
si vede come, per più di 200 anni,
00:51
of how AfricanAfricano and African-AmericanAfrican-American
traditionstradizioni influencedinfluenzato our historystoria.
15
45529
4614
le tradizioni africane e afro-americane
abbiano influenzato la nostra storia.
00:58
The presentpresente always containscontiene the pastpassato.
16
52329
2512
Il presente racchiude sempre
il nostro passato.
01:01
And the pastpassato shapesforme who we are
17
55388
2489
E il passato forma chi siamo
01:03
and who we will be.
18
57901
1592
e chi saremo.
01:05
(ClappingChe applaude)
19
59517
2343
(Battito di mani)
01:09
The JubaJuba dancedanza was bornNato
from enslavedridotti in schiavitù Africans'Degli africani experienceEsperienza
20
63304
3147
Il ballo Juba è nato dall'esperienza
degli schiavi africani
01:12
on the plantationpiantagione.
21
66475
1348
nelle piantagioni.
01:14
BroughtHa portato to the AmericasAmericas,
22
68312
1185
Portati in America,
01:15
strippednudo of a commonComune spokenverbale languageLingua,
23
69521
2235
privati di una lingua parlata comune,
01:17
this dancedanza was a way for enslavedridotti in schiavitù AfricansAfricani
to rememberricorda where they're from.
24
71780
4272
la danza fu il modo per gli schiavi
africani di ricordare da dove venivano.
01:22
It maypuò have lookedguardato something like this.
25
76076
2517
Poteva essere una cosa così.
01:30
SlappingSchiaffi thighscosce,
26
84556
1167
Battersi le cosce,
01:31
shufflingmischiare feetpiedi
27
85747
1234
strisciare i piedi
01:33
and pattingpacche handsmani:
28
87005
1800
e battere le mani:
01:34
this was how they got around
the slaveschiavo owners'dei proprietari banbandire on drummingdrumming,
29
88829
3571
era il loro modo di aggirare il divieto
dei padroni di usare percussioni,
01:38
improvisingimprovvisando complexcomplesso rhythmsritmi
30
92974
2103
improvvisando ritmi complessi
01:41
just like ancestorsantenati did
with drumsbatteria in HaitiHaiti
31
95101
2875
proprio come i loro antenati
fecero con i tamburi a Haiti
01:44
or in the YorubaYoruba communitiescomunità
of WestWest AfricaAfrica.
32
98000
2648
o nelle comunità Yoruba
dell'Africa Occidentale.
01:50
It was about keepingconservazione
culturalculturale traditionstradizioni alivevivo
33
104804
3117
Si trattava di tenere vive
le tradizioni culturali
01:53
and retainingmantenendo a sensesenso of innerinterno freedomla libertà
34
107945
2333
e conservare un senso interiore di libertà
01:56
undersotto captivitycattività.
35
110302
1253
anche in cattività.
01:59
It was the samestesso subversivesovversivo spiritspirito
that createdcreato this dancedanza:
36
113555
3937
Era lo stesso spirito sovversivo
che creò questa danza:
02:04
the CakewalkCakewalk,
37
118191
1170
il Cakewalk.
02:05
a dancedanza that parodieduna parodia the mannerismsmanierismi
of SouthernDel sud highalto societysocietà --
38
119385
3776
Un ballo che faceva la parodia
dei manierismi dell'alta società del sud -
02:09
a way for the enslavedridotti in schiavitù
to throwgettare shadeombra at the mastersmaestri.
39
123185
3202
un modo per gli schiavi
di parlar male dei padroni.
02:12
The crazypazzo thing about this dancedanza
40
126849
1951
E la cosa incredibile di questo ballo
02:14
is that the CakewalkCakewalk
was performedeseguita for the mastersmaestri,
41
128824
2937
è che il Cakewalk
era eseguito per i padroni,
02:17
who never suspectedsospetto
they were beingessere madefatto fundivertimento of.
42
131785
2831
che non sospettarono mai
di essere presi in giro.
02:23
Now you mightpotrebbe recognizericonoscere this one.
43
137069
2128
Forse riconoscerete questo.
02:25
1920s --
44
139805
1170
Anni '20 -
02:26
the CharlestonCharleston.
45
140999
1455
il Charleston.
02:31
The CharlestonCharleston was all about
improvisationimprovvisazione and musicalitymusicalità,
46
145715
3751
Il Charleston era tutto
improvvisazione e musicalità,
02:35
makingfabbricazione its way into LindyLindy HopHop,
47
149490
2015
e apriva la strada al Lindy Hop,
02:37
swingswing dancingdanza
48
151529
1160
un ballo swing.
02:38
and even the KidKid n PlayGioca,
49
152713
1237
E anche allo Kid 'n Play,
02:39
originallyoriginariamente calledchiamato the FunkyFunky CharlestonCharleston.
50
153974
2577
originariamente chiamato Funky Charleston.
02:47
StartedIniziato by a tight-knitaffiatato BlackNero communitycomunità
