ABOUT THE SPEAKER
Amy Purdy - Pro snowboarder
Amy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits.

Why you should listen
After bacterial meningitis took her legs, Amy Purdy struggled with depression, and only beat it when she learned to accept her new reality, but not any limitations.  After being unable to find prosthetics that would allow her to snowboard, she built her own. Today, she is a world champion female adaptive snowboarder. In 2005, she co-founded Adaptive Action Sports, a non-profit dedicated to introducing people with physical challenges to action sports.
More profile about the speaker
Amy Purdy | Speaker | TED.com
TEDxOrangeCoast

Amy Purdy: Living beyond limits

Ejmi Perdi (Amy Purdy): Život izvan granica

Filmed:
2,027,535 views

Kada je imala 19 godina, Ejmi Perdi je izgubila obe svoje noge ispod kolena. A sada... ona je profesionalna snouborderka. U ovom snažnom govoru, ona nam pokazuje kako dobiti inspiraciju iz životnih prepreka. (Snimljeno na TEDxOrangeCoast)
- Pro snowboarder
Amy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:04
If your life were a bookкњига
0
1000
2000
Kada bi vaš život bio knjiga
00:06
and you were the authorаутор,
1
3000
4000
a vi autor,
00:10
how would you want your storyприча to go?
2
7000
3000
kako biste želeli da se priča odvija?
00:13
That's the questionпитање
that changedпромењено my life foreverзаувек.
3
10573
4429
To je pitanje
koje je zauvek promenilo moj život.
00:18
GrowingRaste up in the hotвруће Last VegasVegas desertпустиња,
4
15002
2998
Odrastajući u vreloj pustinji Las Vegasa,
00:21
all I wanted was to be freeбесплатно.
5
18000
2992
sve što sam želela je da budem slobodna.
00:24
I would daydreamfantazija about
travelingпутовање the worldсвет,
6
21000
4000
Sanjarila sam o proputovanju sveta,
00:28
livingживи in a placeместо where it snowedснегом,
7
25000
3000
životu na mestu gde pada sneg,
00:31
and I would pictureслика all of the storiesприче
8
28000
3000
i zamišljala bih sve priče
00:34
that I would go on to tell.
9
31000
3000
koje bih nastavila da pričam.
00:37
At the ageстарост of 19,
10
34000
2000
U 19. godini,
00:39
the day after I graduatedдипломирао highвисоко schoolшкола,
11
36000
3000
dana nakon što sam završila srednju školu,
00:42
I movedпреселила се to a placeместо where it snowedснегом
12
39000
3000
preselila sam se u mesto
gde je padao sneg
00:45
and I becameпостао a massagemasaža therapistterapeut.
13
42000
2000
i postala sam fizioterapeut.
00:47
With this jobпосао all I neededпотребно were my handsруке
14
44000
3000
Sve što mi je trebalo na ovom poslu
bile su moje ruke
00:50
and my massagemasaža tableсто by my sideстрана
15
47000
3000
i sto za masažu pri ruci
00:53
and I could go anywhereбило где.
16
50000
3240
i mogla sam da idem bilo kuda.
00:56
For the first time in my life,
17
53245
2755
Prvi put u svom životu,
00:59
I feltосетио freeбесплатно, independentнезависно
18
56000
3530
osećala sam se slobodno, nezavisno
01:02
and completelyу потпуности in controlконтрола of my life.
19
59530
5044
i potpuno u kontroli nad svojim životom.
01:07
That is, untilсве док my life tookузела a detourzaobilazni put.
20
64574
5436
To jest, dok se u mom životu
nije dogodio preokret.
01:13
I wentотишао home from work earlyрано one day
21
70010
1990
Išla sam ranije kući sa posla jednog dana
01:15
with what I thought was the fluгрип,
22
72000
2820
sa nečim za šta sam mislila da je grip,
01:17
and lessмање than 24 hoursсати laterкасније
23
74820
3168
i manje od 24 sata kasnije
01:21
I was in the hospitalболница
24
78000
2000
bila sam u bolnici
01:23
on life supportподршка
25
80000
2000
na aparatima
01:25
with lessмање than a two percentпроценат chanceшанса of livingживи.
