ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com
TEDxChange

Melinda Gates: What nonprofits can learn from Coca-Cola

Melinda Frenč Gejts: Šta neprofitne organizacije mogu da nauče od "Koka-kole"

Filmed:
1,422,797 views

Na TEDxChange-u, Melinda Gejts podstiče neprofitne organizacije da preuzmu neke od taktika velikih korporacija, kao što je Koka-kola, čija dobro povezana, globalna mreža marketinških stručnjaka i distributera omogućava da čak i stanovnici najudaljenijih delova sveta požele - i dobiju - Koka-kolu. Zašto onda ove taktike ne iskoristiti i za promovisanje kondoma, sanacije ili vakcinisanja?
- Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One of my favoriteомиљени partsделови
0
0
2000
Jedna od mojih omiljenih stvari
00:17
of my jobпосао at the GatesGates FoundationFondacija
1
2000
2000
u vezi sa poslom koji obavljam u Gejts Fondaciji
00:19
is that I get to travelпутовање to the developingразвој worldсвет,
2
4000
2000
je to što putujem u zemlje u razvoju
00:21
and I do that quiteприлично regularlyredovno.
3
6000
2000
i to radim prilično često.
00:23
And when I meetсусрет the mothersмајке
4
8000
2000
Pri susretu sa majkama
00:25
in so manyмноги of these remoteремоте placesместа,
5
10000
2000
u mnogim od ovih udaljenih krajeva
00:27
I'm really struckударио by the things
6
12000
2000
shvatam, na moje veliko iznenađenje,
00:29
that we have in commonзаједнички.
7
14000
2000
koliko zajedničkog zapravo imamo.
00:31
They want what we want for our childrenдеца
8
16000
3000
I one za svoju decu žele isto što i mi -
00:34
and that is for theirњихова childrenдеца to growрасту up successfulуспјешно,
9
19000
3000
da uspešno odrastu
00:37
to be healthyздрав, and to have a successfulуспјешно life.
10
22000
3000
da budu zdrava i da imaju uspešan život.
00:40
But I alsoтакође see lots of povertyсиромаштво,
11
25000
3000
Ali, s druge strane, vidim i mnogo siromaštva,
00:43
and it's quiteприлично jarringјарринг,
12
28000
3000
i to je u priličnom neskladu,
00:46
bothи једно и друго in the scaleСкала and the scopeОбим of it.
13
31000
2000
kako u razmeri, tako i u obimu.
00:48
My first tripпутовање in IndiaIndija, I was in a person'sособа home
14
33000
3000
Moje prvo putovanje je bilo u Indiju, gde sam boravila
00:51
where they had dirtпрљавштина floorsподове, no runningтрчање waterвода,
15
36000
2000
u kući sa prljavim podovima, bez tekuće vode,
00:53
no electricityелектрична енергија,
16
38000
2000
bez struje,
00:55
and that's really what I see all over the worldсвет.
17
40000
3000
i to je ono što viđam svuda po svetu.
00:58
So in shortкратак, I'm startledprepali ste by all the things
18
43000
3000
Ukratko, bila sam šokirana uslovima
01:01
that they don't have.
19
46000
3000
u kojima ljudi žive i bez čega sve žive.
01:04
But I am surprisedизненађени by one thing that they do have:
20
49000
3000
Ali iznenađena sam i nečim što imaju -
01:08
Coca-ColaKoka-kola.
21
53000
2000
a to je Koka-kola.
01:10
CokeKolu is everywhereсвуда.
22
55000
2000
Koka-kola je svuda.
01:12
In factчињеница, when I travelпутовање to the developingразвој worldсвет,
23
57000
2000
U stvari, u zemljama u razvoju stiče se
01:14
CokeKolu feelsосећа ubiquitousсвеприсутан.
24
59000
2000
utisak da je Koka-kola svuda, sveprisutna.
01:16
And so when I come back from these tripsпутовања,
25
61000
2000
Kada se vraćam iz ovih zemalja
01:18
and I'm thinkingразмишљање about developmentразвој,
26
63000
2000
i razmišljam o razvoju,
01:20
and I'm flyingлети home and I'm thinkingразмишљање,
27
65000
2000
dok letim nazad kući, razmišljam:
01:22
"We're tryingпокушавајући to deliverиспоручи condomskondomi to people or vaccinationsвакцинације,"
28
67000
3000
"Mi pokušavamo da snabdemo te ljude kondomima ili vakcinama"
01:25
you know, Coke'sKokain je successуспех kindкинд of stopsзауставља and makesчини you wonderпитати се:
29
70000
3000
znate, a uspeh Koka-kole čini da zastanete i zapitate se:
01:28
how is it that they can get CokeKolu
30
73000
2000
Kako je moguće da mogu da dođu do Koka-kole
01:30
to these far-flungdaleke placesместа?
31
75000
2000
u ovim zabačenim krajevima?
01:32
If they can do that,
32
77000
2000
Ako je tako nešto moguće,
01:34
why can't governmentsвлада and NGOsNevladine organizacije do the sameисти thing?
33
79000
3000
zašto onda vlade i nevladine organizacije ne urade isto?
01:37
And I'm not the first personособа to askпитати this questionпитање.
34
82000
3000
Nisam ja prva osoba koja postavlja ovo pitanje.
01:40
But I think, as a communityзаједница,
35
85000
2000
Mislim da, kao društvo,
01:42
we still have a lot to learnучи.
36
87000
3000
imamo još mnogo toga da naučimo.
01:45
It's staggeringu totalu, if you think about Coca-ColaKoka-kola.
37
90000
2000
Zapanjujuće je to, ako razmislite o Koka-koli.
01:47
They sellпродати 1.5 billionмилијарде servingsporcije
38
92000
3000
1,5 milijarda Koka-kole se proda
01:50
everyсваки singleједно day.
39
95000
3000
svaki dan.
01:53
That's like everyсваки man, womanжена and childдете on the planetПланета
40
98000
2000
To je kao da svaki čovek, žena i dete na planeti
01:55
havingимати a servingслужи of CokeKolu everyсваки weekНедеља.
41
100000
3000
piju Koka-kolu svake nedelje.
01:58
So why does this matterматерија?
42
103000
3000
Zašto je ovo bitno?