nearvicino CharlestonCharleston, SouthSud CarolinaCarolina,
51
161088
4134
Nato da un'affiatata comunità nera
vicino a Charleston, nel Sud Carolina,
02:51
the CharlestonCharleston permeatedpermeato dancedanza hallssale
52
165246
1992
il Charleston conquistò le sale da ballo
02:53
where younggiovane womendonne suddenlyad un tratto had
the freedomla libertà to kickcalcio theirloro heelstacchi
53
167262
3154
dove improvvisamente le giovani donne
ebbero la libertà di divertirsi
02:56
and movemossa theirloro legsgambe.
54
170440
1737
e muovere le gambe.
03:03
Now, socialsociale dancedanza is about
communitycomunità and connectionconnessione;
55
177273
3658
Il ballo sociale ha a che fare
con la comunità e i suoi legami;
03:06
if you knewconosceva the stepspassaggi,
56
180955
1354
se conoscevi i passi,
03:08
it meantsignificava you belongedha appartenuto to a groupgruppo.
57
182333
1934
voleva dire che appartenevi al gruppo.
03:10
But what if it becomesdiventa a worldwideIn tutto il mondo crazemania?
58
184291
2564
Ma cosa succede se diventa
una moda globale?
03:13
EnterImmettere the TwistTorsione.
59
187257
1668
Eccovi il Twist.
03:14
It's no surprisesorpresa that the TwistTorsione
can be tracedtracciato back to the 19thesimo centurysecolo,
60
188949
4307
Non ci sorprende che il Twist
possa risalire al diciannovesimo secolo,
03:19
broughtportato to AmericaAmerica from the CongoCongo
61
193280
1897
portato in America dal Congo
03:21
duringdurante slaveryschiavitù.
62
195201
1207
durante la schiavitù.
Ma negli ultimi anni '50,
03:22
But in the latein ritardo '50s,
63
196872
1213
proprio prima del Movimento
per i Diritti Civili,
03:24
right before the CivilCivile RightsDiritti MovementMovimento,
64
198109
2074
03:26
the TwistTorsione is popularizedreso popolare
by ChubbyPaffuto CheckerCorrettore and DickDick ClarkClark.
65
200207
3731
Chubby Checker e Dick Clark
resero popolare il Twist.
03:29
SuddenlyImprovvisamente, everybody'sognuno è doing the TwistTorsione:
66
203962
2571
Improvvisamente, tutti ballano il Twist:
03:32
whitebianca teenagersadolescenti,
67
206557
1193
adolescenti bianchi;
03:33
kidsbambini in LatinLatino AmericaAmerica,
68
207774
1587
ragazzini latino-americani;
03:35
makingfabbricazione its way into songscanzoni and moviesfilm.
69
209385
2707
si faceva strada nelle canzoni e nei film.
03:38
ThroughAttraverso socialsociale dancedanza,
70
212116
1187
Con il ballo sociale,
03:39
the boundariesconfini betweenfra groupsgruppi
becomediventare blurredoffuscata.
71
213327
2882
i confini tra i gruppi sfumano.
03:45
The storystoria continuescontinua in the 1980s and '90s.
72
219196
3249
La storia continua negli anni '80 e '90.
03:48
AlongLungo with the emergenceemergenza of hip-hophip-hop,
73
222866
2236
Assieme all'emergere dell'hip-hop,
03:51
African-AmericanAfrican-American socialsociale dancedanza
tookha preso on even more visibilityvisibilità,
74
225126
3942
il ballo sociale afro-americano
ebbe ancor più visibilità,
03:55
borrowingprestiti from its long pastpassato,
75
229092
2226
prendendo a prestito
dal suo lungo passato,
03:57
shapingShaping culturecultura and beingessere shapeda forma di by it.
76
231342
2611
dando e prendendo forma
dalla cultura del posto.
04:08
TodayOggi, these dancesdanze continueContinua
to evolveevolvere, growcrescere and spreaddiffusione.
77
242364
4647
Oggi, questi balli continuano
a evolvere, crescere e diffondersi.
04:14
Why do we dancedanza?
78
248020
1515
Perché balliamo?
04:15
To movemossa,
79
249559
1169
Per muoverci,
04:16
to let loosesciolto,
80
250752
1189
per lasciarci andare,
04:17
to expressesprimere.
81
251965
1375
per esprimerci.
04:19
Why do we dancedanza togetherinsieme?
82
253364
1812
E perché balliamo assieme?
04:21
To healguarire,
83
255200
1159
Per curarci le ferite,
04:22
to rememberricorda,
84
256383
1151
per ricordare, per dire:
04:23
to say: "We speakparlare a commonComune languageLingua.
85
257558
2498
noi parliamo una lingua comune.
04:26
We existesistere
86
260080
1151
Noi esistiamo, e siamo liberi.
04:27
and we are freegratuito."
87
261255
1477
Translated by Silvia Fornasiero
Reviewed by Jacqueline Molho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Camille A. Brown - Choreographer, educator
Camille A. Brown leads her dance company through excavations of ancestral stories, both timeless and traditional, that connect history with contemporary culture.

