ABOUT THE SPEAKER
Camille A. Brown - Choreographer, educator
Camille A. Brown leads her dance company through excavations of ancestral stories, both timeless and traditional, that connect history with contemporary culture.

Why you should listen

Camille A. Brown is a prolific Black female choreographer reclaiming the cultural narrative of African American identity. She is a Ford Foundation Art of Change Fellow, Audelco Award recipient, four-time Princess Grace Award winner, Guggenheim Fellow, Jacob's Pillow Dance Award recipient, USA Jay Franke & David Herro Fellow, TED Fellow and Doris Duke Artist Award recipient.

Her Company, Camille A. Brown & Dancers (CABD), tours nationally and internationally. The repertory includes the Bessie award-winning Mr. TOL E. RAncE (2012), the Bessie-nominated BLACK GIRL: Linguistic Play (2015) and ink (2017), which premiered at The Kennedy Center. CABD's community engagement platform, EVERY BODY MOVE, inspires collective action through the art of social dance and includes initiatives such as Black Girl Spectrum, Black Men Moving, The Gathering and more.

Brown has been commissioned to create concert dance works for Alvin Ailey American Dance Theater, Philadanco!, Urban Bush Women, Complexions, Ailey II, Ballet Memphis and Hubbard Street II.

In addition to her company works, Brown brings a passion for storytelling to her choreography for Broadway and Off-Broadway theater productions. Notable theater credits for her choreography include: Tony-winning Broadway revival Once On This Island, The Emmy-winning Jesus Christ Superstar Live on NBC as well as A Streetcar Named Desire, The Fortress of Solitude (Lortel Nomination) and BELLA: An American Tall Tale (Lortel Nomination), among others.

Brown graduated from LaGuardia High School of the Performing Arts in New York City and she has a BFA from UNC School of the Arts. She is the choreographer for the upcoming Magic Mike The Musical and PAL JOEY, and she is movement director for Broadway's Choir Boy and Toni Stone.