02:01
Well, if we're going to speedбрзина up the progressнапредак
43
106000
3000
Pa, ako želimo da ubrzamo napredak,
02:04
and go even fasterбрже
44
109000
2000
i krećemo se čak i brže od toga,
02:06
on the setкомплет of MillenniumMilenijum DevelopmentRazvoj GoalsCiljevi that we're setкомплет as a worldсвет,
45
111000
3000
u okviru Milenijumskijh Razvojnih Ciljeva koje smo postavili sebi kao planeta,
02:09
we need to learnучи from the innovatorsиноватори,
46
114000
2000
treba da učimo od inovatora,
02:11
and those innovatorsиноватори
47
116000
2000
a ti inovatori
02:13
come from everyсваки singleједно sectorсектор.
48
118000
3000
se nalaze u svakom sektoru.
02:16
I feel that, if we can understandРазумем
49
121000
2000
Mislim da, ukoliko bismo razumeli kako kompaniji
02:18
what makesчини something like Coca-ColaKoka-kola ubiquitousсвеприсутан,
50
123000
3000
poput Koka-kole polazi za rukom da plasira proizvode u bilo kom delu sveta,
02:21
we can applyприменити those lessonsлекције then for the publicјавно good.
51
126000
3000
mogli bismo te tehnike da primenjujemo i za opšte dobro.
02:26
Coke'sKokain je successуспех is relevantрелевантно,
52
131000
2000
Uspeh Koka-kole je bitan,
02:28
because if we can analyzeанализирај it, learnучи from it,
53
133000
3000
jer ako ga analiziramo i naučimo nešto iz toga,
02:31
then we can saveсачувати livesживи.
54
136000
2000
možemo da spašavamo živote.
02:33
So that's why I tookузела a bitмало of time to studyстудија CokeKolu.
55
138000
3000
Zato sam izdvojila malo vremena da prostudiram Koka-kolu.
02:37
And I think there are really threeтри things
56
142000
2000
I mislim da se sve svodi na tri stvari
02:39
we can take away from Coca-ColaKoka-kola.
57
144000
2000
koje možemo preuzeti od njih.
02:41
They take real-timeреалном времену dataподаци
58
146000
2000
Oni dobijaju podatke u realnom vremenu,
02:43
and immediatelyодмах feedнапајање it back into the productпроизвод.
59
148000
3000
i odmah ih koriste za poboljšanje proizvoda.
02:46
They tapславина into localлокално entrepreneurialpreduzetničke talentталенат,
60
151000
3000
Ulažu u lokalne preduzetnike,
02:49
and they do incredibleневероватан marketingМаркетинг.
61
154000
3000
i imaju neverovatan marketing.
02:52
So let's startпочетак with the dataподаци.
62
157000
3000
Pa, hajde da počnemo sa podacima.
02:55
Now CokeKolu has a very clearјасно bottomдно lineлине --
63
160000
2000
Kompanija ima veoma jasan cilj.
02:57
they reportизвештај to a setкомплет of shareholdersakcionari, they have to turnред a profitпрофит.
64
162000
3000
Oni su odgovorni deoničarima. Moraju da naprave profit.
03:00
So they take the dataподаци,
65
165000
2000
Zato prikupljaju podatke
03:02
and they use it to measureмеру progressнапредак.
66
167000
2000
i koriste ih kako bi izmerili napredak.
03:04
They have this very continuousконтинуирано feedbackповратна информација loopпетља.
67
169000
2000
Koriste kontinuiranu spregu podataka i povratne informacije.
03:06
They learnучи something, they put it back into the productпроизвод,
68
171000
2000
Informišu se o nečemu, iskoriste dobijene podatke
03:08
they put it back into the marketтржиште.
69
173000
2000
da bi poboljšali proizvod i plasiraju ga nazad na tržište.
03:10
They have a wholeцела teamтим calledпозвани "KnowledgeZnanje and InsightUvid."
70
175000
2000
Unutar kompanije postoji čitav tim pod nazivom "Znanje i uvid".
03:12
It's a lot like other consumerпотрошач companiesкомпаније.
71
177000
2000
To je slično mnogim drugim komercijalnim kompanijama.
03:14
So if you're runningтрчање NamibiaNamibija for Coca-ColaKoka-kola,
72
179000
2000
Ako vodite ogranak Koka-kole u Nambiji,
03:16
and you have a 107 constituenciesizborne jedinice,
73
181000
2000
i imate 107 klijenata,
03:18
you know where everyсваки can versusнаспрам bottleбоца
74
183000
3000
vi tačno znate gde je prodata svaka
03:21
of SpriteSprajt, FantaFanta or CokeKolu was soldпродат,
75
186000
2000
konzerva ili boca Sprajta, Fante ili Koka-kole,
03:23
whetherда ли је it was a cornerугао storeпродавница,
76
188000
2000
bilo da je reč o prodavnici na uglu,
03:25
a supermarketсупер маркет or a pushcartkolica.
77
190000
2000
supermarketu ili ručnim kolicima.
03:27
So if salesпродаја startпочетак to dropкап,
78
192000
2000
Tako da, ako prodaja opadne,
03:29
then the personособа can identifyидентификовати the problemпроблем
79
194000
2000
osoba zadužena za to može odmah da prepozna
03:31
and addressАдреса the issueпитање.
80
196000
2000
gde je problem nastao i da se pozabavi njime.
03:34
Let's contrastконтраст that for a minuteминута to developmentразвој.
81
199000
3000
Hajde da sada tu situaciju uporedimo sa načinom rada na širenju razvijenosti.
03:38
In developmentразвој, the evaluationevaluacija comesдолази
82
203000
3000
U okviru rada na razvijanju nerazvijenih zemalja,
03:41
at the very endкрај of the projectпројекат.
83
206000
3000
evaluacija se vrši na kraju projekta.
03:44
I've satсат in a lot of those meetingsсастанци,
84
209000
2000
Bila sam na mnogo takvih sastanaka.
03:46
and by then,
85
211000
2000
Ali je već bilo suviše kasno da se dobijeni podaci
03:48
it is way too lateкасни to use the dataподаци.
86
213000
3000
tada upotrebe jer su zastarevali.