26
82000
3010
sa manje od dva procenta šanse
za preživljavanje.
01:28
It wasn'tније untilсве док daysдана laterкасније
27
85010
2510
Tek danima kasnije,
01:30
as I layЛези in a comakoma
28
87520
2480
dok sam ležala u komi,
01:33
that the doctorsдоктори diagnoseddijagnoza me
29
90000
2000
doktori su mi dijagnostikovali
01:35
with bacterialбактеријски meningitismeningitis,
30
92000
3000
bakterijski meningitis,
01:38
a vaccine-preventablevakcina-preventivnih bloodкрв infectionинфекција.
31
95000
4560
infekciju krvi
koja se može sprečiti vakcinacijom.
01:42
Over the courseкурс of two and a halfпола monthsмесеци
32
99563
2415
Za dva i po meseca
01:44
I lostизгубљено my spleenslezina, my kidneysbubrezi,
33
101978
3692
izgubila sam svoju slezinu, bubrege,
01:48
the hearingслух in my left earухо
34
105670
2330
sluh na levom uhu
01:51
and bothи једно и друго of my legsноге belowдоле the kneeколено.
35
108000
5000
i obe noge ispod kolena.
01:56
When my parentsродитељи
wheeledна колесима me out of the hospitalболница
36
113000
2824
Kada su me roditelji
izveli iz bolnice u kolicima,
01:58
I feltосетио like I had been
pieceddovrљavala иudu back togetherзаједно
37
115824
2858
osećala sam se
kao da sam ponovo skrpljena
02:01
like a patchworkPatchwork dolllutka.
38
118682
3326
kao krpena lutka.
02:05
I thought the worstнајгоре was over
39
122008
1992
Mislila sam da je najgore prošlo
dok nisam nedeljama kasnije
videla svoje nove noge
02:07
untilсве док weeksнедељама laterкасније when I saw my newново legsноге
40
124607
2393
02:10
for the first time.
41
127000
2000
prvi put.
02:12
The calvestelad were bulkyglomazan blocksблокови of metalметал
42
129000
4790
Listovi su bili glomazni blokovi metala
02:16
with pipesцеви boltedzabravljena togetherзаједно for the ankleszglobove
43
133792
3738
sa cevima pričvršćenim za članke
02:20
and a yellowжуто rubberгума footстопала
44
137530
2481
i žuto gumeno stopalo
02:23
with a raisedОдгојен rubberгума lineлине
from the toeprst to the anklezglob
45
140011
3960
sa podignutom gumenom linijom
od prsta do članka
02:26
to look like a veinvena.
46
143971
2029
da izgleda kao vena.
02:29
I didn't know what to expectочекујте,
47
146000
3000
Nisam znala šta da očekujem,
02:32
but I wasn'tније expectingочекујући that.
48
149000
3000
ali to nisam očekivala.
02:35
With my momмама by my sideстрана
49
152000
3000
Sa mamom pokraj mene
02:38
and tearsсузе streamingстреаминг down our facesлица,
50
155000
5716
i suzama koje su se slivale sa naših lica,
02:43
I strappedvezali on these chunkyбуцмаст legsноге
51
160716
3284
privezala sam te kabaste noge
02:47
and I stoodстајао up.
52
164000
2997
i ustala sam.
02:50
They were so painfulболан and so confiningpostupcima
53
167000
4280
Bile su tako bolne i tako sputavajuće
02:54
that all I could think was,
54
171280
2730
da je jedino o čemu sam
mogla da razmišljam bilo
02:57
how am I ever going to travelпутовање the worldсвет
55
174010
2700
kako ću ikada moći da putujem svetom
02:59
in these things?
56
176710
1290
u ovim stvarima?
03:01
How was I ever going to liveживи
57
178000
2000
Kako ću ikada moći da živim
03:03
the life fullпуна of adventureавантура and storiesприче,
58
180000
2728
život pun avantura i priča,
03:05
as I always wanted?
59
182728
2272
kakav sam oduvek želela?
03:08
And how was I going to snowboardsnowboard again?
60
185000
4844
I kako ću moći da ponovo vozim snoubord?
