TEDxOrangeCoast
Amy Purdy: Living beyond limits
ئەیمی پوردی: ژیان لەودیو سنوورەکان
Filmed:
Readability: 3.3
2,027,535 views
ئەوکاتەی ١٩ ساڵ بوو، ئەیمی پوردی هەردوو قاچی لەخوار ئەژنۆیە لەدەستدا. ئێستاش ... یاریزانێکی پیشەگەری خلیسکێنەی سەر بەفرە (ڕکابەرێکی سەرسەختیشە لە بەرنامەی "سەماکردن لەگڵ ئەستێرەکان".)لەم تەوەرە بەهێزەیدا، نیشانمان ئەیات چۆن ئیلهام دەر بکەین لە بەربەستەکانی ژیانەوە.
Amy Purdy - Pro snowboarder
Amy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits. Full bio
Amy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:04
If your life were a book
0
1000
2000
ئەگەر ژیانت کتێبێک بوایە و
00:06
and you were the author,
1
3000
4000
خۆت نوسەرەکەی بویتایە،
00:10
how would you want your story to go?
2
7000
3000
ئەتویست چیرۆکەکەت چۆن بوایە؟
00:13
That's the question
that changed my life forever.
that changed my life forever.
3
10573
4429
ئەوە ئەو پرسیارەیە کە بە تەواوەتی
ژیانی منی گۆڕی.
ژیانی منی گۆڕی.
00:18
Growing up in the hot Last Vegas desert,
4
15002
2998
بەهۆی گەورەبوونم لە بیابانە
گەرمەکەی لاس ڤێگاس،
گەرمەکەی لاس ڤێگاس،
00:21
all I wanted was to be free.
5
18000
2992
هەموو ئەوەی ئەمویست ئەوەبوو
کە ئازاد بم.
کە ئازاد بم.
00:24
I would daydream about
traveling the world,
traveling the world,
6
21000
4000
شەو و ڕۆژ خەوم ئەبینی بەوەی
هەموو جیهان بگەڕێم،
هەموو جیهان بگەڕێم،
00:28
living in a place where it snowed,
7
25000
3000
لەو شوێنانە بژیم کە بەفری تیا ئەبارێت، و
00:31
and I would picture all of the stories
8
28000
3000
وێنەی هەموو ئەو چیرۆکانە بگرم
00:34
that I would go on to tell.
9
31000
3000
کە دەمویست بیانگیڕمەوە.
00:37
At the age of 19,
10
34000
2000
لە تەمەنی ١٩ ساڵیدا،
00:39
the day after I graduated high school,
11
36000
3000
ئەو ڕۆژەی خوێندنی دواناوەندیم تەواوکرد،
00:42
I moved to a place where it snowed
12
39000
3000
ماڵم گواستەوە بۆ شوێنێک کە
بەفری لێ ئەباری و
بەفری لێ ئەباری و
00:45
and I became a massage therapist.
13
42000
2000
بووم بە چارەسەرکار بە شێلان.
00:47
With this job all I needed were my hands
14
44000
3000
بۆ ئەم ئیشەم هەموو ئەوەی ئەمویست
دەستەکانم بوون و
دەستەکانم بوون و
00:50
and my massage table by my side
15
47000
3000
لەگەڵ مێزی شێلانەکەم لە تەنیشتمەوە و
00:53
and I could go anywhere.
16
50000
3240
ئەمتوانی بۆ کوێم بوێ بچم.
00:56
For the first time in my life,
17
53245
2755
بۆ یەکەم جار لە ژیانمدا،
00:59
I felt free, independent
18
56000
3530
هەستم بە ئازادی کرد، بە سەربەخۆیی و
01:02
and completely in control of my life.
19
59530
5044
کۆنترۆڵی تەواو بەسەر ژیانمدا.
01:07
That is, until my life took a detour.
20
64574
5436
ئەوەش، هەتا ئەوکاتەی ژیانم
ئاڕاستەی خۆی گۆڕی.
ئاڕاستەی خۆی گۆڕی.