More profile about the speaker
Camille A. Brown | Speaker | TED.com
TED Studio

Camille A. Brown: A visual history of social dance in 25 moves

Camille A. Brown: အာဖရိကန်- အမေရိကန် လူမှု အကရဲ့ မျက်မြင် သမိုင်း။

Filmed:
1,390,738 views

ဘာကြောင့် ကျွန်မတို့ ကကြတာလဲ။ အာဖရိကန်-အမေရိကန် လူမှုအကဟာ ကျွန်ပြုခံရတဲ့ အာဖရိကန်တွေအတွက် ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ အစဉ်အလာတွေကို ဆက်လက် ရှင်သန်စေဖို့နဲ့ စိတ်တွင်း လွတ်လပ်မှု သဘောကို ထိန်းသိမ်းထားဖို့ နည်းလမ်းတစ်ခုအနေနဲ့ စတင်ခဲ့ပါတယ်။ သူတို့ဟာ ပင်ကိုယ်စရိုက်နဲ့ လွတ်လပ်မှုရဲ့ ခံယူချက်ကို ထိန်းသိမ်းပါတယ်။ တိုက်ရိုက်ဖျော်ဖြေမှုတွေနဲ့ ပြည့်ကျပ်နေတဲ့ ဒီအီလက်ထရောနစ် သရုပ်ပြကွက်မှာ ကကွက်ဖန်တီးမှု ပညာရှင်၊ ပညာသင်ကြားပေးသူနဲ့ TED ဝိုင်းတော်သား Camille A. Brown ကနေပြီး လူမှုအဖွဲ့အစည်းတွေဟာ စိတ်ကို ဖြေလျော့ခွင့် ပြုလိုက်ကာ အတူတူ ကခုန်ကြရင် ဘာတွေ ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်တာကို စူးစမ်းထားပါတယ်။
- Choreographer, educator
Camille A. Brown leads her dance company through excavations of ancestral stories, both timeless and traditional, that connect history with contemporary culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:06
This is the Bop.
0
439
1984
ဒါက Bop ပါ။
00:09
The Bop is a type of social dance.
1
3014
2514
Bop ဟာ လူမှုအက တစ်မျိုးပါ။
00:15
Dance is a language,
2
9109
1640
အကဟာ ဘာသာစကား တစ်ခုပါ။
00:16
and social dance is an expression
that emerges from a community.
3
10773
3819
လူမှုအကဟာ လူစုတစ်ခုကနေ ပေါ်လာတဲ့
အမူအရာတစ်ခုပါ။
00:21
A social dance isn't choreographed
by any one person.
4
15238
3345
လူမှုအကဟာ လူတစ်ယောက်က ကကွက်ထွင်တာမဟုတ်ပါ။
00:24
It can't be traced to any one moment.
5
18607
2565
ကာလတစ်ခုကို ခြေရာခံလို့ မရနိုင်ပါ။
00:27
Each dance has steps
that everyone can agree on,
6
21196
3007
အကတိုင်းမှာ လူတိုင်း သဘောတူနိုင်တဲ့
ကကွက်တွေရှိပေမဲ့
00:30
but it's about the individual
and their creative identity.
7
24227
3566
ဒါက တစ်ဦးချင်းနဲ့ ၎င်းတို့ရဲ့
ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာပါ။
00:35
Because of that,
8
29772
1155
ဒီအတွက်ကြောင့်
00:36
social dances bubble up,
9
30951
1392
လူမှုအကတွေဟာ ပလုံစီထတယ်၊
00:38
they change
10
32367
1167
ပြောင်းလဲကြပြီး
00:39
and they spread like wildfire.
11
33558
1775
တောမီးလို ပျံ့ပါတယ်။
00:42
They are as old as our remembered history.
12
36962
2716
၎င်းတို့ဟာ မှတ်မိထားတဲ့ သမိုင်းလို
အိုဟောင်းပါတယ်။
00:47
In African-American social dances,
13
41492
2241
အာဖရိကန်-အမေရိကန် အကတွေမှာ
00:49
we see over 200 years
14
43757
1748
အာဖရိကန်နဲ့ အာဖရိကန်-အမေရိကန်
00:51
of how African and African-American
traditions influenced our history.
15
45529
4614
အစဉ်အလာတွေက နှစ်ပေါင်း ၂၀၀ ကျော်
သမိုင်းကို သြဇာလွှမ်းခဲ့ပုံကို မြင်ရတယ်။
00:58
The present always contains the past.
16
52329
2512
ပစ္စုပ္ပန်ထဲမှာ အတိတ်က အမြဲပါတယ်။
.
01:01
And the past shapes who we are
17
55388
2489
အတိတ်က ကျွန်မတို့ကို ဘယ်သူဆိုတာနဲ့
01:03
and who we will be.
18
57901
1592
ဘယ်သူဖြစ်မယ်ဆိုတာ ပုံဖော်ပါတယ်။
01:05
(Clapping)
19
59517
2343
(လက်ခုပ်သံများ)
01:09
The Juba dance was born
from enslaved Africans' experience
20
63304
3147
Juba အကဟာ ကျွန်ပြုခံရတဲ့
အာဖရိကန်တွေရဲ့ ငှက်ပျောခင်းက
01:12
on the plantation.
21
66475
1348
အတွေ့အကြုံမှ မွေးဖွားခဲ့တယ်။
01:14
Brought to the Americas,