03:51
I had somebodyнеко from an NGONEVLADINA ORGANIZACIJA
87
216000
2000
Jednom mi je neko iz nevladine organizacije taj
03:53
onceједном describeопишите it to me as bowlingkuglanje in the darkтамно.
88
218000
2000
proces opisao kao kuglanje u mraku.
03:55
They said, "You rollролл the ballлопта, you hearчујеш some pinsigle go down.
89
220000
3000
"Zakotrljaš kuglu i čuješ zvuk obaranja čunjeva.
03:58
It's darkтамно, you can't see whichкоја one goesиде down untilсве док the lightsсветла come on,
90
223000
3000
Mrak je i ne možeš da vidiš koje si čunjeve oborio dok se ne upale svetla,
04:01
and then you an see your impactутицај."
91
226000
3000
i tek tada možeš da spoznaš kakav ti je rezultat."
04:04
Real-timeU realnom vremenu dataподаци
92
229000
2000
Podaci dobijeni u realnom vremenu
04:06
turnsокреће се on the lightsсветла.
93
231000
3000
mogu da upale to svetlo.
04:10
So what's the secondдруго thing that Coke'sKokain je good at?
94
235000
2000
Druga stvar u kojoj je Koka-kola uspešna
04:12
They're good at tappingтапкање into
95
237000
2000
jeste njihovo prepoznavanje i pomaganje
04:14
that localлокално entrepreneurialpreduzetničke talentталенат.
96
239000
2000
lokalnih preduzimača.
04:16
Coke'sKokain je been in AfricaAfrika sinceОд 1928,
97
241000
2000
Koka-kola je prisutna u Africi od 1928. godine,
04:18
but mostнајвише of the time they couldn'tније могао reachдостигнути the distantдалеко marketsтржишта,
98
243000
3000
ali većinu tog vremena nije uspela da dopre do udaljenih tržišta,
04:21
because they had a systemсистем that was a lot like in the developedразвијен worldсвет,
99
246000
3000
jer je korišćen sistem transporta tipičan za razvijene zemlje,
04:24
whichкоја was a largeвелики truckкамион rollingваљање down the streetулица.
100
249000
3000
a to su ogromni kamioni koji mogu da se kreću samo po dobro napravljenim putevima.
04:27
And in AfricaAfrika, the remoteремоте placesместа,
101
252000
2000
A u Africi, u udaljenim krajevima,
04:29
it's hardтешко to find a good roadпут.
102
254000
2000
retko gde postoji dobar put.
04:31
But CokeKolu noticedПриметио something --
103
256000
2000
Ali kompanija je uvidela jednu stvar -
04:33
they noticedПриметио that localлокално people were takingузимајући the productпроизвод, buyingкупити it in bulkтовар
104
258000
3000
a to je da su pojedini lokalci kupovali Koka-kolu na veliko
04:36
and then resellingpreprodaja it in these hard-to-reachteško dohvatiti placesместа.
105
261000
3000
i onda je preprodavali u udaljenim i teško dostupnim krajevima.
04:40
And so they tookузела a bitмало of time to learnучи about that.
106
265000
2000
Kompanija je analizirala ovakve situacije,
04:42
And they decidedодлучио in 1990
107
267000
2000
i 1990. godine odlučila da
04:44
that they wanted to startпочетак trainingобука the localлокално entrepreneursпредузетници,
108
269000
2000
uloži u obuku ovih lokalnih preduzetnika,
04:46
givingдавање them smallмали loanskrediti.
109
271000
2000
dajući im male zajmove.
04:48
They setкомплет them up as what they calledпозвани micro-distributionmikro-distribucija centersцентри,
110
273000
3000
Organizovali su ih u mikro-distribucione centre,
04:51
and those localлокално entrepreneursпредузетници then hireнајам salesпродаја people,
111
276000
3000
a onda su lokalni preduzetnici angažovali svoje prodavce
04:54
who go out with bicyclesбицикли and pushcartspushcarts and wheelbarrowsspojen sa kolicima
112
279000
3000
koji su biciklima, sa ručnim kolicima ili kolicima odlazili u
04:57
to sellпродати the productпроизвод.
113
282000
2000
udaljene krajeve i prodavali Koka-kolu.
04:59
There are now some 3,000 of these centersцентри
114
284000
2000
Sada postoji oko 3.000 ovakvih centara
05:01
employingzaposleno je about 15,000 people in AfricaAfrika.
115
286000
3000
koji zapošljavaju oko 15.000 ljudi u Africi.
05:05
In TanzaniaTanzanija and UgandaUganda,
116
290000
2000
U Tanzaniji i Ugandi,
05:07
they representзаступати 90 percentпроценат
117
292000
2000
oni predstavljaju 90%
05:09
of Coke'sKokain je salesпродаја.
118
294000
2000
prodaje Koka-kole.
05:13
Let's look at the developmentразвој sideстрана.
119
298000
2000
A sada pogledajmo sa strane razvoja.
05:15
What is it that governmentsвлада and NGOsNevladine organizacije
120
300000
2000
Šta vladine i nevladine organizacije
05:17
can learnучи from CokeKolu?
121
302000
2000
mogu da nauče od Koka-kole?
05:19
GovernmentsVlade and NGOsNevladine organizacije
122
304000
2000
Trebalo bi da se ove organizacije takođe
05:21
need to tapславина into that localлокално entrepreneurialpreduzetničke talentталенат as well,
123
306000
3000
pozabave pomaganjem lokalnog preduzetništva,
05:24
because the localsлоцалс know how to reachдостигнути
124
309000
2000
jer lokalno stanovništvo zna kako da
05:26
the very hard-to-serveteško-da-servis placesместа, theirњихова neighborskomšije,
125
311000
3000
dopre do sunarodnika u udaljenim krajevima
05:29
and they know what motivatesмотивише them to make changeпромена.
126
314000
3000
i da ih motiviše da naprave promenu.
05:33
I think a great exampleпример of this
127
318000
2000
Sjajan primer za ovo je novi
05:35
is Ethiopia'sEtiopija se newново healthздравље extensionпродужење programпрограм.
128
320000
3000
program pružanja zdravstvenih usluga u Etiopiji.
05:38
The governmentвлада noticedПриметио in EthiopiaEtiopija
129
323000
2000
Vlada je primetila da mnogo Etiopljana
05:40
that manyмноги of the people were so farдалеко away from a healthздравље clinicклиника,
130
325000
3000
živi jako daleko od zdravstvenih centara,
05:43
they were over a day'sдан travelпутовање away from a healthздравље clinicклиника.