03:12
That day, I wentотишао home, I crawledispuzao into bedкревет
61
189844
3156
Tog dana, otišla sam kući,
uvukla se u krevet
03:16
and this is what my life lookedпогледао like
62
193000
2000
i ovako je moj život izgledao
03:18
for the nextследећи fewнеколико monthsмесеци:
63
195000
2440
narednih nekoliko meseci:
03:20
me passedположио out, escapingbekstvo from realityреалност,
64
197441
4199
ja onesvešćena, bežeći od stvarnosti,
03:24
with my legsноге restingодмарати се by my sideстрана.
65
201640
4373
sa nogama odloženim kraj mene.
03:29
I was absolutelyапсолутно physicallyфизички
and emotionallyемоционално brokenсломљен.
66
206013
8277
Bila sam apsolutno
fizički i emotivno slomljena.
03:37
But I knewзнала that in orderнаручи to moveпотез forwardнапред,
67
214290
3710
Ali sam znala, da bih nastavila dalje,
03:41
I had to let go of the oldстари AmyAmy
68
218000
5230
morala sam da pustim staru Ejmi
03:46
and learnучи to embraceзагрли the newново AmyAmy.
69
223230
5790
i da naučim da prigrlim novu Ejmi.
03:52
And that is when it dawnedsvanulo on me
70
229020
3330
I tada mi je sinulo
03:55
that I didn't have to be five-foot-fivefoot-5-5 anymoreвише.
71
232350
3730
da ne moram više da imam 165 cm.
03:59
I could be as tallвисок as I wanted!
72
236080
2920
Mogu da budem visoka koliko želim!
04:02
(LaughterSmeh) (ApplauseAplauz)
73
239000
5680
(Smeh) (Aplauz)
Ili niska onoliko koliko želim,
u zavisnosti od toga sa kim se zabavljam.
04:07
Or as shortкратак as I wanted,
dependingзависно on who I was datingУпознавање.
74
244680
3331
04:11
(LaughterSmeh)
75
248011
1989
(Smeh)
04:13
And if I snowboardedsnowboarded again,
76
250000
2570
I ako se budem bavila snoubordom,
04:15
my feetстопала aren'tнису going to get coldхладно.
77
252570
1860
moja stopala se neće smrznuti.
04:17
(LaughterSmeh)
78
254430
1784
(Smeh)
04:19
And bestнајбоље of all, I thought,
79
256214
2236
I što je najbolje od svega, pomislila sam,
04:21
I can make my feetстопала the sizeвеличине
of all the shoesципеле
80
258450
3726
mogu da učinim da moja stopala
budu veličine svih cipela
04:25
that are on the salesпродаја rackstalak.
(LaughterSmeh)
81
262176
2499
koje su na rafu za rasprodaju.
(Smeh)
04:27
And I did!
82
264676
1914
I jesam!
04:29
So there were benefitsПредности here.
83
266590
2410
Dakle tu je bilo prednosti.
04:32
It was this momentтренутак that I askedпитао myselfЈа сам
84
269000
2665
U ovom trenutku sam postavila sebi
04:34
that life-definingDefinisanje život questionпитање:
85
271665
2925
to pitanje koje određuje život:
04:37
If my life were a bookкњига
86
274592
2340
Kada bi moj život bio knjiga
04:39
and I were the authorаутор,
87
276932
3218
a ja autor,
04:43
how would I want the storyприча to go?
88
280150
2810
kako bih želela da se priča odvija?
04:45
And I beganпочела to daydreamfantazija.
89
282960
2490
I počela sam da sanjarim.
04:48
I daydreamedsnovi otvorenih oиiju like I did as a little girlдевојка
90
285450
2790
Sanjarila sam kao što sam to činila
kao devojčica
04:51
and I imaginedзамишљен myselfЈа сам
91
288240
2760
i zamislila sam sebe
04:54
walkingХодање gracefullygraciozno,
92
291000
3000
kako graciozno hodam,
04:57
helpingпомажући other people throughкроз my journeyпутовање
93
294000
2441
pomažući drugim ljudima na svom putu
04:59
and snowboardingSnoubording again.
