ABOUT THE SPEAKER
Ernesto Sirolli - Sustainable development expert
Ernesto Sirolli got his start doing aid work in Africa in the 70's -- and quickly realised how ineffective it was.

Why you should listen

Ernesto Sirolli is a noted authority in the field of sustainable economic development and is the Founder of the Sirolli Institute, an international non-profit organization that teaches community leaders how to establish and maintain Enterprise Facilitation projects in their community. The Institute is now training communities in the USA, Canada, Australia, England and Scotland.

In 1985, he pioneered in Esperance, a small rural community in Western Australia, a unique economic development approach based on harnessing the passion, determination, intelligence, and resourcefulness of the local people. The striking results of "The Esperance Experience" have prompted more than 250 communities around the world to adopt responsive, person-centered approaches to local economic development similar to the Enterprise Facilitation® model pioneered in Esperance.

More profile about the speaker
Ernesto Sirolli | Speaker | TED.com
TEDxEQChCh

Ernesto Sirolli: Want to help someone? Shut up and listen!

Ernesto Sirolli: Nekomu želite pomagati? Utihnite in mu prisluhnite!

Filmed:
3,300,101 views

Ko svetovalci gospodarsko manj razvitim področjim prepoznajo lokalno problematiko, se z najboljšimi nameni osredotočijo na akcijo, ker so menja, da lahko le z delom problem tudi odpravijo. Ernesto Sirolli namiguje, da je tak pristop naiven. V tem duhovitem in strastnem govoru predlaga, naj ljudi najprej poslušamo, če jim želimo pomagati pri odkrivanju njihovega podjetniškega potenciala. Sirollijeva nasvet in primer dobre prakse sta koristna za vsakega podjetnika.
- Sustainable development expert
Ernesto Sirolli got his start doing aid work in Africa in the 70's -- and quickly realised how ineffective it was. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Everything I do, and everything I do professionallystrokovno --
0
1235
3479
Vsega, kar delam, in vse, kar delam poklicno –
00:20
my life -- has been shapedoblikovan
1
4714
3985
v svojem življenju – sem se naučil
00:24
by sevensedem yearslet of work as a youngmladi man in AfricaAfrika.
2
8699
5824
v mladosti, v sedmih letih dela v Afriki.
00:30
From 1971 to 1977 --
3
14523
3521
Med letoma 1971 in 1977 –
00:33
I look youngmladi, but I'm not — (LaughterSmeh) --
4
18044
3880
izgledam mlad, pa nisem –
00:37
I workeddelal in ZambiaZambija, KenyaKenija, IvoryIvory CoastObala, AlgeriaAlžirija, SomaliaSomalija,
5
21924
4933
sem delal v Zambiji, Keniji, na Slonokoščeni obali, v Alžiriji, Somaliji
00:42
in projectsprojektov of technicaltehnično cooperationsodelovanje with AfricanAfriške countriesdržave.
6
26857
4217
na projektih strokovnega sodelovanja z afriškimi državami.
00:46
I workeddelal for an Italianitalijanščina NGONVO,
7
31074
3118
Delal sem za neko italijansko nevladno organizacijo
00:50
and everyvsak singlesamski projectprojekt that we setnastavite up in AfricaAfrika
8
34192
6150
in vsak projekt, ki smo se ga v Afriki lotili,
00:56
failedni uspelo.
9
40342
3444
je propadel.
00:59
And I was distraughtIzbezumljen.
10
43786
4144
In bil sem zbegan.
01:03
I thought, agestarost 21, that we ItaliansItalijani were good people
11
47930
4248
Pri enaindvajsetih sem bil prepričan, da smo Italijani dobri
01:08
and we were doing good work in AfricaAfrika.
12
52178
3382
in da v Afriki delamo dobro.
01:11
InsteadNamesto, everything we toucheddotaknil se je we killedubil.
13
55560
7013
Pa nismo; vse, česar smo se dotaknili, smo uničili.
01:18
Our first projectprojekt, the one that has inspirednavdihnjen my first bookknjigo,
14
62573
5103
S prvim projektom, ki je bil tudi navdih za mojo prvo knjigo,
01:23
"RipplesValovi from the ZambeziMestic,"
15
67676
2888
Sapice iz Zambezija,
01:26
was a projectprojekt where we ItaliansItalijani
16
70564
2565
smo se Italijani odločili,
01:29
decidedodločil to teachučiti ZambianZambijskega people how to growrastejo foodhrano.
17
73129
5921
da bomo Zambijce naučili, kako pridelovati hrano.
01:34
So we arrivedprišel there with Italianitalijanščina seedssemena in southernJužni ZambiaZambija
18
79050
4349
In tako smo šli s svojimi italijanskimi semeni v južno Zambijo,
01:39
in this absolutelyabsolutno magnificentveličasten valleydolina
19
83399
3480
v to prečudovito dolino
01:42
going down to the ZambeziMestic RiverReka,
20
86879
3253
vzdolž reke Zambezi
01:46
and we taughtučil the locallokalno people how to growrastejo Italianitalijanščina tomatoesparadižnik
21
90132
3628
in učili lokalno prebivalstvo, kako se pridelajo italijanski paradižniki,
01:49
and zucchinibučke and ...
22
93760
2791
pa bučke ...
01:52
And of courseseveda the locallokalno people had absolutelyabsolutno no interestinteres
23
96551
2195
Seveda lokalnih prebivalcev to ni prav nič zanimalo,
01:54
in doing that, so we paidplačani them to come and work,
24
98746
2915
zato smo jim plačali, da so prišli in delali
01:57
and sometimesvčasih they would showshow up. (LaughterSmeh)
25
101661
4135
in včasih so celo zares prišli.
