TEDxOrangeCoast
Amy Purdy: Living beyond limits
エイミー パーディ: 限界への挑戦
Filmed:
Readability: 3.3
2,027,535 views
エイミー パーディは19歳の頃 、ひざから下の両足を失いました。しかし 、現在はプロのスノーボーダーとして活躍しています。 人生の困難を糧にし、そこからインスピレーションを受けることの重要性を、力強く、語りかけます。
(TEDxOrangeCoast にて撮影)
Amy Purdy - Pro snowboarder
Amy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits. Full bio
Amy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:04
If your life were a book
0
1000
2000
もし あなたの人生が一冊の本だとしたら
00:06
and you were the author,
1
3000
4000
そして あなたが作者だとしたら
00:10
how would you want your story to go?
2
7000
3000
どのように物語を進めたいでしょうか?
00:13
That's the question
that changed my life forever.
that changed my life forever.
3
10573
4429
これが私の人生を永遠に変えた質問でした
00:18
Growing up in the hot Last Vegas desert,
4
15002
2998
厳しい暑さのラスベガスの砂漠で育ち
00:21
all I wanted was to be free.
5
18000
2992
自由でいることだけを望んでいました
00:24
I would daydream about
traveling the world,
traveling the world,
6
21000
4000
世界中を旅すること
00:28
living in a place where it snowed,
7
25000
3000
そして 雪が降る町で住むことを夢見ていました
00:31
and I would picture all of the stories
8
28000
3000
語り進めるであろうすべての物語を
00:34
that I would go on to tell.
9
31000
3000
心に描いていました
00:37
At the age of 19,
10
34000
2000
高校を卒業したばかりの
00:39
the day after I graduated high school,
11
36000
3000
19歳の時
00:42
I moved to a place where it snowed
12
39000
3000
雪が降る町に引っ越し
00:45
and I became a massage therapist.
13
42000
2000
マッサージセラピストになりました
00:47
With this job all I needed were my hands
14
44000
3000
この仕事で必要だったものは 私の手と
00:50
and my massage table by my side
15
47000
3000
マッサージテーブル
00:53
and I could go anywhere.
16
50000
3240
それだけで どこへでも行くことができました
00:56
For the first time in my life,
17
53245
2755
人生で初めて
00:59
I felt free, independent
18
56000
3530
私は自由で 自立していて
01:02
and completely in control of my life.
19
59530
5044
そして 自分の人生を自ら切り開いていると 感じました
01:07
That is, until my life took a detour.
20
64574
5436
しかし それから 人生の回り道が始まりました
01:13
I went home from work early one day
21
70010
1990
ある日 仕事から帰宅し
01:15
with what I thought was the flu,
22
72000
2820
インフルエンザにかかったと感じました
01:17
and less than 24 hours later
23
74820
3168
24時間も経たないうちに
01:21
I was in the hospital
24
78000
2000
病院に運ばれ
01:23
on life support
25
80000
2000
生命維持装置をつけていました
01:25
with less than a two percent chance of living.
26
82000
3010
生存の可能性は2パーセント以下という状態でした
01:28
It wasn't until days later
27
85010
2510
私が昏睡状態に陥って
01:30
as I lay in a coma
28
87520
2480
数日たたないうちに
01:33
that the doctors diagnosed me
29
90000
2000
医師は私を
01:35
with bacterial meningitis,
30
92000
3000
細菌性髄膜炎だと診断しました
01:38
a vaccine-preventable blood infection.
31
95000
4560
ワクチンで防ぐことができる血液感染症です
01:42
Over the course of two and a half months
32
99563
2415
治療は2ヶ月半に及び
01:44
I lost my spleen, my kidneys,
33
101978
3692
ひ臓とじん臓
01:48
the hearing in my left ear
34
105670
2330
左耳の聴力 そして
01:51
and both of my legs below the knee.