01:13
I went home from work early one day
21
70010
1990
ڕۆژێکیان زوو گەڕامەوە ماڵەوە
لە دوای کارەکەمەوە
لە دوای کارەکەمەوە
01:15
with what I thought was the flu,
22
72000
2820
نەخۆشییەکم هەبوو وام ئەزانی هەڵامەتە، و
01:17
and less than 24 hours later
23
74820
3168
کەمتر لە ٢٤ کاتژمێر دواتر
01:21
I was in the hospital
24
78000
2000
لە نەخۆشخانە بووم
01:23
on life support
25
80000
2000
بەهۆی ئامێرێکەوە لە ژیانا بووم و
01:25
with less than a two percent chance of living.
26
82000
3010
ئەگەری ژیانم لە لەسەدا دوو کەمتر بوو.
01:28
It wasn't until days later
27
85010
2510
هەتا چەند ڕۆژێک دواتر
01:30
as I lay in a coma
28
87520
2480
کاتێک من هەر بێهۆش بووم
01:33
that the doctors diagnosed me
29
90000
2000
پزیشکەکان نەخۆشییەکەیان دیاریکرد
01:35
with bacterial meningitis,
30
92000
3000
وەک هەوکردنی بەکتریایی
پەردەکانی مێشک،
پەردەکانی مێشک،
01:38
a vaccine-preventable blood infection.
31
95000
4560
هەوکردنێکی خوێنی کە بە کوتان
ڕێگەی لێدەگیرێت.
ڕێگەی لێدەگیرێت.
01:42
Over the course of two and a half months
32
99563
2415
بە درێژایی دوو مانگ و نیو
01:44
I lost my spleen, my kidneys,
33
101978
3692
سپڵم لەدەست یا، و دواتر گورچیلەکانم،
01:48
the hearing in my left ear
34
105670
2330
ئینجا بیستنی گوێی چەپم و
01:51
and both of my legs below the knee.
35
108000
5000
هەردوو قاچم لە خوار ئەژنۆمەوە.
01:56
When my parents
wheeled me out of the hospital
wheeled me out of the hospital
36
113000
2824
کاتێک دایک و باوکم بە عەرەبانەیەک
لە نەخۆشخانە بردیانمە دەرەوە
لە نەخۆشخانە بردیانمە دەرەوە
01:58
I felt like I had been
pieced back together
pieced back together
37
115824
2858
هەستم ئەکرد پارچە پارچە
لەشم بەستراوەتەوە پێکەوە
لەشم بەستراوەتەوە پێکەوە
02:01
like a patchwork doll.
38
118682
3326
وەک بووکەڵەیەکی لاستیک.
02:05
I thought the worst was over
39
122008
1992
وامزانی خراپترینەکە تەواو بوو
02:07
until weeks later when I saw my new legs
40
124607
2393
هەتا چەند هەفتەیەک دواتر
02:10
for the first time.
41
127000
2000
قاچە نوێیەکانم بینی بۆ یەکەمجار.
02:12
The calves were bulky blocks of metal
42
129000
4790
پوزەکانی پارچەی ڕەقی کانزا بوون و
02:16
with pipes bolted together for the ankles
43
133792
3738
بۆرییەکان پێکەوە نوسێنرابوون
بۆ قولەی پێکەوە و
بۆ قولەی پێکەوە و
02:20
and a yellow rubber foot
44
137530
2481
پێیەکی زەردی لاستیکی پێوەبوو
02:23
with a raised rubber line
from the toe to the ankle
from the toe to the ankle
45
140011
3960
بە هێڵێکی لاستیکی بەرزبووەوە
لە پەنجەوە بۆ قولەی پێ
لە پەنجەوە بۆ قولەی پێ
02:26
to look like a vein.
46
143971
2029
بۆ ئەوەی لە خوێنهێنەر بچێت.
02:29
I didn't know what to expect,
47
146000
3000
نەم ئەزانی چاوەڕێی چی بکەم،
02:32
but I wasn't expecting that.
48
149000
3000
بەڵام چاوەڕێی ئەوە نەبووم.
02:35
With my mom by my side
49
152000
3000
ئەوکاتەی دایکم لە تەنیشتمەوە بوو و
02:38
and tears streaming down our faces,
50
155000
5716
فرمێسک بە دەموچاومانا ئەهاتە خوارەوە،
02:43
I strapped on these chunky legs
51
160716
3284
لەسەر ئەم پێیە ڕەقانە وەستام و
02:47
and I stood up.