02:01
And we were amazedpresenečen that the locallokalno people,
26
105796
2727
Zdelo se nam je nepojmljivo, da se ljudje tukaj,
02:04
in suchtako a fertileplodno valleydolina, would not have any agriculturekmetijstvo.
27
108523
3087
sredi tako rodovitne doline, ne ukvarjajo s kmetijstvom.
02:07
But insteadnamesto tega of askingsprašujem them how come they were not
28
111610
3208
A namesto, da bi jih vprašali, kako to, da ničesar ne gojijo,
02:10
growingrastoče anything, we simplypreprosto said, "Thank God we're here." (LaughterSmeh)
29
114818
4022
smo si preprosto rekli: »Hvala bogu, da smo prišli.
02:14
"Just in the nicknick of time to saveshranite the ZambianZambijskega people from starvationlakota."
30
118840
4668
Ravno prav, da Zambijce rešimo pred stradanjem.«
02:19
And of courseseveda, everything in AfricaAfrika grewnaraščal beautifullylepo.
31
123508
3460
In kakopak je v Afriki vse čudovito uspevalo.
02:22
We had these magnificentveličasten tomatoesparadižnik. In ItalyItalija, a tomatoparadižnik
32
126968
2658
Zrasli so nam prekrasni paradižniki. V Italiji paradižnik
02:25
would growrastejo to this sizevelikost. In ZambiaZambija, to this sizevelikost.
33
129626
3609
zraste do tolikšne velikosti. V Zambiji pa je tolikšen.
02:29
And we could not believe, and we were tellingpovedal the ZambiansZambians,
34
133235
2821
Nismo mogli verjeti in Zambijcem smo govorili:
02:31
"Look how easyenostavno agriculturekmetijstvo is."
35
136056
2472
»Poglejte, kako je kmetovanje enostavno.«
02:34
When the tomatoesparadižnik were nicelepo and ripezrela and redrdeča,
36
138528
3011
Ko pa so paradižniki postali lepo zreli in rdeči,
02:37
overnightčez noč, some 200 hippospovodni konj cameprišel out from the riverreka
37
141539
3428
je ponoči iz reke prišlo 200 povodnih konjev,
02:40
and they atejedli everything. (LaughterSmeh)
38
144967
4003
ki so ves pridelek pojedli.
02:44
And we said to the ZambiansZambians, "My God, the hippospovodni konj!"
39
148970
4584
»O bog, nilski konji!« smo rekli Zambijcem,
02:49
And the ZambiansZambians said, "Yes, that's why we have no agriculturekmetijstvo here." (LaughterSmeh)
40
153554
5681
oni pa so odvrnili: »Tako je, zaradi njih tukaj ni kmetijstva.«
02:55
"Why didn't you tell us?""You never askedvprašal."
41
159235
6252
»Zakaj nam tega niste povedali?« – »Nikoli niste vprašali.«
03:01
I thought it was only us ItaliansItalijani blunderingBlundering around AfricaAfrika,
42
165487
5088
Mislil sem, da po Afriki blodimo samo Italijani,
03:06
but then I saw what the AmericansAmeričani were doing,
43
170575
2744
nakar sem videl, kaj so počeli Američani,
03:09
what the Englishangleščina were doing, what the Frenchfrancoščina were doing,
44
173319
2736
kaj so počeli Angleži in kaj Francozi
03:11
and after seeingvidenje what they were doing,
45
176055
2593
in ko sem vse to videl,
03:14
I becamepostati quitečisto proudponosen of our projectprojekt in ZambiaZambija.
46
178648
3359
sem bil na naš zambijski projekt prav ponosen.
03:17
Because, you see, at leastvsaj we fedhranjenje the hippospovodni konj.
47
182007
4989
Mi smo vsaj nahranili nilske konje.
03:22
You should see the rubbishsmeti — (ApplauseAplavz) --
48
186996
4247
Morali bi videti,
03:27
You should see the rubbishsmeti that we have bestowedpodaril
49
191243
2494
res bi morali videti, kakšne bedarije smo namenili
03:29
on unsuspectingnič hudega sluteče AfricanAfriške people.
50
193737
1800
nič hudega slutečim Afričanom.
03:31
You want to readpreberite the bookknjigo,
51
195537
1576
Preberite si knjigo
03:33
readpreberite "DeadMrtvih AidPomoč," by DambisaDambisa MoyoMoyo,
52
197113
4931
z naslovom »Jalova pomoč« avtorice Dambise Moyo,
03:37
ZambianZambijskega womanženska economistekonomist.
53
202044
3007
ekonomistke iz Zambije.
03:40
The bookknjigo was publishedobjavljeno in 2009.
54
205051
2370
Knjiga je izšla leta 2009.
03:43
We WesternWestern donordonatorjev countriesdržave have givendan the AfricanAfriške continentcelina
55
207421
4574
Zahodne države donatorice smo v zadnjih 50 letih
03:47
two trilliontrilijon AmericanAmeriški dollarsdolarjev in the last 50 yearslet.
56
211995
4993
afriški celini nakazale dva tisoč bilijard ameriških dolarjev.
03:52
I'm not going to tell you the damageškoda that that moneydenar has doneKončano.
57
216988
3825
Ne bom vam govoril o škodi, ki jo je ta denar povzročil.
03:56
Just go and readpreberite her bookknjigo.