22
68312
1185
အမေရိကကို ယူဆောင်လာပြီး
01:15
stripped of a common spoken language,
23
69521
2235
အများပြော ဘာသာစကားတစ်ခုကို
ခွာယူခဲ့တယ်၊
01:17
this dance was a way for enslaved Africans
to remember where they're from.
24
71780
4272
ဒီအကဟာ ကျွန်ပြုခံရတဲ့ အာဖရိကန်တွေ
သူတို့ဇာတိကို အမှတ်ရဖို့ နည်းလမ်းတစ်ခုပါ။
01:22
It may have looked something like this.
25
76076
2517
ဒီလိုမျိုး ပုံပေါက်နေလောက်တယ်။
01:30
Slapping thighs,
26
84556
1167
ပေါင်တွေကို ရိုက်ရင်း
01:31
shuffling feet
27
85747
1234
ခြေထောက်တွေကို ရှပ်တိုက်
01:33
and patting hands:
28
87005
1800
လက်တွေကို ပုတ်ခြင်းပါ။
01:34
this was how they got around
the slave owners' ban on drumming,
29
88829
3571
ဒါက ကျွန်ပိုင်ရှင်တွေက ဗုံတီးတာ
တားမြစ်တာကို ​ေရှာင်ကွင်းပုံပါ၊
01:38
improvising complex rhythms
30
92974
2103
ရှုပ်ထွေးတဲ့ စည်းချက်တွေကို
လက်တန်းဖန်တီးကာ
01:41
just like ancestors did
with drums in Haiti
31
95101
2875
ဟေတီမှာ ဘိုးဘွားတွေ ဗုံတွေနဲ့ လုပ်ခဲ့သလို
01:44
or in the Yoruba communities
of West Africa.
32
98000
2648
ဒါမှမဟုတ် အနောက် အာဖရိကက Yoruba
လူစုတွေလိုပေါ့။
01:50
It was about keeping
cultural traditions alive
33
104804
3117
ဒါက အကျဉ်းကျမှုအောက်မှာ ယဉ်ကျေးမှု
အစဉ်အလာတွေကို အသက်ဆက်ခြင်းနဲ့
01:53
and retaining a sense of inner freedom
34
107945
2333
စိတ်တွင်း လွတ်လပ်မှု သဘောကို
01:56
under captivity.
35
110302
1253
ထိန်းသိမ်းထားဖို့ပါ။
01:59
It was the same subversive spirit
that created this dance:
36
113555
3937
ဒါက ဒီအကကို ဖန်တီးတဲ့ အလားတူ
လှုံဆော်ပေးတဲ့ စိတ်ဓာတ်ပါ။
02:04
the Cakewalk,
37
118191
1170
Cakewalk ပါ
02:05
a dance that parodied the mannerisms
of Southern high society --
38
119385
3776
တောင်ပိုင်း အထက်တန်းစား လူအဖွဲ့အစည်းရဲ့
ဟန်ထုတ်မှုကို သရော်တဲ့ အကပါ။
02:09
a way for the enslaved
to throw shade at the masters.
39
123185
3202
ကျွန်ပြုခံရသူတွေအတွက် သခင်တွေကို
အရိပ်ထိုးပုံပါ။
02:12
The crazy thing about this dance
40
126849
1951
ဒီအကရဲ့ ကြောင်ချက်က
02:14
is that the Cakewalk
was performed for the masters,
41
128824
2937
Cakewalk ဟာ သူတို့ဟာ
လှောင်ပြောင်ခံနေရတယ်လို့
02:17
who never suspected
they were being made fun of.
42
131785
2831
ဘယ်လိုမှ သံသယမဖြစ်ကြတဲ့
သခင်တွေအတွက် ဖျော်ဖြေတာပါ။
02:23
Now you might recognize this one.
43
137069
2128
ဒါကို ရှင်တို့ မှတ်မိလောက်တယ်။
02:25
1920s --
44
139805
1170
၁၉၂၀ နှစ်တွေ
02:26
the Charleston.
45
140999
1455
Charleston ပါ။
02:31
The Charleston was all about
improvisation and musicality,
46
145715
3751
Charleston ဟာ ကျပန်းဖန်တီးမှုနဲ့
ဂီတအရည်အသွေးကို
02:35
making its way into Lindy Hop,
47
149490
2015
Lindy Hop ထဲမှာ လမ်းဖောက်တာပါ၊
02:37
swing dancing
48
151529
1160
လွှဲကခြင်းနဲ့
02:38
and even the Kid n Play,
49
152713
1237
Kid n Play တောင်မှာပါ
02:39
originally called the Funky Charleston.
50
153974
2577
နဂိုက Funky Charleston လို့ခေါ်ခဲ့တယ်။
02:47
Started by a tight-knit Black community
near Charleston, South Carolina,
51
161088
4134
South Carolina Charleston နားက စည်းလုံးတဲ့
လူမည်းလူစုက စတင်ခဲ့တဲ့ Charleston ဟာ
02:51
the Charleston permeated dance halls
52
165246
1992
တောင်ကုန်းတွေကို စိမ့်ဝင်ခဲ့တယ်။
02:53
where young women suddenly had
the freedom to kick their heels
53
167262
3154
အဲဒီမှာ အမျိုးသမီးငယ်တွေဟာ ရုတ်တရက်ပဲ
ဖနောင့်တွေကို ဆောင့်ပြီး
02:56