52
164000
2997
هەستامە سەر پێ.
02:50
They were so painful and so confining
53
167000
4280
زۆر ئازاربەخش و زۆر تەنگ بوون
02:54
that all I could think was,
54
171280
2730
هەموو ئەوەی بیرم لێئەکردەوە ئەوەبوو،
02:57
how am I ever going to travel the world
55
174010
2700
چۆن بتوانم جیهان بگەڕێم
02:59
in these things?
56
176710
1290
بەم شتانەوە؟
03:01
How was I ever going to live
57
178000
2000
چۆن بتوانم ئەو ژیانە پڕ لە
03:03
the life full of adventure and stories,
58
180000
2728
سەرکێشی و چیرۆکانە بژیم
03:05
as I always wanted?
59
182728
2272
کە هەمیشە ئەمویست؟
03:08
And how was I going to snowboard again?
60
185000
4844
ئەی چۆن جارێکی تر خلیسکێنەی
سەر بەفر بکەم؟
سەر بەفر بکەم؟
03:12
That day, I went home, I crawled into bed
61
189844
3156
ئەو ڕۆژە، چوومەوە ماڵەوە، چومە
سەر جێگەکەی خۆم و
سەر جێگەکەی خۆم و
03:16
and this is what my life looked like
62
193000
2000
ژیانم لەمە ئەچوو
03:18
for the next few months:
63
195000
2440
بۆ چەند مانگی داهاتوو:
03:20
me passed out, escaping from reality,
64
197441
4199
لەهۆش خۆم چووبووم، لەدەست
ڕاستی ڕامئەکرد،
ڕاستی ڕامئەکرد،
03:24
with my legs resting by my side.
65
201640
4373
قاچەکانم بەتەنیشتمەوە بوون.
03:29
I was absolutely physically
and emotionally broken.
and emotionally broken.
66
206013
8277
بە تەواوەتی لەڕووی جەستەیی و
هەستییەوە تێکشکابووم.
هەستییەوە تێکشکابووم.
03:37
But I knew that in order to move forward,
67
214290
3710
بەڵام ئەمزانی بۆ ئەوەی
بتوانم بەرەوپێش بچم،
بتوانم بەرەوپێش بچم،
03:41
I had to let go of the old Amy
68
218000
5230
ئەبوو ئەیمییە کۆنەکە لەبیر بکەم و
03:46
and learn to embrace the new Amy.
69
223230
5790
فێربم لەگەڵ ئەیمییە نوێکە بژیم. و
03:52
And that is when it dawned on me
70
229020
3330
ئەوکاتەش بوو کە بیرم کردەوە
03:55
that I didn't have to be five-foot-five anymore.
71
232350
3730
پێویست ناکات چیتر پێنج پێ و نیو بم.
03:59
I could be as tall as I wanted!
72
236080
2920
ئەتوانم چەندێک بمەوێت
باڵام بەرز بێت!
باڵام بەرز بێت!
04:02
(Laughter) (Applause)
73
239000
5680
(پێکەنین) (چەپڵەلێدان)
04:07
Or as short as I wanted,
depending on who I was dating.
depending on who I was dating.
74
244680
3331
یان چەندێک بمەوێت کورت بم،
بەپێی ئەوەی ژوانی لەگەڵ ئەکەم.
بەپێی ئەوەی ژوانی لەگەڵ ئەکەم.
04:11
(Laughter)
75
248011
1989
(پێکەنین)
04:13
And if I snowboarded again,
76
250000
2570
ئەگەر خلیسکێنەی سەر بەفریش بکەم،
04:15
my feet aren't going to get cold.
77
252570
1860
قاچەکانم سەرمایان نابێت.
04:17
(Laughter)
78
254430
1784
(پێکەنین)
04:19
And best of all, I thought,
79
256214
2236
لەهەمووشی باشتر، بیرم کردەوە،
04:21
I can make my feet the size
of all the shoes
of all the shoes
80
258450
3726
ئەتوانم قەبارەی قاچم بگۆڕم بۆ
قەبارەی هەموو پێڵاوەکانی
قەبارەی هەموو پێڵاوەکانی
04:25
that are on the sales rack.