94
296441
2559
i ponovo vozeći snoubord.
05:02
And I didn't just see myselfЈа сам
95
299000
2000
I nisam samo videla sebe
05:04
carvingрезбарење down a mountainпланина of powderпрах,
96
301000
2000
kako oblikujem planinu posutu prahom,
05:06
I could actuallyзаправо feel it.
97
303000
3000
mogla sam to zaista i da osetim.
05:09
I could feel the windветер againstпротив my faceлице
98
306000
3000
Mogla sam da osetim vetar na svom licu
05:12
and the beatпобедити of my racingтрке heartсрце
99
309000
3000
i otkucaje mog ubrzanog srca
05:15
as if it were happeningдогађај
in that very momentтренутак.
100
312000
5010
kao da se odigravaju
upravo u tom trenutku.
05:20
And that is when a newново chapterпоглавље
in my life beganпочела.
101
317010
6390
I tada je otpočelo
novo poglavlje u mom životu.
05:26
FourČetiri monthsмесеци laterкасније
I was back up on a snowboardsnowboard,
102
323400
3430
Četiri meseca kasnije
bila sam ponovo na snoubordu,
05:29
althoughиако things didn't go
quiteприлично as expectedочекиван:
103
326830
2590
mada stvari nisu proticale
baš kao što sam očekivala:
05:32
My kneesколена and my ankleszglobove wouldn'tне би bendбенд
104
329420
2580
moja kolena i članci se nisu savijali
05:35
and at one pointтачка I traumatizedtraumatizovan
all the skiersskijaša on the chairстолица liftлифт
105
332000
4710
i u jednom trenutku sam istraumirala
sve skijaše na ski liftu
05:39
when I fellпао and my legsноге,
106
336710
4360
kada sam pala i moje noge,
05:44
still attachedу прилогу to my snowboardsnowboard
107
341070
1930
još uvek zakačene za moj snoubord -
05:46
(LaughterSmeh) —
108
343000
4000
(Smeh) -
05:50
wentотишао flyingлети down the mountainпланина,
109
347000
3000
su poletele niz planinu,
05:53
and I was on topврх of the mountainпланина still.
110
350000
3000
a ja sam još uvek bila na vrhu planine.
05:56
I was so shockedшокиран,
111
353000
2000
Bila sam tako šokirana,
05:58
I was just as shockedшокиран as everybodyсвима elseдруго,
and I was so discouragedobeshrabren,
112
355000
4308
bila sam isto tako šokirana kao i
svi ostali, i bila sam tako obeshrabrena,
06:02
but I knewзнала that if I could find the right pairпар of feetстопала
113
359308
3692
ali sam znala da,
ako bih pronašla pravi par stopala,
06:06
that I would be ableу могуцности to do this again.
114
363000
2000
bila bih u stanju da to uradim ponovo.
06:08
And this is when I learnedнаучио
that our bordersгранице
115
365000
3000
I tada sam naučila da naše granice
06:11
and our obstaclesпрепреке
can only do two things:
116
368000
4028
i naše prepreke
mogu učiniti samo dve stvari:
06:15
one, stop us in our tracksтрацкс
117
372028
2972
prvo, zaustaviti nas na našem putu
06:18
or two, forceсила us to get creativeкреативан.
118
375000
4190
ili drugo, naterati nas
da postanemo kreativni.
Godinu dana sam istraživala,
i dalje nisam mogla da otkrijem
06:22
I did a yearгодине of researchистраживање,
still couldn'tније могао figureфигура out
119
379190
2410
kakvu vrstu nogu da koristim,
06:24
what kindкинд of legsноге to use,
120
381600
1400
nisam mogla da pronađem
nikakve izvore koji bi mi pomogli.
06:26
couldn'tније могао find any resourcesресурса
that could help me.
121
383000
2287
06:28
So I decidedодлучио to make a pairпар myselfЈа сам.
122
385287
3293
Tako da sam odlučila
da sama napravim par.
06:31
My legnoga makerпроизвођач and I
put randomслучајно partsделови togetherзаједно
123
388580
3057
Moj izrađivač nogu i ja
smo nasumično sastavljali delove
06:34
and we madeмаде a pairпар of feetстопала
that I could snowboardsnowboard in.