58
220813
2188
Raje si preberite njeno knjigo.
03:58
ReadBranje it from an AfricanAfriške womanženska, the damageškoda that we have doneKončano.
59
223001
8363
Naj vam afriška ženska pove o škodi, ki smo jo povzročili.
04:07
We WesternWestern people are imperialistimperialistične, colonialistKolonialna missionariesmisijonarji,
60
231364
5967
Zahodnjaki smo imperialistični, kolonialistični misijonarji,
04:13
and there are only two waysnačinov we dealobravnava with people:
61
237331
3314
ki znamo z ljudmi ravnati samo na dva načina:
04:16
We eitherbodisi patronizepokroviteljski them, or we are paternalisticOčinski.
62
240645
4389
smo pokroviteljski ali pa očetovski.
04:20
The two wordsbesede come from the LatinLatinski rootroot "paterpatra,"
63
245034
3104
Obe besedi izvirata iz latinskega korena »pater«,
04:24
whichki meanssredstva "fatherOče."
64
248138
2230
kar pomeni »oče.«
04:26
But they mean two differentdrugačen things.
65
250368
3853
Njuna pomena pa sta kljub temu različna.
04:30
PaternalisticOčinski, I treatzdravljenje anybodykdorkoli from a differentdrugačen culturekulturo
66
254221
3361
Če sem očetovski, z ljudmi iz drugačne kulture ravnam
04:33
as if they were my childrenotroci. "I love you so much."
67
257582
5803
kot s svojimi otroki: »Tako zelo vas imam rad.«
04:39
PatronizingPokroviteljsko, I treatzdravljenje everybodyvsi from anotherdrugo culturekulturo
68
263385
4507
Če sem pokroviteljski, pa z vsakomer iz drugačne kulture
04:43
as if they were my servantsuslužbencev.
69
267892
2398
ravnam kot s svojim služabnikom.
04:46
That's why the whitebela people in AfricaAfrika are calledpozval "bwanaBwana," bossšef.
70
270290
6071
Zato belce v Afriki imenujejo »bwana«, šef.
04:52
I was givendan a slapSlap in the faceobraz readingbranje a bookknjigo,
71
276361
3583
Klofuto v obraz sem dobil tudi ob branju
04:55
"SmallMala is Beautifulčudovito," writtennapisano by SchumacherSchumacher, who said,
72
279944
4967
Schumaherjeve knjige "Majhno je lepo,"
05:00
abovenad all in economicgospodarsko developmentrazvoj, if people
73
284911
2958
ki trdi, da predvsem za gospodarski razvoj velja,
05:03
do not wishželim to be helpedpomagal, leavedopust them alonesam.
74
287869
4555
da je ljudi, ki nočejo pomoči, treba pustiti pri miru.
05:08
This should be the first principlenačelo of aidpomoč.
75
292424
2827
To bi moralo biti prvo načelo pomoči.
05:11
The first principlenačelo of aidpomoč is respectspoštovanje.
76
295251
3686
Prvo načelo pomoči je spoštovanje.
05:14
This morningjutro, the gentlemangospod who openedodprta this conferencekonferenca
77
298937
2528
Danes zjutraj je gospod, ki je otvoril to konferenco,
05:17
layležati a stickpalico on the floornadstropje, and said,
78
301465
3801
na tla položil palico in nas, vas vprašal:
05:21
"Can we -- can you imaginezamislite a citymesto
79
305266
4258
"Si sploh lahko predstavljamo, predstavljate mesto,
05:25
that is not neocolonialneocolonial?"
80
309524
3922
ki ga ne zaznamuje neokolonializem?«
05:29
I decidedodločil when I was 27 yearslet oldstar
81
313446
4153
Ko sem bil star 27 let, sem se odločil,
05:33
to only respondodgovoriti to people,
82
317599
4207
da bom ljudem samo odgovarjal,
05:37
and I inventedizumil a systemsistem calledpozval EnterprisePodjetje FacilitationOlajšanje,
83
321806
4424
zato sem razvil sistem, imenovan Pospeševanje podjetništva,
05:42
where you never initiatesproži anything,
84
326230
3375
pri katerem ničesar ne poskušaš sprožiti,
05:45
you never motivatemotivirati anybodykdorkoli, but you becomepostane a servantslužabnik
85
329605
4222
nikogar ne motiviraš, ampak postaneš služabnik
05:49
of the locallokalno passionstrast, the servantslužabnik of locallokalno people
86
333827
3561
lokalnih strasti, služabnik lokalnih prebivalcev
05:53
who have a dreamsanje to becomepostane a better personoseba.
87
337388
4398
s sanjami, da bi postali boljši ljudje.
05:57
So what you do -- you shutZapri up.
88
341786
4409
In kar storiš, je, da utihneš.
06:02
You never arriveprispejo in a communityskupnosti with any ideasideje,
89
346195
3712
V skupnost nikoli ne prideš s kakršnimi koli idejami,
06:05
and you sitsedi with the locallokalno people.
90
349907
4439
ampak z domačini sedeš za isto mizo.
06:10
We don't work from officesuradi.
91
354346
2192
Ne delamo v pisarnah.
06:12
We meetsrečati at the cafekavarna. We meetsrečati at the pubpub.
92
356538
3966
Srečujemo se v kavarnah. Srečujemo se v pubih.
06:16
We have zeronič infrastructureinfrastrukture.
93
360504
3315
Nimamo nikakršne infrastrukture.