(Laughter)
(Laughter)
81
262176
2499
کە داشکاندنیان بۆ ئەکرێت.
(پێکەنین)
(پێکەنین)
04:27
And I did!
82
264676
1914
هەر واشم کرد!
04:29
So there were benefits here.
83
266590
2410
کەواتە لێرەیا سوودی خۆی هەبوو.
04:32
It was this moment that I asked myself
84
269000
2665
ئەم ساتە بوو کە پرسیارەکەم لەخۆم کرد
04:34
that life-defining question:
85
271665
2925
ئەم پرسیارەی ژیانمی دیاریکرد:
04:37
If my life were a book
86
274592
2340
ئەگەر ژیانم کتێبێک بوایە و
04:39
and I were the author,
87
276932
3218
خۆم نوسەرەکەی بوومایە،
04:43
how would I want the story to go?
88
280150
2810
ئەمویست چیرۆکەکەی چۆن بێت؟
04:45
And I began to daydream.
89
282960
2490
دیسان خەونم بینییەوە.
04:48
I daydreamed like I did as a little girl
90
285450
2790
وەک ئەوکاتەی کچێکی بچووک بووم
بەڕۆژ خەونم ئەبینی و
بەڕۆژ خەونم ئەبینی و
04:51
and I imagined myself
91
288240
2760
ئەمهێنایە بەرچاوی خۆم
04:54
walking gracefully,
92
291000
3000
چۆن بە نەرمی ڕێئەکەم،
04:57
helping other people through my journey
93
294000
2441
یارمەتی خەڵکی تر ئەیەم
بەدرێژایی گەشتەکەم و
بەدرێژایی گەشتەکەم و
04:59
and snowboarding again.
94
296441
2559
دووبارە خلیسکێنەی سەر بەفر ئەکەم.
05:02
And I didn't just see myself
95
299000
2000
بەتەنیا خۆشمم نەبینی
05:04
carving down a mountain of powder,
96
301000
2000
بڕۆمە خوار بە چیایەکی پڕ بەفردا،
05:06
I could actually feel it.
97
303000
3000
ڕاستییەکەی هەستیشم پێدەکرد.
05:09
I could feel the wind against my face
98
306000
3000
هەستم بە هەواکە دەکرد
کە ئەیدا بە دەموچاوما و
کە ئەیدا بە دەموچاوما و
05:12
and the beat of my racing heart
99
309000
3000
لێدانە خێراکەی دڵم
05:15
as if it were happening
in that very moment.
in that very moment.
100
312000
5010
وەک ئەوەی لەو ساتەدا ڕووبدات.
05:20
And that is when a new chapter
in my life began.
in my life began.
101
317010
6390
لەوێشدا بوو بەشێکی نوێی
ژیانم دەستیپێکرد.
ژیانم دەستیپێکرد.
05:26
Four months later
I was back up on a snowboard,
I was back up on a snowboard,
102
323400
3430
چوار مانگ دواتر
چوومەوە سەر خلیسکێنەی سەر بەفر،
چوومەوە سەر خلیسکێنەی سەر بەفر،
05:29
although things didn't go
quite as expected:
quite as expected:
103
326830
2590
هەرچەندە شتەکان بەو شێوەیە نەبوون
کە خۆم چاوەڕێم ئەکرد:
کە خۆم چاوەڕێم ئەکرد:
05:32
My knees and my ankles wouldn't bend
104
329420
2580
ئەژنۆکانم و پێکانم نەئەنوشتانەوە و
05:35
and at one point I traumatized
all the skiers on the chair lift
all the skiers on the chair lift
105
332000
4710
جارێکیان ئازارم بە هەموو
ئەوانەی تری سەر کورسی گواستنەوەکە گەیاند
ئەوانەی تری سەر کورسی گواستنەوەکە گەیاند
05:39
when I fell and my legs,
106
336710
4360
کاتێک کەوتم و هێشتا قاچەکانم،
05:44
still attached to my snowboard —
107
341070
1930
بەسترابوونەوە بە بۆردی خلیسکێنەکەوە --
05:46
(Laughter) —
108
343000
4000
(پێکەنین) --
05:50
went flying down the mountain,
109
347000
3000
کەوتمە خوارەوە بەسەر چیاکەیا، و
05:53
and I was on top of the mountain still.