124
391637
3265
i napravili smo par stopala
u kojima bih mogla da vozim snoubord.
06:37
As you can see,
125
394902
2098
Kao što možete videti,
06:40
rustedzardjao boltsvijci, rubberгума,
woodдрво and neonнеон pinkрозе ductizolir tapeтрака.
126
397000
7000
zarđali šrafovi, guma,
drvo i drečavo rozi selotejp.
06:47
And yes, I can changeпромена my toenailnokat polishПољски.
127
404000
3000
I da, mogu da pomenim
svoj lak za nokte na nogama.
06:50
It was these legsноге
128
407000
2000
Ove noge
06:52
and the bestнајбоље 21stст birthdayрођендан giftпоклон
I could ever receiveпримити
129
409000
3965
i najbolji poklon za 21. rođendan
koji sam ikada mogla da dobijem -
06:55
a newново kidneyбубрег from my dadтата
130
412965
2487
novi bubreg od mog tate -
06:58
that allowedдозвољен me to followпратити my dreamsснове again.
131
415452
2548
su mi omogućili
da ponovo sledim svoje snove.
07:01
I startedпочела snowboardingSnoubording,
132
418000
2000
Počela sam da vozim snoubord,
07:03
then I wentотишао back to work,
then I wentотишао back to schoolшкола.
133
420000
2916
onda sam se vratila na posao,
zatim sam se vratila u školu.
07:05
Then in 2005 I cofoundedsuosnivač
a nonprofitнепрофитна organizationорганизација
134
422916
3689
Onda sam 2005. godine
suosnovala neprofitnu organizaciju
za omladinu i mlađe odrasle osobe
sa fizičkim invaliditetom
07:09
for youthмлади and youngмлади adultsодрасли
with physicalфизички disabilitiessmetnjama u razvoju
135
426605
2247
07:11
so they could get involvedукључени
with actionпоступак sportsспорт.
136
428852
3628
kako bi se oni mogli
uključiti u aktivnim sportovima.
07:15
From there, I had the opportunityприлика to go to SouthJug AfricaAfrika,
137
432480
3580
Otuda sam imala priliku
da odem u Južnu Afriku,
07:19
where I helpedпомогао to put shoesципеле
on thousandsхиљаде of children'sдеца feetстопала
138
436060
3195
gde sam pomogla
da se obuju hiljade dečijih stopala
07:22
so they could attendprisustvuju schoolшкола.
139
439255
2206
da bi ona mogla da pohađaju školu.
07:24
And just this pastпрошлост FebruaryFebruara,
140
441461
2209
I baš ovog proteklog februara,
07:26
I wonпобедио two back-to-backzaredom
WorldSvet CupKup goldзлато medalsmedalje
141
443670
4690
osvojila sam dve uzastopne zlatne medalje
na Svetskom prvenstvu -
07:31
(ApplauseAplauz) —
142
448360
5032
(Aplauz) -
07:40
whichкоја madeмаде me
143
457156
1594
čime sam postala
07:41
the highestнајвише rankedna mestu
adaptiveадаптивно femaleзенски пол snowboardersnoubordera
144
458750
3363
snouborderka sa pomagalima
najvišeg ranga
07:45
in the worldсвет.
145
462113
1627
na svetu.
07:46
ElevenJedanaest yearsгодине agoпре, when I lostизгубљено my legsноге,
146
463759
3241
Pre jedanaest godina,
kada sam izgubila svoje noge,
07:50
I had no ideaидеја what to expectочекујте.
147
467000
3440
nisam imala pojma šta da očekujem.
Ali ako me pitate danas
07:53
But if you askпитати me todayданас,
148
470449
1551
da li bih ikada želela
da promenim svoju situaciju,
07:55
if I would ever want to
changeпромена my situationситуација,
149
472000
2000
07:57
I would have to say no.
150
474000
3000
morala bih da kažem ne.
08:00
Because my legsноге haven'tније disabledонемогућено me,
151
477000
2000
Jer me moje noge nisu onesposobile,
08:02
if anything they'veони су enabledомогућено me.