131
328000
3000
i da im treba čitav dan da bi došli do klinike.
05:46
So if you're in an emergencyхитан situationситуација -- or if you're a momмама about to deliverиспоручи a babyбеба --
132
331000
3000
Ako bi se desio neki hitan slučaj, kao što je na primer porođaj,
05:49
forgetзаборави it, to get to the healthздравље careнега centerцентар.
133
334000
3000
nije postojala nikakva šansa da se do klinike dođe na vreme.
05:52
They decidedодлучио that wasn'tније good enoughдовољно,
134
337000
2000
To nije bio zadovoljavajući sistem,
05:54
so they wentотишао to IndiaIndija and studiedстудирала the IndianIndijanac stateдржава of KeralaKerala
135
339000
2000
i zato je država poslala svoje stručnjake u Keralu, u Indiju,
05:56
that alsoтакође had a systemсистем like this,
136
341000
2000
da prouči njihov sistem i primeni ga,
05:58
and they adaptedприлагођена it for EthiopiaEtiopija.
137
343000
2000
u modifikovanom obliku i u Etiopiji.
06:00
And in 2003, the governmentвлада of EthiopiaEtiopija
138
345000
2000
Tako je 2003. godine vlada Etiopije
06:02
startedпочела this newново systemсистем in theirњихова ownвластити countryземљу.
139
347000
3000
pokrenula ovaj novi sistem i u svojoj državi.
06:05
They trainedобучени 35,000 healthздравље extensionпродужење workersрадници
140
350000
3000
Obučeno je 35.000 dodatnih zdravstvenih radnika
06:08
to deliverиспоручи careнега directlyдиректно to the people.
141
353000
3000
čiji je zadatak da pruže negu direkno pacijentima.
06:11
In just fiveпет yearsгодине,
142
356000
2000
Za samo pet godina, odnos se
06:13
theirњихова ratioodnos wentотишао from one workerрадник for everyсваки 30,000 people
143
358000
4000
promenio od jednog zdravstvenog radnika na 30.000 stanovnika,
06:17
to one workerрадник for everyсваки 2,500 people.
144
362000
3000
do jednog zdravstvenog radnika na 2.500 stanovnika.
06:22
Now, think about
145
367000
2000
Razmislite o tome koliko ovo
06:24
how this can changeпромена people'sљуди livesживи.
146
369000
3000
menja živote ljudi.
06:27
HealthZdravlje extensionпродужење workersрадници can help with so manyмноги things,
147
372000
3000
Ovi zdravstveni radnici mogu da pomognu
06:30
whetherда ли је it's familyпородица planningпланирање, prenatalprenatalni careнега,
148
375000
3000
u vezi sa mnogo stvari, kao što su planiranje porodice,
06:33
immunizationsimunizacija for the childrenдеца,
149
378000
2000
prenatalna nega, vakcinacija dece,
06:35
or advisingsavetovanje the womanжена to get to the facilityобјекат on time
150
380000
3000
ili savetovanje majki kako da dođu do klinike na vreme
06:38
for an on-timena vreme deliveryиспорука.
151
383000
2000
i da se porode tamo.
06:41
That is havingимати realправи impactутицај
152
386000
2000
Ovakve inicijative postižu pravi cilj
06:43
in a countryземљу like EthiopiaEtiopija,
153
388000
2000
u zemlji kao što je Etiopija
06:45
and it's why you see theirњихова childдете mortalityсмртност numbersбројеви
154
390000
3000
i zbog ovakve akcije smrtnost dece
06:48
comingдолазе down 25 percentпроценат
155
393000
2000
je smanjena za 25%
06:50
from 2000 to 2008.
156
395000
3000
u periodu od 2000. do 2008. godine.
06:53
In EthiopiaEtiopija, there are hundredsстотине of thousandsхиљаде of childrenдеца livingживи
157
398000
3000
U Etiopiji stotine hiljada dece je živo
06:56
because of this healthздравље extensionпродужење workerрадник programпрограм.
158
401000
3000
zahvaljujući ovom programu.
07:00
So what's the nextследећи stepкорак for EthiopiaEtiopija?
159
405000
2000
Šta je sledeći korak?
07:02
Well, they're alreadyвећ startingпочевши talk about this.
160
407000
2000
Oni već razmatraju sledeća pitanja:
07:04
They're startingпочевши to talk about, "How do you have the healthздравље communityзаједница workersрадници
161
409000
3000
"Kako da ovi zdravstveni radnici
07:07
generateГенериши theirњихова ownвластити ideasидеје?
162
412000
2000
stvaraju svoje sopstvene ideje?
07:09
How do you incentincent them basedзаснован on the impactутицај that they're gettingдобијања
163
414000
2000
Kako ih podstaći u odnosu na uticaj koji imaju
07:11
out in those remoteремоте villagesсела?"
164
416000
3000
u tim udaljenim selima?"
07:14
That's how you tapславина into localлокално entrepreneurialpreduzetničke talentталенат
165
419000
3000
Eto kako se daje podrška lokalnom preduzetništvu,
07:17
and you unlockotključavanje people'sљуди potentialпотенцијал.
166
422000
3000
i ljudima pruža prostor da iskoriste svoj potencijal.
07:22
The thirdтрећи componentсаставни део of Coke'sKokain je successуспех
167
427000
2000
Treća komponenta uspeha Koka-kole
07:24
is marketingМаркетинг.
168
429000
2000
je marketing.
07:26
UltimatelyNa kraju krajeva, Coke'sKokain je successуспех
169
431000
2000
Konačno, uspeh Koka-kole
07:28
dependsзависи on one crucialкључно factчињеница
170
433000
2000
zavisi od jedne presudne činjenice,
07:30
and that is that people want
171
435000
2000
a to je da ljudi žele
07:32
a Coca-ColaKoka-kola.
172
437000
2000
Koka-kolu.
07:34
Now the reasonразлог these micro-entrepreneursmikro-preduzetnicima
173
439000
2000
Razlog što ovi mini-preduzetnici
07:36
can sellпродати or make a profitпрофит
174
441000
2000
mogu da vrše prodaju i ostvare profit
07:38
is they have to sellпродати everyсваки singleједно bottleбоца in theirњихова pushcartkolica or theirњихова wheelbarrowkolica.