110
350000
3000
هێشتا بەسەر چیاکەوە بووم.
05:56
I was so shocked,
111
353000
2000
زۆر تاسام بەوە،
05:58
I was just as shocked as everybody else,
and I was so discouraged,
and I was so discouraged,
112
355000
4308
وەک هەموو ئەوانەی تر تاسابووم، و
زۆریش سارد بوومەوە،
زۆریش سارد بوومەوە،
06:02
but I knew that if I could find the right pair of feet
113
359308
3692
بەڵام ئەمزانی ئەگەر بتوانم جوتێکی باش
پێ بۆخۆم بدۆزمەوە
پێ بۆخۆم بدۆزمەوە
06:06
that I would be able to do this again.
114
363000
2000
ئەتوانم جارێکی تر ئەمە بکەمەوە.
06:08
And this is when I learned
that our borders
that our borders
115
365000
3000
لێرەشدا بوو فێری ئەوە بووم کە
سنوورەکانیشمان و
سنوورەکانیشمان و
06:11
and our obstacles
can only do two things:
can only do two things:
116
368000
4028
بەربەستەکانیشمان تەنیا
دەتوانن دوو شت بکەن:
دەتوانن دوو شت بکەن:
06:15
one, stop us in our tracks
117
372028
2972
یەک، لەسەر ڕێگای خۆمان بمانوەستێنن
06:18
or two, force us to get creative.
118
375000
4190
یان دوو، زۆرمان لێبکەن داهێنەر بین.
06:22
I did a year of research,
still couldn't figure out
still couldn't figure out
119
379190
2410
ساڵێکی تەواو گەڕام، و
هەر نەمتوانی بە تەواوی بزانم
هەر نەمتوانی بە تەواوی بزانم
06:24
what kind of legs to use,
120
381600
1400
چ جۆرە پێیەک بەکاربێنم،
06:26
couldn't find any resources
that could help me.
that could help me.
121
383000
2287
هیچ سەرچاوەیەکم پێنەدۆزرایەوە
بتوانێت یارمەتیم بات.
بتوانێت یارمەتیم بات.
06:28
So I decided to make a pair myself.
122
385287
3293
بۆیە بڕیارم یا خۆم جوتێک دروستکەم.
06:31
My leg maker and I
put random parts together
put random parts together
123
388580
3057
قاچ درووستکەرەکە و خۆم
هەڕەمەکییانە پارچەمان یەک ئەخست و
هەڕەمەکییانە پارچەمان یەک ئەخست و
06:34
and we made a pair of feet
that I could snowboard in.
that I could snowboard in.
124
391637
3265
جوتێک پێم دروست کرد کە
بتوانم لەسەری خلیسکێنە بکەم.
بتوانم لەسەری خلیسکێنە بکەم.
06:37
As you can see,
125
394902
2098
وەک ئەبینن،
06:40
rusted bolts, rubber,
wood and neon pink duct tape.
wood and neon pink duct tape.
126
397000
7000
شیشی ژەنگ گرتوو، لاستیک، شریتی
لەزگەی داری و نیۆنی پەمەیی.
لەزگەی داری و نیۆنی پەمەیی.
06:47
And yes, I can change my toenail polish.
127
404000
3000
وە بەڵێ، ئەتوانم پۆڵیشی نینۆکی
پەنجەی قاچم بگۆڕم.
پەنجەی قاچم بگۆڕم.
06:50
It was these legs
128
407000
2000
ئەم قاچانە بوون و
06:52
and the best 21st birthday gift
I could ever receive —
I could ever receive —
129
409000
3965
باشترین دیاری بۆ ٢١ەمین ساڵیادی
لەدایکبوونم کە وەری بگرم --
لەدایکبوونم کە وەری بگرم --
06:55
a new kidney from my dad —
130
412965
2487
گورچیلەیەکی نوێ بوو
لەلایەن باوکمەوە --
لەلایەن باوکمەوە --
06:58
that allowed me to follow my dreams again.
131
415452
2548
یارمەتی یام دووبارە شوێن خەونەکانم بکەوم.