and move their legs.
54
170440
1737
ခြေထောက်တွေ လှုပ်ခွင့်ရခဲ့တယ်။
03:03
Now, social dance is about
community and connection;
55
177273
3658
ကဲ လူမှုအကဟာ လူစုနဲ့ ဆက်သွယ်မှုပါ၊
03:06
if you knew the steps,
56
180955
1354
သင်ဟာ ကကွက်တွေကို သိရင်
03:08
it meant you belonged to a group.
57
182333
1934
အုပ်စုတစ်စုမှာ ပါဝင်တယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
03:10
But what if it becomes a worldwide craze?
58
184291
2564
ဒါပေမဲ့ တစ်ကမ္ဘာလုံး အရူးအမူး
ဖြစ်တာကျတော့ရော။
03:13
Enter the Twist.
59
187257
1668
Twist အကထဲ ဝင်လိုက်ပါ။
03:14
It's no surprise that the Twist
can be traced back to the 19th century,
60
188949
4307
Twist အကဟာ ၁၉ ရာစုဆီ ခြေရာကောက်နိုင်တာ၊
03:19
brought to America from the Congo
61
193280
1897
ကျွန်စနစ်အတွင်း Congo ကနေ အမေရိကကို
03:21
during slavery.
62
195201
1207
ယူလာတာ အံ့သြစရာမရှိပါဘူး။
03:22
But in the late '50s,
63
196872
1213
ဒါပေမဲ့ ၁၉၅၀ နှောင်းကာလ
03:24
right before the Civil Rights Movement,
64
198109
2074
ပြည်သူ့ အခွင့်အရေး
လှုပ်ရှားမှု မတိုင်ခင်ပဲ
03:26
the Twist is popularized
by Chubby Checker and Dick Clark.
65
200207
3731
Twist အကဟာ Chubby Checker နဲ့
Dick Clark လက်တင်-အမေရိကက
03:29
Suddenly, everybody's doing the Twist:
66
203962
2571
လူဖြု ဆယ်ကျော်သက်လေးတွေကြောင့်
03:32
white teenagers,
67
206557
1193
သီချင်းတွေ၊
03:33
kids in Latin America,
68
207774
1587
ရုပ်ရှင်တွေထဲမှာ
03:35
making its way into songs and movies.
69
209385
2707
လမ်းကြောင်းဖောက်ခဲ့ရင်း ရေပန်းစားခဲ့တယ်။
03:38
Through social dance,
70
212116
1187
လူမှုအကကနေ
03:39
the boundaries between groups
become blurred.
71
213327
2882
အုပ်စုတွေအကြားက နယ်နိမိတ်တွေဟာ
မှုန်ဝါးလာခဲ့တယ်။
03:45
The story continues in the 1980s and '90s.
72
219196
3249
ဇာတ်လမ်းက ၁၉၈၀ နဲ့ ၉၀ ကာလတွေထိ ဆက်ခဲ့တယ်။
03:48
Along with the emergence of hip-hop,
73
222866
2236
ဟစ်ဟော့ပ် ဂီတ ပေါ်လာမှုနဲ့အတူ
03:51
African-American social dance
took on even more visibility,
74
225126
3942
အာဖရိကန်-အမေရိကန် လူမှုအကဟာ
ပိုတောင် မြင်သာလာခဲ့တယ်၊
03:55
borrowing from its long past,
75
229092
2226
ရှည်လျားတဲ့ ၎င်းရဲ့ အတိတ်ကနေ
သယ်ဆောင်ယူရင်း
03:57
shaping culture and being shaped by it.
76
231342
2611
ယဉ်ကျေးမှုကို ပုံဖော်ပြီး ဒါကနေ
ပုံဖော်ခံရပါတယ်။
04:08
Today, these dances continue
to evolve, grow and spread.
77
242364
4647
ဒီနေ့ခေတ်မှာ ဒီအကတွေဟာ ဆက်လက်
ဆင့်ကဲ့၊ တိုးပွား ပျံ့နှံ့နေတယ်။
04:14
Why do we dance?
78
248020
1515
ဘာလို့ ကျွန်မတို့ ကကြတာလဲ။
04:15
To move,
79
249559
1169
လှုပ်ရှားဖို့၊
04:16
to let loose,
80
250752
1189
ဖြေလျှော့ဖို့၊
04:17
to express.
81
251965
1375
ဖော်ထုတ်ဖို့၊ပါ။
04:19
Why do we dance together?
82
253364
1812
ဘာလို့ ကျွန်မတို့ အတူတူကကြတာလဲ။
04:21
To heal,
83
255200
1159
ကုစားဖို့၊
04:22
to remember,
84
256383
1151
အမှတ်ရဖို့၊
04:23
to say: "We speak a common language.
85
257558
2498
"အများသိတဲ့ ဘာသာစကား
တစ်ခု ပြောတယ်
04:26
We exist
86
260080
1151
ကျွန်မတို့ တည်ရှိနေတယ်၊
04:27
and we are free."
87
261255
1477
လွတ်လပ်ကြပါတယ်" ပြောဆိုဖို့ပါ။
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Camille A. Brown - Choreographer, educator
Camille A. Brown leads her dance company through excavations of ancestral stories, both timeless and traditional, that connect history with contemporary culture.