35
108000
5000
両足のひざから下を失いました
01:56
When my parents
wheeled me out of the hospital
wheeled me out of the hospital
36
113000
2824
両親が押す車椅子で病院を出るとき
01:58
I felt like I had been
pieced back together
pieced back together
37
115824
2858
まるでバラバラになった身体をつなぎ合わせた
02:01
like a patchwork doll.
38
118682
3326
つぎはぎのお人形のような気分でした
02:05
I thought the worst was over
39
122008
1992
最悪な状態は終わったと思いました
02:07
until weeks later when I saw my new legs
40
124607
2393
数週間後に初めて
02:10
for the first time.
41
127000
2000
新しい足を見るまでは
02:12
The calves were bulky blocks of metal
42
129000
4790
ふくらはぎの部分は 分厚い金属の塊でできており
02:16
with pipes bolted together for the ankles
43
133792
3738
足首を固定するパイプはむき出しのまま
02:20
and a yellow rubber foot
44
137530
2481
黄色のゴムでできた足には
02:23
with a raised rubber line
from the toe to the ankle
from the toe to the ankle
45
140011
3960
つま先から足首まで盛り上がったラインが付いていました
02:26
to look like a vein.
46
143971
2029
血管のように見せるために
02:29
I didn't know what to expect,
47
146000
3000
どんなものが来るか想像もしていませんでしたが
02:32
but I wasn't expecting that.
48
149000
3000
それを見て愕然としました
02:35
With my mom by my side
49
152000
3000
私も 側にいた母も
02:38
and tears streaming down our faces,
50
155000
5716
涙が止まりませんでした
02:43
I strapped on these chunky legs
51
160716
3284
私はこの分厚い足を取り付け
02:47
and I stood up.
52
164000
2997
立ち上がりました
02:50
They were so painful and so confining
53
167000
4280
とてつもなく痛く 窮屈でした
02:54
that all I could think was,
54
171280
2730
私は思いました
02:57
how am I ever going to travel the world
55
174010
2700
この足では 将来
02:59
in these things?
56
176710
1290
世界を旅することはできないだろうと
03:01
How was I ever going to live
57
178000
2000
ずっと夢見た
03:03
the life full of adventure and stories,
58
180000
2728
冒険と物語に満ちた人生を
03:05
as I always wanted?
59
182728
2272
送ることはできないだろうと
03:08
And how was I going to snowboard again?
60
185000
4844
もうスノーボードもできないかもしれないと
03:12
That day, I went home, I crawled into bed
61
189844
3156
その日 家に帰り ベッドに潜り込みました
03:16
and this is what my life looked like
62
193000
2000
その後 数ヶ月
03:18
for the next few months:
63
195000
2440
このような状態が続きました
03:20
me passed out, escaping from reality,
64
197441
4199
足をベッドの横で休ませ
03:24
with my legs resting by my side.
65
201640
4373
私は現実から逃げるように 眠りました
03:29
I was absolutely physically
and emotionally broken.
and emotionally broken.
66
206013
8277
完全に肉体的にも 精神的にも衰弱しました
03:37
But I knew that in order to move forward,
67
214290
3710
しかし 前に進むためには
03:41
I had to let go of the old Amy
68
218000
5230
古い エイミーを捨て
03:46
and learn to embrace the new Amy.
69
223230
5790
新しいエイミーを受け入れる必要がありました
03:52
And that is when it dawned on me
70
229020
3330
そしてそのとき
03:55
that I didn't have to be five-foot-five anymore.
71
232350
3730
身長167センチのままでいる必要はないと気づきました
03:59
I could be as tall as I wanted!
72
236080
2920
自分の好きなだけ背が高くなれるのです!
04:02
(Laughter) (Applause)
73
239000
5680
(笑)(拍手)
04:07
Or as short as I wanted,
depending on who I was dating.
depending on who I was dating.