07:01
I started snowboarding,
132
418000
2000
دەستمکردەوە بە خلیسکێنەی سەر بەفر،
07:03
then I went back to work,
then I went back to school.
then I went back to school.
133
420000
2916
ئینجا چوومەوە سەر ئیش،
چوومەوە بۆ قوتابخانە.
چوومەوە بۆ قوتابخانە.
07:05
Then in 2005 I cofounded
a nonprofit organization
a nonprofit organization
134
422916
3689
ئینجا ساڵی ٢٠٠٥ هاوکاربووم لە
دامەزراندنی ڕێکخراوێک
دامەزراندنی ڕێکخراوێک
07:09
for youth and young adults
with physical disabilities
with physical disabilities
135
426605
2247
بۆ گەنجەکانی لەڕووی جەستەییەوە
پەککەوتوو بوون
پەککەوتوو بوون
07:11
so they could get involved
with action sports.
with action sports.
136
428852
3628
بۆ ئەوەی ئەوانیش بتوانن
وەرزش بکەن.
وەرزش بکەن.
07:15
From there, I had the opportunity to go to South Africa,
137
432480
3580
لەوێوە، دەرفەتی ئەوەم هەبوو
کە بچم بۆ ئەفریقای باشوور،
کە بچم بۆ ئەفریقای باشوور،
07:19
where I helped to put shoes
on thousands of children's feet
on thousands of children's feet
138
436060
3195
کە یارمەتیدەر بووم لە دابینکردنی پێڵاو
بۆ هەزارەها منداڵ لەوێ
بۆ هەزارەها منداڵ لەوێ
07:22
so they could attend school.
139
439255
2206
بۆ ئەوەی بتوانن بچن بۆ قوتابخانە.
07:24
And just this past February,
140
441461
2209
هەر ئەم شوباتەی پێشووش،
07:26
I won two back-to-back
World Cup gold medals —
World Cup gold medals —
141
443670
4690
دوو مەدالیای ئاڵتونی جامی جیهانیم بردەوە --
07:31
(Applause) —
142
448360
5032
(چەپڵەلێدان) ---
07:40
which made me
143
457156
1594
کە ئەوەش وایکرد
07:41
the highest ranked
adaptive female snowboarder
adaptive female snowboarder
144
458750
3363
ببم بە پلەبەرزترین خانمە
یاریزانی خلیسکێنەی سەر بەفر
یاریزانی خلیسکێنەی سەر بەفر
07:45
in the world.
145
462113
1627
لە جیهاندا.
07:46
Eleven years ago, when I lost my legs,
146
463759
3241
دوانزە ساڵ لەمەوبەر، کاتێک قاچەکانم لەدەستیا،
07:50
I had no idea what to expect.
147
467000
3440
نەم ئەزانی چاوەڕێی چی بکەم.
07:53
But if you ask me today,
148
470449
1551
بەڵام ئەگەر ئەمڕۆ لێم بپرسیت،
07:55
if I would ever want to
change my situation,
change my situation,
149
472000
2000
ئەگەر بمەوێت دۆخی خۆم بگۆڕم،
07:57
I would have to say no.
150
474000
3000
ئەبێ بڵێم نەخێر.
08:00
Because my legs haven't disabled me,
151
477000
2000
چونکە قاچەکانم پەکیان نەخستم،
08:02
if anything they've enabled me.
152
479000
2540
بەڵکو زیاتر هانیان یام.
08:04
They've forced me to rely on my imagination
153
481540
3460
زۆریان لێکردم پشت ببەستم
بە ئەندێشەی خۆم و
بە ئەندێشەی خۆم و
08:08
and to believe in the possibilities,
154
485000
3000
باوەڕم بە ئەگەرەکان هەبێت، و
08:11
and that's why I believe
155
488000
1780
لەبەر ئەوەش باوەڕم وایە
08:12
that our imaginations can be used as tools
156
489780
2220
کە ئەندێشەکانمان دەکرێت وەک
ئامراز بەکاربهێنرێت
ئامراز بەکاربهێنرێت
08:15
for breaking through borders,
157
492000
2000
بۆ شکاندنی بەربەستەکان،
08:17
because in our minds,
we can do anything
we can do anything
158
494000
3000
چونکە لە مێشکماندا،
چیمان بوێ دەتوانین بیکەین و
چیمان بوێ دەتوانین بیکەین و
08:20
and we can be anything.