06:19
And what we do, we becomepostane friendsprijatelji,
94
363819
3327
In kaj se zgodi? Z ljudmi postanemo prijatelji
06:23
and we find out what that personoseba wants to do.
95
367146
4760
in tako izvemo, kaj nekdo želi početi.
06:27
The mostnajbolj importantpomembno thing is passionstrast.
96
371906
1858
Najpomembnejša je strast.
06:29
You can give somebodynekdo an ideaideja.
97
373764
2240
Idejo že lahko nekomu podariš.
06:31
If that personoseba doesn't want to do it,
98
376004
1622
In če je ta oseba noče uresničiti,
06:33
what are you going to do?
99
377626
3681
kaj boš potem?
06:37
The passionstrast that the personoseba has for her ownlastno growthrast
100
381307
4546
Strast, s katero ljudje hranimo lasten razvoj,
06:41
is the mostnajbolj importantpomembno thing.
101
385853
1726
je najpomembnejša.
06:43
The passionstrast that that man has for his ownlastno personalosebno growthrast
102
387579
4557
Strast, ki jo vložimo v osebni razvoj,
06:48
is the mostnajbolj importantpomembno thing.
103
392136
1665
je najpomembnejša.
06:49
And then we help them to go and find the knowledgeznanje,
104
393801
3087
Ljudem pomagamo, da si poiščejo znanje,
06:52
because nobodynihče in the worldsvet can succeeduspe alonesam.
105
396888
5469
saj nihče ne uspe sam.
06:58
The personoseba with the ideaideja maylahko not have the knowledgeznanje,
106
402357
2719
Človek z idejo je morda brez potrebnega znanja,
07:00
but the knowledgeznanje is availablena voljo.
107
405076
2138
a to znanje je na voljo.
07:03
So yearslet and yearslet agonazaj, I had this ideaideja:
108
407214
3859
Zato sem pred mnogimi leti dobil tole idejo:
07:06
Why don't we, for onceenkrat, insteadnamesto tega of arrivingprihod in the communityskupnosti
109
411073
4166
zakaj ne bi namesto tega, da pridemo v neko skupnost
07:11
to tell people what to do, why don't, for onceenkrat,
110
415239
4703
in ljudem govorimo, kaj naj delajo in česa ne,
07:15
listen to them? But not in communityskupnosti meetingssrečanja.
111
419942
4825
ljudi raje poslušali? Ampak ne na srečanjih skupnosti.
07:20
Let me tell you a secretskrivnost.
112
424767
4914
Naj vam zaupam skrivnost.
07:25
There is a problemproblem with communityskupnosti meetingssrečanja.
113
429681
4345
Srečanja skupnosti imajo eno težavo.
07:29
EntrepreneursPodjetniki never come,
114
434026
3706
Podjetniki tja ne hodijo
07:33
and they never tell you, in a publicjavnost meetingsrečanje,
115
437732
3172
in nikoli vam ne bodo javno povedali,
07:36
what they want to do with theirnjihovi ownlastno moneydenar,
116
440904
3616
kaj bodo storili s svojim denarjem
07:40
what opportunitypriložnost they have identifiedidentificirana.
117
444520
3829
in katere priložnosti so zaznali.
07:44
So planningnačrtovanje has this blindslepi spotspot.
118
448349
4924
Načrtovanje ima torej svojo slepo pego.
07:49
The smartestnajpametnejši people in your communityskupnosti you don't even know,
119
453273
4291
Najpametnejših ljudi v vaši skupnosti sploh ne poznate,
07:53
because they don't come to your publicjavnost meetingssrečanja.
120
457564
7840
ker ne hodijo na javna srečanja.
08:01
What we do, we work one-on-oneena na ena,
121
465404
3960
Naše delo poteka 1:1
08:05
and to work one-on-oneena na ena, you have to createustvarite
122
469364
1713
in da bi to lahko izvajali, je potrebno ustvariti
08:06
a socialsocialno infrastructureinfrastrukture that doesn't existobstajajo.
123
471077
2675
socialni sistem, ki še ne obstaja.
08:09
You have to createustvarite a newnovo professionpoklic.
124
473752
2572
Izmisliti si moramo nov poklic.
08:12
The professionpoklic is the familydružina doctorzdravnik of enterprisepodjetje,
125
476324
5504
Ta poklic se imenuje družinski zdravnik za podjetništvo,
08:17
the familydružina doctorzdravnik of businessposlovanje, who sitssedi with you
126
481828
3571
družinski zdravnik za podjetje, ki sedi z vami
08:21
in your househiša, at your kitchenkuhinja tablemizo, at the cafekavarna,
127
485399
3125
v vašem domu, v vaši kuhinji, v kavarni
08:24
and helpspomaga you find the resourcesvirov to transformpreoblikovati your passionstrast
128
488524
4038
in vam pomaga najti način, kako vašo strast preoblikovati
08:28
into a way to make a livingživeti.
129
492562
2393
v nekaj, s čimer se lahko preživljate.
08:30
I startedzačel this as a tryoutvaja in EsperanceEsperance, in WesternWestern AustraliaAvstralija.
130
494955
5321
S tem sem poskusno začel v mestu Esperance v Zahodni Avstraliji.
08:36
I was a doing a PhPH.D. at the time,
131
500276
2252
Takrat sem pisal doktorat
08:38
tryingposkušam to go away from this patronizingpokroviteljsko bullshitsranje
132
502528
4323
in iskal načine, da zaobidem to pokroviteljsko sranje,
08:42
that we arriveprispejo and tell you what to do.