74
244680
3331
又は小さくもなれるのです 誰とデートするかによってね
04:11
(Laughter)
75
248011
1989
(笑)
04:13
And if I snowboarded again,
76
250000
2570
そして スノーボードをする時には
04:15
my feet aren't going to get cold.
77
252570
1860
足が冷たいと感じることもありません
04:17
(Laughter)
78
254430
1784
(笑)
04:19
And best of all, I thought,
79
256214
2236
そして一番良いことは
04:21
I can make my feet the size
of all the shoes
of all the shoes
80
258450
3726
セールになっている靴のサイズに
04:25
that are on the sales rack.
(Laughter)
(Laughter)
81
262176
2499
自分の足を合わせられることです (笑)
04:27
And I did!
82
264676
1914
実際にやりました!
04:29
So there were benefits here.
83
266590
2410
たくさんの良いこともあるものです
04:32
It was this moment that I asked myself
84
269000
2665
この瞬間 私は自分に問いかけました
04:34
that life-defining question:
85
271665
2925
人生の意味についての質問を
04:37
If my life were a book
86
274592
2340
もし 私の人生が一冊の本だとしたら
04:39
and I were the author,
87
276932
3218
そして 私が作者だとしたら
04:43
how would I want the story to go?
88
280150
2810
どのように物語を進めたいか?
04:45
And I began to daydream.
89
282960
2490
私は空想を始めました
04:48
I daydreamed like I did as a little girl
90
285450
2790
小さい頃のように空想しました
04:51
and I imagined myself
91
288240
2760
そして私は想像しました
04:54
walking gracefully,
92
291000
3000
優雅に歩く自分を
04:57
helping other people through my journey
93
294000
2441
旅を通して誰かを助ける自分を
04:59
and snowboarding again.
94
296441
2559
もう一度スノーボードする自分を
05:02
And I didn't just see myself
95
299000
2000
ただ自分の姿を想像しただけでなく
05:04
carving down a mountain of powder,
96
301000
2000
雪山のパウダーの上を滑る感触を
05:06
I could actually feel it.
97
303000
3000
確かに感じました
05:09
I could feel the wind against my face
98
306000
3000
さっそうと吹き抜けていく風や
05:12
and the beat of my racing heart
99
309000
3000
高鳴る自分の鼓動も感じました
05:15
as if it were happening
in that very moment.
in that very moment.
100
312000
5010
まるで 今まさに起こっているかのように
05:20
And that is when a new chapter
in my life began.
in my life began.
101
317010
6390
この瞬間 私の人生の新しいチャプターが始まりました
05:26
Four months later
I was back up on a snowboard,
I was back up on a snowboard,
102
323400
3430
4ヶ月後 スノーボードを再開しました
05:29
although things didn't go
quite as expected:
quite as expected:
103
326830
2590
でも 思い通りにいかないこともありました
05:32
My knees and my ankles wouldn't bend
104
329420
2580
ひざと足首は曲げることが出来ません
05:35
and at one point I traumatized
all the skiers on the chair lift
all the skiers on the chair lift
105
332000
4710
ある時はリフトに乗っていた他のスキー客に恐ろしい光景を見せてしまいました
05:39
when I fell and my legs,
106
336710
4360
私がこけた時
05:44
still attached to my snowboard —
107
341070
1930
足はスノーボードの板にくっついたままでした
05:46
(Laughter) —
108
343000
4000
(笑)
05:50
went flying down the mountain,
109
347000
3000
足と板は山から転がり落ち
05:53
and I was on top of the mountain still.
110
350000
3000
ひざから上は山頂に取り残されたままでした
05:56
I was so shocked,
111
353000
2000
みんなもショックだったと思うけど
05:58
I was just as shocked as everybody else,
and I was so discouraged,
and I was so discouraged,
112
355000
4308
私自身もショックで がっかりしました
06:02
but I knew that if I could find the right pair of feet
113
359308
3692
でも 私にぴったりの足が見つかれば
06:06
that I would be able to do this again.