Why you should listen

Camille A. Brown is a prolific Black female choreographer reclaiming the cultural narrative of African American identity. She is a Ford Foundation Art of Change Fellow, Audelco Award recipient, four-time Princess Grace Award winner, Guggenheim Fellow, Jacob's Pillow Dance Award recipient, USA Jay Franke & David Herro Fellow, TED Fellow and Doris Duke Artist Award recipient.

Her Company, Camille A. Brown & Dancers (CABD), tours nationally and internationally. The repertory includes the Bessie award-winning Mr. TOL E. RAncE (2012), the Bessie-nominated BLACK GIRL: Linguistic Play (2015) and ink (2017), which premiered at The Kennedy Center. CABD's community engagement platform, EVERY BODY MOVE, inspires collective action through the art of social dance and includes initiatives such as Black Girl Spectrum, Black Men Moving, The Gathering and more.

Brown has been commissioned to create concert dance works for Alvin Ailey American Dance Theater, Philadanco!, Urban Bush Women, Complexions, Ailey II, Ballet Memphis and Hubbard Street II.

In addition to her company works, Brown brings a passion for storytelling to her choreography for Broadway and Off-Broadway theater productions. Notable theater credits for her choreography include: Tony-winning Broadway revival Once On This Island, The Emmy-winning Jesus Christ Superstar Live on NBC as well as A Streetcar Named Desire, The Fortress of Solitude (Lortel Nomination) and BELLA: An American Tall Tale (Lortel Nomination), among others.

Brown graduated from LaGuardia High School of the Performing Arts in New York City and she has a BFA from UNC School of the Arts. She is the choreographer for the upcoming Magic Mike The Musical and PAL JOEY, and she is movement director for Broadway's Choir Boy and Toni Stone.

More profile about the speaker
Camille A. Brown | Speaker | TED.com