133
506851
3812
ko mi pridemo k vam in vam govorimo, kaj morate storiti.
08:46
And so what I did in EsperanceEsperance that first yearleto
134
510663
4580
Tako sem tisto prvo leto v Esperanceu
08:51
was to just walkhodi the streetsulice, and in threetri daysdnevi
135
515243
4626
samo hodil po ulicah in v treh dneh
08:55
I had my first clientodjemalec, and I helpedpomagal this first guy
136
519869
2894
dobil svojo prvo stranko. Pomagal sem človeku,
08:58
who was smokingkajenje fishribe from a garagegaraža, was a Maorimaorščina guy,
137
522763
4545
ki je v garaži prekajal ribe. Bil je Maor
09:03
and I helpedpomagal him to sellprodati to the restaurantrestavracija in PerthPerth,
138
527308
3305
in pomagal sem mu, da je ribe začel prodajati restavraciji v Perthu,
09:06
to get organizedorganizirano, and then the fishermenribiči cameprišel to me to say,
139
530613
3130
da se je postavil, skratka. Nakar so do mene pristopili še drugi ribiči:
09:09
"You the guy who helpedpomagal Maorimaorščina? Can you help us?"
140
533743
2986
»Si ti tisti, ki je pomagal Maoru? Lahko pomagaš nam?«
09:12
And I helpedpomagal these fivepet fishermenribiči to work togetherskupaj
141
536729
3164
In tako sem pomagal tem petim ribičem, da so delali skupaj
09:15
and get this beautifullepo tunatuna not to the canneryCannery in AlbanyAlbany
142
539893
4136
in da so svoje čudovite tune namesto v tovarno konzerv v Albanyu
09:19
for 60 centscentov a kilokilogram, but we foundnajdemo a way
143
544029
3833
in namesto za 60 centov na kilogram
09:23
to take the fishribe for sushisuši to JapanJaponska for 15 dollarsdolarjev a kilokilogram,
144
547862
5351
uspeli prodati za 15 dolarjev v suši restavracijo na Japonsko.
09:29
and the farmerskmetje cameprišel to talk to me, said,
145
553213
1522
Prišli so kmetje in mi rekli:
09:30
"Hey, you helpedpomagal them. Can you help us?"
146
554735
2289
»Hej, ti si pomagal ribičem. Lahko pomagaš še nam?«
09:32
In a yearleto, I had 27 projectsprojektov going on,
147
557024
2926
V enem letu sem prišel do 27 tekočih projektov,
09:35
and the governmentvlada cameprišel to see me to say,
148
559950
2152
ko je do mene pristopila vlada:
09:38
"How can you do that?
149
562102
2387
»Kako ti to uspeva?«
09:40
How can you do — ?" And I said, "I do something very, very, very difficulttežko.
150
564489
3326
Odvrnil sem: »Naredim nekaj zelo, zelo težkega.
09:43
I shutZapri up, and listen to them." (LaughterSmeh)
151
567815
5653
Utihnem in jim prisluhnem.«
09:49
So — (ApplauseAplavz) —
152
573468
8222
In tako
09:57
So the governmentvlada sayspravi, "Do it again." (LaughterSmeh)
153
581690
4605
mi reče vlada: »Stori to še enkrat.«
10:02
We'veSmo doneKončano it in 300 communitiesskupnosti around the worldsvet.
154
586295
3158
Uspelo nam je v 300 skupnostih po svetu.
10:05
We have helpedpomagal to startZačni 40,000 businessespodjetja.
155
589453
3535
Pomagali smo zagnati 40.000 podjetij.
10:08
There is a newnovo generationgeneracije of entrepreneurspodjetniki
156
592988
1672
Nova generacija podjetnikov
10:10
who are dyingumiranje of solitudesamoto.
157
594660
2529
zdaj umira od osamljenosti.
10:13
PeterPeter DruckerDrucker, one of the greatestnajvečji managementupravljanje consultantssvetovalci in historyzgodovina,
158
597189
6159
Peter Drucker, eden najboljših managerskih svetovalcev vseh časov,
10:19
diedumrl agestarost 96, a fewmalo yearslet agonazaj.
159
603348
4552
je umrl nekaj let nazaj, v starosti 96 let.
10:23
PeterPeter DruckerDrucker was a professorprofesor of philosophyfilozofija
160
607900
1780
Peter Drucker je bil profesor filozofije,
10:25
before becomingpostaja involvedvključeni in businessposlovanje,
161
609680
1964
preden je stopil v poslovni svet.
10:27
and this is what PeterPeter DruckerDrucker sayspravi:
162
611644
2877
In Peter Drucker je dejal:
10:30
"PlanningNačrtovanje is actuallydejansko incompatiblenezdružljiva
163
614521
5664
»Načrtovanje je nezdružljivo
10:36
with an entrepreneurialpodjetniške societydružbo and economygospodarstvo."
164
620185
4249
s podjetniško družbo in ekonomijo.«
10:40
PlanningNačrtovanje is the kisspoljub of deathsmrt of entrepreneurshippodjetništvo.
165
624434
6243
Načrtovanje v podjetništvu predstavlja poljub smrti.
10:46
So now you're rebuildingobnova ChristchurchChristchurch
166
630677
2695
Zdaj torej prenavljate novozelandski Christchurch,
10:49
withoutbrez knowingvedeti what the smartestnajpametnejši people in ChristchurchChristchurch
167
633372
3481
ne da bi vedeli, kam želijo najpametnejši ljudje v Christchurchu
10:52
want to do with theirnjihovi ownlastno moneydenar and theirnjihovi ownlastno energyenergija.