159
497000
3000
دەتوانین ببین بەوەی دەمانەوێت.
08:23
It's believing in those dreams
160
500000
2000
باوەڕکردنە بەو خەونانە و
08:25
and facing our fears head-on
161
502000
3000
ڕووبەڕووبوونەوەی ڕاستەوخۆی ترسەکانمانە
08:28
that allows us to live our lives
162
505000
2570
کە ڕێگەمان پێئەیات ژیانی خۆمان بژین
08:30
beyond our limits.
163
507570
2920
لەسەروو سنوورەکانی خۆمانەوە.
08:33
And although today is about
innovation without borders,
innovation without borders,
164
510490
3370
هەرچەندە لەم سەردەمەدا بێ سنوور
داهێنان ئەکرێت،
داهێنان ئەکرێت،
08:36
I have to say that in my life,
165
513860
3140
ئەبێ بڵێم کە لە ژیانمدا،
08:40
innovation has only been possible
166
517000
2428
داهێنانەکان بۆیە کراون
08:42
because of my borders.
167
519428
3172
بەهۆی سنورەکانمەوە بووە.
08:45
I've learned that borders are where the actual ends,
168
522600
4405
فێری ئەوەبووم سنوورەکان ئەو شوێنانەن
کە تیایدا ڕاستی کۆتایی یەت،
کە تیایدا ڕاستی کۆتایی یەت،
08:50
but also where the imagination
169
527005
2995
بەڵام لەوێشدا ئەندێشە و
08:53
and the story begins.
170
530000
2930
چیرۆکەکان دەستپێئەکەن.
08:55
So the thought that I would like
to challenge you with today
to challenge you with today
171
532930
2986
کەواتە بیرکردنەوەکەی ئەمەوێ ئەمڕۆ
بتانخەمە ململانێوە لەگەڵی
بتانخەمە ململانێوە لەگەڵی
08:58
is that maybe instead of looking at
our challenges and our limitations
our challenges and our limitations
172
535916
4078
ئەوەیە کە لەجیاتی سەیرکردنی
ململانێکانمان و سنوورەکانمان
ململانێکانمان و سنوورەکانمان
09:03
as something negative or bad,
173
540000
3000
وەک شتێکی نەرێنی یان خراپ،
09:06
we can begin to look at them as blessings,
174
543000
3000
ئەتوانین دەستبکەین بە سەیرکردنیان
وەک دەرفەتی مەزن،
وەک دەرفەتی مەزن،
09:09
magnificent gifts that can be used
to ignite our imaginations
to ignite our imaginations
175
546000
5525
دیاری مەزن کە بەکاری بهێنین
بۆ داگیرساندنی ئەندێشەکانمان و
بۆ داگیرساندنی ئەندێشەکانمان و
09:14
and help us go further
than we ever knew we could go.
than we ever knew we could go.
176
551525
5490
ڕۆشتن بۆ شوێنێکی دوورتر لەوەی
دەمانزانی دەتوانین بچین بۆی.
دەمانزانی دەتوانین بچین بۆی.
09:20
It's not about breaking down borders.
177
557027
3973
دەربارەی شکاندنی سنوورەکان نییە.
09:24
It's about pushing off of them
178
561000
3330
دەربارەی پاڵنانە پێیانەوە و
09:27
and seeing what amazing places
179
564340
2660
سەیرکردنی ئەوەی ئەو شوێنە
مەزنانە کوێن
مەزنانە کوێن
09:30
they might bring us.
180
567000
2000
دەکرێت بمانبەن بۆی.
09:32
Thank you.
181
569000
1540
زۆر سوپاس.
ABOUT THE SPEAKER
Amy Purdy - Pro snowboarderAmy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits.
Why you should listen
After bacterial meningitis took her legs, Amy Purdy struggled with depression, and only beat it when she learned to accept her new reality, but not any limitations. After being unable to find prosthetics that would allow her to snowboard, she built her own. Today, she is a world champion female adaptive snowboarder. In 2005, she co-founded Adaptive Action Sports, a non-profit dedicated to introducing people with physical challenges to action sports.
Amy Purdy | Speaker | TED.com