114
363000
2000
きっとうまくできると思いました
06:08
And this is when I learned
that our borders
that our borders
115
365000
3000
そして私は学びました 限界と障害物は
06:11
and our obstacles
can only do two things:
can only do two things:
116
368000
4028
私達に 二者択一の選択を求めてきます
06:15
one, stop us in our tracks
117
372028
2972
ひとつは あきらめて立ち止まるか
06:18
or two, force us to get creative.
118
375000
4190
もうひとつは 想像力を最大に拡げるか
06:22
I did a year of research,
still couldn't figure out
still couldn't figure out
119
379190
2410
自分にぴったりの足を一年間かけて探しましたが
06:24
what kind of legs to use,
120
381600
1400
見つかりませんでした
06:26
couldn't find any resources
that could help me.
that could help me.
121
383000
2287
役立つ情報すら見つかりませんでした
06:28
So I decided to make a pair myself.
122
385287
3293
だから 私は自分で足を作ろうと決意しました
06:31
My leg maker and I
put random parts together
put random parts together
123
388580
3057
義足メーカーの手を借りて パーツを組み合わせ
06:34
and we made a pair of feet
that I could snowboard in.
that I could snowboard in.
124
391637
3265
スノーボードができる足を完成させました
06:37
As you can see,
125
394902
2098
ご覧のとおり
06:40
rusted bolts, rubber,
wood and neon pink duct tape.
wood and neon pink duct tape.
126
397000
7000
錆びたボルト ゴム 木材 ネオンピンクの粘着テープ
06:47
And yes, I can change my toenail polish.
127
404000
3000
そしてもちろん 爪にはフットネイル
06:50
It was these legs
128
407000
2000
この足と
06:52
and the best 21st birthday gift
I could ever receive —
I could ever receive —
129
409000
3965
21歳の誕生日に父がくれた最高のプレゼント
06:55
a new kidney from my dad —
130
412965
2487
新しいじん臓は
06:58
that allowed me to follow my dreams again.
131
415452
2548
私がもう一度 夢を追いかけるきっかけになりました
07:01
I started snowboarding,
132
418000
2000
私は再びスノーボードを始め
07:03
then I went back to work,
then I went back to school.
then I went back to school.
133
420000
2916
それから仕事や学校も再開しました
07:05
Then in 2005 I cofounded
a nonprofit organization
a nonprofit organization
134
422916
3689
2005年には 身体に障害を持つ若者たちが
07:09
for youth and young adults
with physical disabilities
with physical disabilities
135
426605
2247
スポーツに参加できることを目的とした
07:11
so they could get involved
with action sports.
with action sports.
136
428852
3628
非営利団体を設立しました
07:15
From there, I had the opportunity to go to South Africa,
137
432480
3580
そこでの活動で 私は南アフリカに行く機会をもらい
07:19
where I helped to put shoes
on thousands of children's feet
on thousands of children's feet
138
436060
3195
そこで何千人もの子供達に靴を提供し
07:22
so they could attend school.
139
439255
2206
彼らは学校に通えるようになりました
07:24
And just this past February,
140
441461
2209
そして今年の2月には
07:26
I won two back-to-back
World Cup gold medals —
World Cup gold medals —
141
443670
4690
ワールドカップで2つの金メダルを獲得しました
07:31
(Applause) —
142
448360
5032
(拍手)
07:40
which made me
143
457156
1594
そして私は
07:41
the highest ranked
adaptive female snowboarder
adaptive female snowboarder
144
458750
3363
女子の障害者スノーボードで
07:45
in the world.
145
462113
1627
世界ランク1位になりました
07:46
Eleven years ago, when I lost my legs,
146
463759
3241
11年前に足を失ったときは
07:50
I had no idea what to expect.