168
636853
4658
vlagati svoj denar in energijo.
10:57
You have to learnučiti se how to get these people
169
641511
3198
Nauučiti se morate te ljudi prepričati,
11:00
to come and talk to you.
170
644709
2997
da pridejo k vam na pogovor.
11:03
You have to offerponudbe them confidentialityzaupnost, privacyzasebnost,
171
647706
4828
Ponuditi jim morate zaupnost, zasebnost,
11:08
you have to be fantasticfantastično at helpingpomoč them,
172
652534
3784
biti jim morate v nenadkriljivo pomoč
11:12
and then they will come, and they will come in droveskrdelo.
173
656318
3994
in takrat bodo prišli, prišli bodo trumoma.
11:16
In a communityskupnosti of 10,000 people, we get 200 clientsstranke.
174
660312
2895
V skupnosti 10.000 ljudi mi pridobimo 200 strank.
11:19
Can you imaginezamislite a communityskupnosti of 400,000 people,
175
663207
2572
Si predstavljate, koliko je v skupnosti 400.000 ljudi
11:21
the intelligenceinteligenca and the passionstrast?
176
665779
2242
inteligence in strasti?
11:23
WhichKi presentationpredstavitev have you applaudedpozdravili the mostnajbolj this morningjutro?
177
668021
3531
Kateri predstavitvi ste to jutro najbolj ploskali?
11:27
LocalLokalni, passionatestrasten people. That's who you have applaudedpozdravili.
178
671552
5960
Lokalnim, strastnim ljudem. Njim ste ploskali.
11:33
So what I'm sayinggovoriti is that
179
677512
5271
Želim povedati,
11:38
entrepreneurshippodjetništvo is where it's at.
180
682783
2467
da je podjetništvo pač tam, kjer je.
11:41
We are at the endkonec of the first industrialindustrijski revolutionrevolucija --
181
685250
3146
Zdaj smo pri koncu prve industrijske revolucije –
11:44
nonrenewableneobnovljivi fossilfosil fuelsgoriva, manufacturingproizvodnja --
182
688396
3313
neobnovljiva fosilna goriva, proizvodnja –
11:47
and all of a suddennenadoma, we have systemssistemov whichki are not sustainabletrajnostno.
183
691709
4457
kar naenkrat imamo tu sisteme, ki niso vzdržni.
11:52
The internalnotranji combustionzgorevanje enginemotor is not sustainabletrajnostno.
184
696166
2647
Motor na notranje izgorevanje ni trajnosten.
11:54
FreonFreon way of maintainingvzdrževanje things is not sustainabletrajnostno.
185
698813
3321
Vzdrževanje s freonom ni trajnostno.
11:58
What we have to look at is at how we
186
702134
3088
Zagotoviti moramo
12:01
feedkrmo, curezdravljenje, educateizobraževati, transportprevoz, communicatekomunicirajo
187
705222
6018
hrano, izobraževanje, prometno infrastrukturo in komunikacije
12:07
for sevensedem billionmilijardo people in a sustainabletrajnostno way.
188
711240
3551
za sedem milijard ljudi in da bo vse to tudi trajnostno.
12:10
The technologiestehnologije do not existobstajajo to do that.
189
714791
3894
Nimamo še tehnologij, ki bi to zmogle.
12:14
Who is going to inventIzumiti the technologytehnologijo
190
718685
3368
Kdo bo izumil tehnologijo
12:17
for the greenzelena revolutionrevolucija? UniversitiesUniverze? ForgetPozabite about it!
191
722053
6498
za zeleno revolucijo? Univerze? Pozabite!
12:24
GovernmentVlada? ForgetPozabite about it!
192
728551
2893
Vlada? Pozabite!
12:27
It will be entrepreneurspodjetniki, and they're doing it now.
193
731444
5254
To bodo podjetniki in oni to počenjajo že zdaj.
12:32
There's a lovelylepo storyzgodba that I readpreberite in a futuristfuturist magazinerevija
194
736698
2895
Nekoč sem v neki futuristični reviji prebral
12:35
manyveliko, manyveliko yearslet agonazaj.
195
739593
1673
prisrčno zgodbo.
12:37
There was a groupskupina of expertsstrokovnjaki who were invitedpovabljeni
196
741266
2220
Neko skupino strokovnjakov
12:39
to discussrazpravljali the futureprihodnost of the citymesto of NewNove YorkYork in 1860.
197
743486
4628
so leta 1860 povabili na diskusijo o prihodnosti mesta New York.
12:44
And in 1860, this groupskupina of people cameprišel togetherskupaj,
198
748114
2490
Tako so se leta 1860 ti ljudje zbrali
12:46
and they all speculatedrazmišljal about what would happense zgodi
199
750604
2947
in špekulirali, kaj se bo
12:49
to the citymesto of NewNove YorkYork in 100 yearslet,
200
753551
1854
z New Yorkom zgodilo v 100 letih,
12:51
and the conclusionzaključek was unanimoussoglasno:
201
755405
1476
sklep pa je bil soglasen:
12:52
The citymesto of NewNove YorkYork would not existobstajajo in 100 yearslet.
202
756881
3941
mesto New York čez 100 let ne bo več obstajalo.