152
479000
2540
čak se može reći da su me osposobile.
08:04
They'veOni su forcedприсиљен me to relyослонити on my imaginationмашту
153
481540
3460
Naterale su me
da se oslanjam na svoju maštu
08:08
and to believe in the possibilitiesмогућности,
154
485000
3000
i da verujem u mogućnosti,
08:11
and that's why I believe
155
488000
1780
i zato verujem
08:12
that our imaginationsимагинације can be used as toolsалати
156
489780
2220
da naša mašta
može biti korišćena kao oruđe
08:15
for breakingломљење throughкроз bordersгранице,
157
492000
2000
za probijanje granica,
08:17
because in our mindsумови,
we can do anything
158
494000
3000
jer u našim umovima,
možemo da uradimo sve
08:20
and we can be anything.
159
497000
3000
i možemo da budemo bilo šta.
08:23
It's believingверујући in those dreamsснове
160
500000
2000
Verovanje u te snove
08:25
and facingокренути our fearsстрахови head-ondirektno
161
502000
3000
i direktno suočavanje sa našim strahovima
08:28
that allowsомогућава us to liveживи our livesживи
162
505000
2570
je ono što nam omogućava
da živimo naše živote
08:30
beyondизван our limitsограничења.
163
507570
2920
izvan naših ograničenja.
08:33
And althoughиако todayданас is about
innovationиновације withoutбез bordersгранице,
164
510490
3370
I iako je danas tema
inovacija bez granica,
08:36
I have to say that in my life,
165
513860
3140
moram da kažem da u mom životu,
08:40
innovationиновације has only been possibleмогуће
166
517000
2428
inovacija je jedino bila moguća
08:42
because of my bordersгранице.
167
519428
3172
zbog mojih granica.
08:45
I've learnedнаучио that bordersгранице are where the actualстварно endsКрајеви,
168
522600
4405
Naučila sam da su granice tamo
gde se ono što je stvarno završava,
08:50
but alsoтакође where the imaginationмашту
169
527005
2995
ali takođe gde mašta
08:53
and the storyприча beginsпочиње.
170
530000
2930
i priča započinju.
08:55
So the thought that I would like
to challengeизазов you with todayданас
171
532930
2986
Misao kojom bih volela
da vas danas izazovem
08:58
is that maybe insteadуместо тога of looking at
our challengesизазове and our limitationsограничења
172
535916
4078
je možda da umesto da gledamo
naše izazove i ograničenja
09:03
as something negativeнегативно or badлоше,
173
540000
3000
kao nešto negativno ili loše,
09:06
we can beginзапочети to look at them as blessingsblagoslov,
174
543000
3000
možemo da počnemo
da ih posmatramo kao blagoslove,
09:09
magnificentвеличанствено giftsпоклони that can be used
to ignitezapaliti our imaginationsимагинације
175
546000
5525
veličanstvene darove koji se
mogu koristiti da zapale našu maštu
09:14
and help us go furtherдаље
than we ever knewзнала we could go.
176
551525
5490
i pomognu nam da odemo dalje
nego što smo ikada znali da možemo.
09:20
It's not about breakingломљење down bordersгранице.
177
557027
3973
Ne radi se o rušenju granica.
09:24
It's about pushinggura off of them
178
561000
3330
Reč je o odbijanju od njih
09:27
and seeingвиди what amazingНевероватно placesместа
179
564340
2660
i uviđanju kakva neverovatna mesta
09:30
they mightМожда bringдовести us.
180
567000
2000
nam mogu doneti.
09:32
Thank you.
181
569000
1540
Hvala vam.
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amy Purdy - Pro snowboarder
Amy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits.

Why you should listen
After bacterial meningitis took her legs, Amy Purdy struggled with depression, and only beat it when she learned to accept her new reality, but not any limitations.  After being unable to find prosthetics that would allow her to snowboard, she built her own. Today, she is a world champion female adaptive snowboarder. In 2005, she co-founded Adaptive Action Sports, a non-profit dedicated to introducing people with physical challenges to action sports.
More profile about the speaker
Amy Purdy | Speaker | TED.com