175
443000
3000
je taj što moraju da prodaju sve boce koje se nalaze u njihovim kolicima.
07:41
So, they relyослонити on Coca-ColaKoka-kola
176
446000
3000
Dakle, oni se oslanjaju na Koka-kolu
07:44
in termsуслови of its marketingМаркетинг,
177
449000
2000
što se marketinga tiče.
07:46
and what's the secretтајна to theirњихова marketingМаркетинг?
178
451000
3000
A u čemu je tajna njihovog marketinga?
07:49
Well, it's aspirationalpotakne.
179
454000
2000
U tome što nadahnjuje,
07:51
It is associatedповезани that productпроизвод
180
456000
2000
povezuje proizvod sa načinom života
07:53
with a kindкинд of life that people want to liveживи.
181
458000
3000
koji bi ljudi želeli da žive.
07:56
So even thoughипак it's a globalглобално companyкомпанија,
182
461000
2000
Tako da, iako je globalnog karaktera,
07:58
they take a very localлокално approachприступ.
183
463000
3000
kompanija ima lokalni pristup.
08:01
Coke'sKokain je globalглобално campaignкампању sloganslogan
184
466000
2000
Njihov slogan na globalnom nivou je:
08:03
is "OpenOtvorena HappinessSreća."
185
468000
2000
"Otvorena sreća".
08:05
But they localizelokalizovati it.
186
470000
2000
Ali oni tome pristupaju lokalno.
08:07
And they don't just guessпретпостављам what makesчини people happyсрећан;
187
472000
2000
Oni ne nagađaju šta je to što ljude čini srećnima,
08:09
they go to placesместа like LatinLatinski AmericaAmerika
188
474000
2000
već odlaze na lice mesta, npr. u Latinsku Ameriku,
08:11
and they realizeсхватите that happinessсрећа there
189
476000
2000
i tamo otkrivaju da je sreća
08:13
is associatedповезани with familyпородица life.
190
478000
2000
povezana sa porodičnim životom.
08:15
And in SouthJug AfricaAfrika,
191
480000
2000
A u Južnoj Africi,
08:17
they associatesaradnik happinessсрећа
192
482000
2000
sa poštovanjem unutar zajednice.
08:19
with seritiseriti or communityзаједница respectпоштовање.
193
484000
3000
Ova otkrića kasnije su
08:23
Now, that playedиграо itselfсам out in the WorldSvet CupKup campaignкампању.
194
488000
3000
iskorišćena i u kampanji za Svetsko prvenstvo.
08:26
Let's listen to this songпесма that CokeKolu createdстворено for it,
195
491000
2000
Hajde da poslušamo pesmu "Wavin' Flag", somalijskog hip-hop izvođača,
08:28
"Wavin'-Čekam FlagZastava" by a SomaliSomalijski hipхип hopskok artistуметник.
196
493000
3000
koju je Koka-kola napravila za ovaj događaj.
08:32
(VideoVideo zapis) K'NaanK'Naan: ♫ Oh oh oh oh oh o-oho-o
197
497000
3000
(Video) K'Naan: ♫ Oh oh oh oh oh o-oh ♫
08:35
♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ♫
198
500000
4000
♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh ♫
08:39
♫ Oh oh oh oh oh o-oho-o
199
504000
2000
♫ Oh oh oh oh oh o-oh ♫
08:41
♫ Oh oh oh oh oh oh oh oh o-oho-o
200
506000
4000
♫ Oh oh oh oh oh o-oh ♫
08:45
♫Give you freedomслобода, give you fireватра
201
510000
3000
♫ Daje ti slobodu, daje ti vatru ♫
08:48
♫ Give you reasonразлог, take you higherвише
202
513000
3000
♫ Daje ti razlog, podiže te visoko ♫
08:51
♫ See the championsprvaci take the fieldпоље now ♫
203
516000
3000
♫ Pogledaj šampione, preuzimaju teren ♫
08:54
♫ You defineдефинисати us, make us feel proudпоносан
204
519000
4000
♫ Vi nas definišete, ponosni smo na vas ♫
08:58
♫ In the streetsулице our headsглаве are liftedподигнут
205
523000
3000
♫ Dok hodamo ulicama, glave su nam visoko podignute ♫
09:01
♫ As we loseизгубити our inhibitionинхибиција
206
526000
3000
♫ Jer smo oslobođeni svih inhibicija ♫
09:04
CelebrationProslava, it's around us ♫
207
529000
3000
♫ Slavlje je svuda oko nas ♫
09:07
EverySvaki nationнација, all around us ♫
208
532000
3000
♫ Sve nacije, svuda oko nas ♫
09:11
MelindaMelinda Frenchfrancuski GatesGates: It feelsосећа prettyприлично good, right?
209
536000
2000
Melinda Frenč Gejts: Prilično dobro, zar ne?
09:13
Well, they didn't stop there --
210
538000
2000
E pa, nisu se zaustavili ovde.
09:15
they localizedлокализован it into 18 differentразличит languagesјезике.
211
540000
2000
Lokalizovali su ovu priču na 18 različitih jezika.
09:17
And it wentотишао numberброј one on the popПоп chartграфикон
212
542000
2000
Pesma je postala hit broj jedan na pop listama
09:19
in 17 countriesземље.
213
544000
3000
u 17 država.
09:22
It remindsподсећа me of a songпесма that I rememberзапамтити from my childhoodдетињство,
214
547000
3000
Podseća me na pesmu koje se sećam iz detinjstva
09:25
"I'd Like to TeachPredajem the WorldSvet to SingPevaju,"
215
550000
3000
"I'd Like to Teach the World to Sing,"
09:28
that alsoтакође wentотишао numberброј one on the popПоп chartsкарте.
216
553000
3000
koja je takođe bila broj jedan na pop listama.
09:31
BothOboje songsпесме have something in commonзаједнички:
217
556000
3000
Obe pesme imaju nešto zajedničko
09:34
that sameисти appealжалба
218
559000
2000
- poziv na
09:36
of celebrationproslava and unityjedinstvo.
219
561000
3000
slavlje i ujedinjenje.