12:56
Why? Because they lookedpogledal at the curvekrivulja and said,
203
760822
2261
Zakaj? Zato, ker so gledali statistike in ugotavljali,
12:58
if the populationprebivalstvo keepsohranja growingrastoče at this rateoceniti,
204
763083
2966
da bo, vkolikor bo število prebivalstva še naprej tako raslo,
13:01
to movePremakni se the populationprebivalstvo of NewNove YorkYork around,
205
766049
4136
newyorčane treba preseliti in da bi to lahko storili,
13:06
they would have neededpotrebno sixšest millionmilijonov horseskonji,
206
770185
2865
bi potrebovali šest milijonov konj.
13:08
and the manuregnoj createdustvarjeno by sixšest millionmilijonov horseskonji
207
773050
3355
Konjskega gnoja šestih milijonov konj
13:12
would be impossiblenemogoče to dealobravnava with.
208
776405
2379
ne bi mogli obvladati.
13:14
They were alreadyže drowningUtopitev in manuregnoj. (LaughterSmeh)
209
778784
5630
Že tako so se utapljali v gnoju.
13:20
So 1860, they are seeingvidenje this dirtyumazano technologytehnologijo
210
784414
5049
Leta 1860 so se torej soočali z umazano tehnologijo,
13:25
that is going to chokezaduši the life out of NewNove YorkYork.
211
789463
4818
ki je pretila, da bo zadušila vse življenje v New Yorku.
13:30
So what happensse zgodi? In 40 years'let " time, in the yearleto 1900,
212
794281
5129
In kaj se je zgodilo? V samo 40 letih, do leta 1900,
13:35
in the UnitedVelika StatesDržave of AmericaAmerika, there were 1,001
213
799410
4603
je v Združenih državah Amerike obratovala 1001
13:39
caravto manufacturingproizvodnja companiespodjetja -- 1,001.
214
804013
6380
tovarna avtomobilov. Tisoč in ena.
13:46
The ideaideja of findingugotovitev a differentdrugačen technologytehnologijo
215
810393
3606
Ideja, da je treba poiskati drugačno tehnologijo,
13:49
had absolutelyabsolutno takensprejeti over,
216
813999
2362
je popolnoma prevladala
13:52
and there were tinymajhen, tinymajhen little factoriestovarne in backwatersmrtvice.
217
816361
4916
in iz mrtvila so vzniknile majcene tovarne.
13:57
DearbornDearborn, MichiganMichigan. HenryHenry FordFord.
218
821277
5632
Dearborn, Michigan. Henry Ford.
14:02
HoweverVendar, there is a secretskrivnost to work with entrepreneurspodjetniki.
219
826909
4371
Kakor koli, pri delu s podjetniki obstaja skrivnost.
14:07
First, you have to offerponudbe them confidentialityzaupnost.
220
831280
3394
Kot prvo jim morate zagotoviti zaupnost,
14:10
OtherwiseDrugače they don't come and talk to you.
221
834674
2338
sicer se z vami ne bodo pogovarjali.
14:12
Then you have to offerponudbe them absoluteabsolutno, dedicatedposvečen,
222
837012
4310
Zagotoviti jim morate tudi storitve, ki jih boste opravljali
14:17
passionatestrasten servicestoritev to them.
223
841322
3452
absolutno, predano in strastno.
14:20
And then you have to tell them the truthresnica about entrepreneurshippodjetništvo.
224
844774
3647
Prav jim morate povedati resnico o podjetništvu.
14:24
The smallestnajmanjši companypodjetje, the biggestnajvečji companypodjetje,
225
848421
2771
Vsa, od najmanjšega do največjega podjetja,
14:27
has to be capablesposoben of doing threetri things beautifullylepo:
226
851192
3390
morajo blesteti v treh stvareh:
14:30
The productizdelek that you want to sellprodati has to be fantasticfantastično,
227
854582
4251
proizvod, ki ga želite prodati, mora biti fantastičen,
14:34
you have to have fantasticfantastično marketingtrženje,
228
858833
3824
zagotoviti morate fantastičen marketing
14:38
and you have to have tremendousizjemno financialfinančno managementupravljanje.
229
862657
3369
in imeti morate neverjetno finančno poslovanje.
14:41
GuessUgibati what?
230
866026
2588
Veste, kaj?
14:44
We have never metsrečal a singlesamski humančlovek beingbiti
231
868614
2414
Nikjer na svetu še nismo srečali človeka,
14:46
in the worldsvet who can make it, sellprodati it and look after the moneydenar.
232
871028
5647
ki bi bil obenem zmožen izdelovati, prodajati in skrbeti za denar.
14:52
It doesn't existobstajajo.
233
876675
2831
Takega ni.
14:55
This personoseba has never been bornRojen.
234
879506
2750
Ta oseba še ni bila rojena.
14:58
We'veSmo doneKončano the researchraziskave, and we have lookedpogledal
235
882256
2492
Delali smo raziskave in preučevali
15:00
at the 100 iconicikona companiespodjetja of the worldsvet --
236
884748
3951
100 kultnih podjetij sveta –
15:04
CarnegieCarnegie, WestinghouseWestinghouse, EdisonEdison, FordFord,
237
888699
4581
Carnegie, Westinghouse, Edison, Ford –
15:09
all the newnovo companiespodjetja, GoogleGoogle, YahooYahoo.
238
893280
2603
tudi novejše družbe, kot sta Google in Yahoo.
15:11
There's only one thing that all the successfuluspešno companiespodjetja
239
895883
2676
Ena stvar je, ki je vsem tem uspešnim podjetjem
15:14
in the worldsvet have in commonpogosti, only one:
240
898559
3488
po svetu skupna, samo ena stvar.
15:17
NoneNobena were startedzačel by one personoseba.