147
467000
3440
将来に全く希望が持てませんでした
07:53
But if you ask me today,
148
470449
1551
でも 今
07:55
if I would ever want to
change my situation,
change my situation,
149
472000
2000
自分の人生を変えたいか尋ねられたら
07:57
I would have to say no.
150
474000
3000
私はノーといいます
08:00
Because my legs haven't disabled me,
151
477000
2000
なぜなら 足に障害を持ったことで
08:02
if anything they've enabled me.
152
479000
2540
可能になったことがたくさんあるからです
08:04
They've forced me to rely on my imagination
153
481540
3460
障害を乗り越えるために 想像力を使い
08:08
and to believe in the possibilities,
154
485000
3000
可能性を信じて生きてきました
08:11
and that's why I believe
155
488000
1780
そして私は信じます
08:12
that our imaginations can be used as tools
156
489780
2220
私達の想像力は
08:15
for breaking through borders,
157
492000
2000
限界を壊す道具になると
08:17
because in our minds,
we can do anything
we can do anything
158
494000
3000
なぜなら 心の中では私たちは何だって出来るし
08:20
and we can be anything.
159
497000
3000
何にだってなれるからです
08:23
It's believing in those dreams
160
500000
2000
これらの夢を信じること
08:25
and facing our fears head-on
161
502000
3000
そして目の前の恐怖に立ち向かうことは
08:28
that allows us to live our lives
162
505000
2570
限界を超えて 自分の人生を送ることを
08:30
beyond our limits.
163
507570
2920
可能にしてくれます
08:33
And although today is about
innovation without borders,
innovation without borders,
164
510490
3370
今日の技術革新に境界はないと言われていますが
08:36
I have to say that in my life,
165
513860
3140
私の人生においては
08:40
innovation has only been possible
166
517000
2428
自分の中に境界があるからこそ
08:42
because of my borders.
167
519428
3172
革新が可能なのだと思います
08:45
I've learned that borders are where the actual ends,
168
522600
4405
境界とは ただの物理的な可能性の限界ではなく
08:50
but also where the imagination
169
527005
2995
想像や物語が始まる場所でもあると
08:53
and the story begins.
170
530000
2930
私は学びました
08:55
So the thought that I would like
to challenge you with today
to challenge you with today
171
532930
2986
今日 みなさんにお伝えしたいことは
08:58
is that maybe instead of looking at
our challenges and our limitations
our challenges and our limitations
172
535916
4078
困難や制約をマイナスで良くないものとして
09:03
as something negative or bad,
173
540000
3000
捉えるのではなく
09:06
we can begin to look at them as blessings,
174
543000
3000
与えられたギフトとして捉えてみようということです
09:09
magnificent gifts that can be used
to ignite our imaginations
to ignite our imaginations
175
546000
5525
想像力をかき立てるこの素晴らしいギフトは
09:14
and help us go further
than we ever knew we could go.
than we ever knew we could go.
176
551525
5490
出来ないと思っていたことさえ可能にしてくれます
09:20
It's not about breaking down borders.
177
557027
3973
それは境界線を壊すということではなく
09:24
It's about pushing off of them
178
561000
3330
境界の範囲を拡大して
09:27
and seeing what amazing places
179
564340
2660
素晴らしい場所に出会えることが
09:30
they might bring us.
180
567000
2000
可能になるのです
09:32
Thank you.
181
569000
1540
ありがとうございました
Reviewed by Yuji Morizono
ABOUT THE SPEAKER
Amy Purdy - Pro snowboarderAmy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits.
Why you should listen
After bacterial meningitis took her legs, Amy Purdy struggled with depression, and only beat it when she learned to accept her new reality, but not any limitations. After being unable to find prosthetics that would allow her to snowboard, she built her own. Today, she is a world champion female adaptive snowboarder. In 2005, she co-founded Adaptive Action Sports, a non-profit dedicated to introducing people with physical challenges to action sports.
Amy Purdy | Speaker | TED.com