09:40
So how does healthздравље and developmentразвој marketтржиште?
220
565000
3000
A kako se vrši marketing za zdravlje i razvoj?
09:43
Well, it's basedзаснован on avoidanceizbegavanje,
221
568000
3000
On se zasniva na izbegavanju,
09:46
not aspirationsаспирације.
222
571000
2000
ne težnji ka nečemu.
09:48
I'm sure you've heardслушао some of these messagesпоруке.
223
573000
2000
Sigurna sam da ste čuli neke od ovih poruka.
09:50
"Use a condomkondom, don't get AIDSAIDS-A."
224
575000
3000
"Koristite kondom, da ne dobijete AIDS".
09:53
"WashOperi you handsруке, you mightМожда not get diarrheaдијареја."
225
578000
3000
"Perite ruke, da ne dobijete dijareju."
09:56
It doesn't soundзвук anything like "Wavin'-Čekam FlagZastava" to me.
226
581000
3000
Ni malo ne podsećaju na "Wavin' Flag".
10:01
And I think we make a fundamentalфундаментално mistakeгрешка --
227
586000
2000
Mislim da pravimo fundamentalnu grešku
10:03
we make an assumptionпретпоставка,
228
588000
2000
time što pretpostavljamo
10:05
that we think that, if people need something,
229
590000
2000
da, ako je ljudima nešto potrebno,
10:07
we don't have to make them want that.
230
592000
3000
mi ne treba da se potrudimo da oni tu stvar i žele.
10:10
And I think that's a mistakeгрешка.
231
595000
2000
Mislim da u tome grešimo.
10:12
And there's some indicationspokazatelji around the worldсвет that this is startingпочевши to changeпромена.
232
597000
3000
Postoje, ipak, neki pokazatelji da se ta situacija menja.
10:15
One exampleпример is sanitationсанитарије.
233
600000
3000
Jedan od primera je održavanje higijene.
10:18
We know that a millionмилиона and a halfпола childrenдеца
234
603000
2000
Znamo da milion i po dece
10:20
dieумрети a yearгодине from diarrheaдијареја
235
605000
2000
umire godišnje od dijareje,
10:22
and a lot of it is because of openотворен defecationciscenje.
236
607000
3000
i mnogo njih strada zbog otvorenih mesta za vršenje nužde.
10:25
But there's a solutionрешење: you buildизградити a toiletтоалет.
237
610000
3000
Za to postoji rešenje: napravi se toalet.
10:28
But what we're findingпроналажење around the worldсвет, over and over again,
238
613000
3000
Ali ono što se iznova i iznova dešava je
10:31
is, if you buildизградити a toiletтоалет and you leaveодлази it there,
239
616000
3000
da se na mestima gde je to potrebno, naprave toaleti,
10:34
it doesn't get used.
240
619000
2000
koje, međutim, niko ne koristi.
10:36
People reuseпоновна употреба it for a slabploče for theirњихова home.
241
621000
2000
Ljudi ih iskoriste kao ploču za kuću.
10:38
They sometimesпонекад storeпродавница grainзрно in it.
242
623000
2000
Ponekad skladište žito u njima.
10:40
I've even seenвиђено it used for a chickenпилетина coopцооп.
243
625000
2000
Videla sam čak i da su jedan toalet pretvorili u kokošinjac.
10:42
(LaughterSmeh)
244
627000
2000
(Smeh)
10:44
But what does marketingМаркетинг really entailnasledstvo
245
629000
2000
Pa, kako možemo da iskoristimo marketing
10:46
that would make a sanitationсанитарије solutionрешење get a resultрезултат in diarrheaдијареја?
246
631000
3000
da se borimo protiv dijareje sanitarnim rešenjima?
10:49
Well, you work with the communityзаједница.
247
634000
2000
Prvo, potrebno je raditi unutar zajednice,
10:51
You startпочетак to talk to them about why openотворен defecationciscenje
248
636000
2000
razgovarati sa ljudima o tome da otvorena mesta za vršenje nužde
10:53
is something that shouldn'tне би требало be doneГотово in the villageсело,
249
638000
2000
ne bi trebalo da postoje unutar sela,
10:55
and they agreeдоговорити се to that.
250
640000
2000
i oni će se složiti sa tim.
10:57
But then you take the toiletтоалет and you positionпозиција it
251
642000
3000
Zatim im predstavite toalet
11:00
as a modernмодеран, trendytrendi conveniencepraktičnost.
252
645000
3000
kao modernu i trendi pogodnost.
11:03
One stateдржава in NorthernSeverni IndiaIndija has goneотишла so farдалеко
253
648000
2000
Jedna država u Severnoj Indiji je otišla tako daleko
11:05
as to linkлинк toiletsтоалети to courtshipудварање.
254
650000
3000
da su napravili vezu između toaleta i udvaranja.
11:08
And it worksИзвођење радова -- look at these headlinesNaslovi.
255
653000
3000
I funkcioniše. Pogledajte naslove.
11:11
(LaughterSmeh)
256
656000
4000
(Smeh)
11:15
I'm not kiddingшалим се.
257
660000
2000
Ne šalim se.
11:17
WomenŽene are refusingodbija to marryоженити се menмушкарци withoutбез toiletsтоалети.
258
662000
2000
Žene odbijaju da se udaju za ljude koji nemaju toalet.
11:19
No looлоо, no "I do."
259
664000
3000
Prvo toalet pokaži, pa ćeš spoznati svadbene draži.
11:22
(LaughterSmeh)
260
667000
2000
(Smeh)
11:24
Now, it's not just a funnyсмешно headlineнаслов --
261
669000
3000
Nije to samo još jedan zabavan naslov u novinama.
11:27
it's innovativeиновативан. It's an innovativeиновативан marketingМаркетинг campaignкампању.
262
672000
3000
To je inovacija. Inovativna marketinška kampanja.
11:30
But more importantlyважно,
263
675000
2000
I što je još bitnije,
11:32
it savesспашава livesживи.
264
677000
2000
spašava živote.
11:35
Take a look at this --
265
680000
2000
Pogledajte ovo.
11:37
this is a roomсоба fullпуна of youngмлади menмушкарци
266
682000
2000
Ovo je prostorija puna mladih ljudi
11:39
and my husbandмуж, BillBil.