241
902047
4535
Nobenega izmed teh podjetij ni ustanovil en sam človek.
15:22
Now we teachučiti entrepreneurshippodjetništvo to 16-year-olds-letnice
242
906582
4502
Danes podjetništva učimo 16-letnike
15:26
in NorthumberlandNorthumberland, and we startZačni the classrazred
243
911084
3541
v Northumberlandu. Predavanje začnemo tako,
15:30
by givingdajanje them the first two pagesstrani of RichardRichard Branson'sBranson's autobiographyavtobiografija,
244
914625
4424
da jim damo v branje prvi dve strani iz avtobiografije Richarda Bransona.
15:34
and the tasknaloga of the 16-year-olds-letnice is to underlinepodčrtano,
245
919049
3837
Naloga 16-letnikov je podčrtati
15:38
in the first two pagesstrani of RichardRichard Branson'sBranson's autobiographyavtobiografija
246
922886
3628
na teh dveh straneh avtobiografije Richarda Bransona,
15:42
how manyveliko timeskrat RichardRichard usesuporabe the wordbeseda "I"
247
926514
3155
kolikokrat je avtor uporabil besedo »jaz«
15:45
and how manyveliko timeskrat he usesuporabe the wordbeseda "we."
248
929669
2709
in kolikokrat »mi«.
15:48
Never the wordbeseda "I," and the wordbeseda "we" 32 timeskrat.
249
932378
4740
Besede »jaz« ni uporabil nikoli, »mi« pa 32-krat.
15:53
He wasn'tni bilo alonesam when he startedzačel.
250
937118
3253
Na začetku ni bil sam.
15:56
NobodyNihče ne startedzačel a companypodjetje alonesam. No one.
251
940371
5044
Nihče podjetja ne ustanovi sam. Nihče.
16:01
So we can createustvarite the communityskupnosti
252
945415
3106
Ustvarimo lahko skupnost,
16:04
where we have facilitatorsModeratorji who come from a smallmajhna businessposlovanje backgroundozadje
253
948521
3426
v kateri bomo imeli pospeševalce z znanjem iz malih podjetij,
16:07
sittingsedi in cafeskavarne, in barspalice, and your dedicatedposvečen buddiesprijatelji
254
951947
7497
ki bodo z vami kot predani prijatelji sedeli v kavarni, baru,
16:15
who will do to you, what somebodynekdo did for this gentlemangospod
255
959444
3672
ki bodo naredili za vas to, kar je nekoč nekdo storil za tega gospoda,
16:19
who talkspogovori about this epicepski,
256
963116
3241
ki vam zdaj tule razlaga svojo epopejo,
16:22
somebodynekdo who will say to you, "What do you need?
257
966357
2255
nekdo bo pristopil k vam in vas nagovoril: »Kaj potrebuješ?
16:24
What can you do? Can you make it?
258
968612
1939
Kaj znaš? Znaš to izdelati?
16:26
Okay, can you sellprodati it? Can you look after the moneydenar?"
259
970551
2250
OK, znaš to prodati? Znaš upravljati z denarjem?«
16:28
"Oh, no, I cannotne morem do this.""Would you like me to find you somebodynekdo?"
260
972801
3754
»O ne, tega ne znam.« – »Želiš, da ti za to nekoga poiščem?«
16:32
We activateaktiviranje communitiesskupnosti.
261
976555
2088
Mi aktiviramo skupnosti.
16:34
We have groupsskupine of volunteersprostovoljci supportingpodpora the EnterprisePodjetje FacilitatorPosrednik
262
978643
4044
Pri nas delajo skupine prostovoljcev, ki podpirajo pospeševanje podjetništva
16:38
to help you to find resourcesvirov and people
263
982687
3123
in vam pomagajo najti sredstva in ljudi.
16:41
and we have discoveredodkriti that the miraclečudež
264
985810
2989
Spoznali smo, da je moč inteligence,
16:44
of the intelligenceinteligenca of locallokalno people is suchtako
265
988799
2504
ki jo lokalno prebivalstvo premore, tolikšna,
16:47
that you can changesprememba the culturekulturo and the economygospodarstvo
266
991303
3707
da lahko spremenite navade in gospodarstvo
16:50
of this communityskupnosti just by capturingzajemanje the passionstrast,
267
995010
4181
te skupnosti le tako, da zajemate iz strasti,
16:55
the energyenergija and imaginationdomišljijo of your ownlastno people.
268
999191
3637
energije in domišljije svojega lastnega naroda.
16:58
Thank you. (ApplauseAplavz)
269
1002828
4693
Hvala.
Translated by Alenka Bizjak
Reviewed by Lenka Tušar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ernesto Sirolli - Sustainable development expert
Ernesto Sirolli got his start doing aid work in Africa in the 70's -- and quickly realised how ineffective it was.

Why you should listen

Ernesto Sirolli is a noted authority in the field of sustainable economic development and is the Founder of the Sirolli Institute, an international non-profit organization that teaches community leaders how to establish and maintain Enterprise Facilitation projects in their community. The Institute is now training communities in the USA, Canada, Australia, England and Scotland.

In 1985, he pioneered in Esperance, a small rural community in Western Australia, a unique economic development approach based on harnessing the passion, determination, intelligence, and resourcefulness of the local people. The striking results of "The Esperance Experience" have prompted more than 250 communities around the world to adopt responsive, person-centered approaches to local economic development similar to the Enterprise Facilitation® model pioneered in Esperance.

More profile about the speaker
Ernesto Sirolli | Speaker | TED.com