Why you should listen

Camille A. Brown is a prolific Black female choreographer reclaiming the cultural narrative of African American identity. She is a Ford Foundation Art of Change Fellow, Audelco Award recipient, four-time Princess Grace Award winner, Guggenheim Fellow, Jacob's Pillow Dance Award recipient, USA Jay Franke & David Herro Fellow, TED Fellow and Doris Duke Artist Award recipient.

Her Company, Camille A. Brown & Dancers (CABD), tours nationally and internationally. The repertory includes the Bessie award-winning Mr. TOL E. RAncE (2012), the Bessie-nominated BLACK GIRL: Linguistic Play (2015) and ink (2017), which premiered at The Kennedy Center. CABD's community engagement platform, EVERY BODY MOVE, inspires collective action through the art of social dance and includes initiatives such as Black Girl Spectrum, Black Men Moving, The Gathering and more.

Brown has been commissioned to create concert dance works for Alvin Ailey American Dance Theater, Philadanco!, Urban Bush Women, Complexions, Ailey II, Ballet Memphis and Hubbard Street II.

In addition to her company works, Brown brings a passion for storytelling to her choreography for Broadway and Off-Broadway theater productions. Notable theater credits for her choreography include: Tony-winning Broadway revival Once On This Island, The Emmy-winning Jesus Christ Superstar Live on NBC as well as A Streetcar Named Desire, The Fortress of Solitude (Lortel Nomination) and BELLA: An American Tall Tale (Lortel Nomination), among others.

Brown graduated from LaGuardia High School of the Performing Arts in New York City and she has a BFA from UNC School of the Arts. She is the choreographer for the upcoming Magic Mike The Musical and PAL JOEY, and she is movement director for Broadway's Choir Boy and Toni Stone.

More profile about the speaker
Camille A. Brown | Speaker | TED.com