267
684000
2000
i sa njima moj suprug, Bil.
11:41
And can you guessпретпостављам what the youngмлади menмушкарци are waitingчекајући for?
268
686000
3000
Možete li da pogodite šta ovi mladići čekaju?
11:45
They're waitingчекајући to be circumcisedобрезан.
269
690000
3000
Čekaju da budu obrezani.
11:48
Can you you believe that?
270
693000
2000
Možete li da poverujete?
11:50
We know that circumcisionobrezivanje reducessmanjuje HIVHIV-A infectionинфекција
271
695000
3000
Znamo da obrezivanje smanjuje HIV infekciju
11:53
by 60 percentпроценат in menмушкарци.
272
698000
2000
za 60% kod muškaraca.
11:55
And when we first heardслушао this resultрезултат insideу the FoundationFondacija,
273
700000
3000
Kada smo prvi put dobili ove rezultate u Fondaciji,
11:58
I have to admitпризнајем, BillBil and I were scratchinggrebanje our headsглаве a little bitмало
274
703000
2000
moram da priznam, Bil i ja smo se češkali po glavi,
12:00
and we were sayingговорећи, "But who'sко је going to volunteerволонтер for this procedureпроцедуре?"
275
705000
3000
pitajući se: "Ko će da se prijavi za ovako nešto?"
12:03
But it turnsокреће се out the menмушкарци do,
276
708000
2000
Ali ispostavilo se da su se mnogi muškarci podvrgli
12:05
because they're hearingслух from theirњихова girlfriendsdrugarice
277
710000
2000
obrezivanju jer su čuli da devojke više
12:07
that they preferпреферира it,
278
712000
2000
vole obrezane muškarce,
12:09
and the menмушкарци alsoтакође believe it improvesпобољшава theirњихова sexсек life.
279
714000
3000
a veruju i da to utiče na bolji seksualni život.
12:13
So if we can startпочетак to understandРазумем
280
718000
3000
Dakle, ako se potrudimo da razumemo
12:16
what people really want
281
721000
2000
šta ljudi zaista žele
12:18
in healthздравље and developmentразвој,
282
723000
2000
u zdravlju i razvoju,
12:20
we can changeпромена communitiesзаједнице
283
725000
2000
možemo zajednice, pa čak i čitave nacije,
12:22
and we can changeпромена wholeцела nationsнације.
284
727000
3000
promeniti na bolje.
12:26
Well, why is all of this so importantважно?
285
731000
3000
Zašto je sve ovo toliko važno?
12:29
So let's talk about what happensсе дешава when this all comesдолази togetherзаједно,
286
734000
3000
Da pogledamo šta dobijamo
12:32
when you tieкравата the threeтри things togetherзаједно.
287
737000
2000
kada ove tri pomenute stvari primenimo zajedno.
12:34
And polioполио, I think, is one of the mostнајвише powerfulмоћан examplesпримери.
288
739000
3000
Mislim da je primer poliomielitisa jedan od upečatljivijih.
12:38
We'veMoramo seenвиђено a 99 percentпроценат reductionсмањење in polioполио in 20 yearsгодине.
289
743000
4000
U proteklih 20 godina postignuto je smanjenje od 99%.
12:42
So if you look back to 1988,
290
747000
2000
1988., zabeleženo je oko
12:44
there are about 350,000 casesслучајева of polioполио
291
749000
3000
350.000 slučajeva dečije paralize
12:47
on the planetПланета that yearгодине.
292
752000
2000
na svetu.
12:49
In 2009, we're down to 1,600 casesслучајева.
293
754000
3000
2009., ta cifra je smanjena na 1.600.
12:52
Well how did that happenдесити се?
294
757000
3000
Šta se dogodilo?
12:55
Let's look at a countryземљу like IndiaIndija.
295
760000
2000
Uzmimo Indiju za primer.
12:57
They have over a billionмилијарде people in this countryземљу,
296
762000
3000
Tamo živi preko milijardu ljudi,
13:00
but they have 35,000 localлокално doctorsдоктори
297
765000
3000
ali imaju 35.000 lokalnih doktora
13:03
who reportизвештај paralysisparaliza,
298
768000
2000
koji beleže slučajeve paralize,
13:05
and clinicianszabavljajuжi, a hugeогромно reportingизвештавање systemсистем in chemistsхемичара.
299
770000
3000
i kliničare, ogroman sistem izveštavanja kod hemičara.
13:08
They have two and a halfпола millionмилиона vaccinatorsvaccinators.
300
773000
3000
Imaju dva i po miliona osoblja koje se bavi vakcinacijom.
13:12
But let me make the storyприча a little bitмало more concreteбетон for you.
301
777000
2000
Ali, učiniću ovu priču malo konkretnijom.
13:14
Let me tell you the storyприча of ShriramShriram,
302
779000
2000
Ispričaću vam priču o Šriramu,
13:16
an 18 monthмесец дана boyдечко in BiharBihar,
303
781000
2000
osamnaestomesečnom dečaku iz Bihara,
13:18
a northernсеверно stateдржава in IndiaIndija.
304
783000
2000
severne indijske države.
13:20
This yearгодине on AugustAvgusta 8thтх, he feltосетио paralysisparaliza
305
785000
3000
Osmog avgusta ove godine, osetio je simptome paralize,
13:23
and on the 13thтх, his parentsродитељи tookузела him to the doctorдоктор.
306
788000
3000
a trinaestog su ga roditelji odveli kod doktora.
13:27
On AugustAvgusta 14thтх and 15thтх, they tookузела a stoolstolice sampleузорак,
307
792000
2000
Četrnaestog i petnaestog mu je uzet uzorak stolice,
13:29
and by the 25thтх of AugustAvgusta,
308
794000
2000
i do dvadesetpetog je potvrđeno
13:31
it was confirmedпотврђено he had TypeTip 1 polioполио.
309
796000
3000
da ima polio tipa 1.
13:34
By AugustAvgusta 30thтх, a geneticгенетски testтест was doneГотово,
310
799000
3000
Do 30. avgusta je urađen test porekla,
13:37
and we knewзнала what strainстраин of polioполио ShriramShriram had.
311
802000
3000
i znali smo koje su karakteristike paralize koju je Šriram imao.
13:40
Now it could have come from one of two placesместа.
312
805000
2000
Postojala su dva potencijalna mesta iz kojih se širila infekcija.
13:42
It could have come from NepalNepal, just to the northсевер, acrossпреко the borderграница,
313
807000
3000
Iz Nepala, severno, preko granice,
13:45
or from JharkhandJharkhand, a stateдржава just to the southјуг.
314
810000
3000
ili Džarkhanda, države na jugu Indije.
13:48
LuckilyNa sreću, the geneticгенетски testingтестирање provedдоказано
315
813000
3000
Srećom, test porekla je pokazao
13:51
that, in factчињеница, this strandSTRAND cameДошао northсевер,
316
816000
2000
da se infekcija širila sa severa,
13:53
because, had it come from the southјуг,
317
818000
2000
jer, da je dolazila sa juga,
13:55
it would have had a much widerшире impactутицај in termsуслови of transmissionпренос.
318
820000
2000
zaraza bi se mnogo brže raširila
13:57
So manyмноги more people would have been affectedутицало, дјеловало.
319
822000
2000
i ugrozila više ljudi.
13:59
So what's the endgameендгаме?
320
824000
2000
Dakle, kakav je zaključak?
14:01
Well on SeptemberSeptembra 4thтх, there was a hugeогромно mop-upčistač campaignкампању,
321
826000
3000
Četvrtog septembra, organizovana je masovna akcija "čišćenja",
14:04
whichкоја is what you do in polioполио.
322
829000
2000
tipična za slučajeve pojave poliomielitisa.
14:06
They wentотишао out and where ShriramShriram livesживи,
323
831000
2000
Dva miliona ljudi koji žive u oblasti u kojoj živi i Šriram
14:08
they vaccinatedvakcinisan two millionмилиона people.
324
833000
2000
je vakcinisano.
14:10
So in lessмање than a monthмесец дана,
325
835000
2000
Tako je, za manje od mesec dana,
14:12
we wentотишао from one caseслучај of paralysisparaliza
326
837000
2000
postignuta prevencija u vidu ciljanog programa vakcinacije
14:14
to a targetedциљани vaccinationвакцинација programпрограм.
327
839000
3000
na osnovu samo jednog slučaja poliomielitisa.
14:17
And I'm happyсрећан to say only one other personособа in that areaподручје got polioполио.
328
842000
3000
Srećna sam što mogu da kažem da je zabeležen samo još jedan slučaj ovog oboljenja u toj oblasti.
14:20
That's how you keep
329
845000
2000
To je način da se spreči
14:22
a hugeогромно outbreakизбијање from spreadingширење,
330
847000
2000
širenje opasne infekcije
14:24
and it showsпоказује what can happenдесити се
331
849000
2000
i pokazuje šta može da se postigne
14:26
when localлокално people have the dataподаци in theirњихова handsруке;
332
851000
3000
kada lokalno stanovništvo raspolaže relevantim podacima
14:29
they can saveсачувати livesживи.
333
854000
3000
- oni tako mogu da spasu mnoge živote.
14:32
Now one of the challengesизазове in polioполио, still, is marketingМаркетинг,
334
857000
3000
Jedan od izazova kod dečije paralize je još uvek marketing,
14:35
but it mightМожда not be what you think.
335
860000
2000
ali to možda nije baš ono na šta mislite.
14:37
It's not the marketingМаркетинг on the groundземља.
336
862000
2000
To nije direktni marketing.
14:39
It's not tellingговорећи the parentsродитељи,
337
864000
2000
Nije to davanje saveta roditeljima:
14:41
"If you see paralysisparaliza, take your childдете to the doctorдоктор
338
866000
2000
"Ako primetite simptome paralize, odvedite dete kod doktora
14:43
or get your childдете vaccinatedvakcinisan."
339
868000
2000
ili ga vodite na vakcinaciju."
14:45
We have a problemпроблем with marketingМаркетинг in the donordonator communityзаједница.
340
870000
3000
Imamo problem sa marketingom u zajednici donatora.
14:48
The G8 nationsнације have been incrediblyневероватно generousвеликодушан on polioполио
341
873000
2000
G8 nacije su bile veoma darežljive kada je reč o poliu
14:50
over the last 20 yearsгодине,
342
875000
2000
u proteklih 20 godina,
14:52
but we're startingпочевши to have something calledпозвани polioполио fatigueumor
343
877000
3000
ali u poslednje vreme se oseća "zasićenost" ovim problemom,
14:55
and that is that the donordonator nationsнације
344
880000
2000
a to znači da nacije donatori
14:57
aren'tнису willingспремни to fundфонд polioполио any longerдуже.
345
882000
2000
nisu više rade da pružaju pomoć.
14:59
So by nextследећи summerлето, we're sightedna vidiku to runтрцати out of moneyновац on polioполио.
346
884000
3000
Do sledećeg leta ćemo ostati bez sredstava za borbu protiv dečije paralize.
15:02
So we are 99 percentпроценат
347
887000
3000
Prevalili smo put od 99% na
15:05
of the way there on this goalЦиљ
348
890000
2000
putu ka ostvarenju cilja,
15:07
and we're about to runтрцати shortкратак of moneyновац.
349
892000
3000
a doći ćemo u situaciju da ostajemo bez novca.
15:10
And I think that if the marketingМаркетинг were more aspirationalpotakne,
350
895000
3000
Ako bi marketing bio malo inspirativniji,
15:13
if we could focusфокусирати as a communityзаједница
351
898000
2000
ako bismo se, kao zajednica, fokusirali
15:15
on how farдалеко we'veми смо come
352
900000
2000
na to koliko toga je urađeno,
15:17
and how amazingНевероватно it would be
353
902000
2000
i kako bi sjajno bilo
15:19
to eradicateискоренити this diseaseболест,
354
904000
2000
iskoreniti ovu zarazu,
15:21
we could put polioполио fatigueumor
355
906000
2000
rešili bismo problem "zasićenosti" kao i
15:23
and polioполио behindиза us.
356
908000
2000
problem same dečije paralize.
15:25
And if we could do that,
357
910000
2000
A ako bismo postigli tako nešto,
15:27
we could stop vaccinatingvakcinacije everybodyсвима, worldwideширом света,
358
912000
2000
mogli bismo da prekinemo vakcinaciju protiv
15:29
in all of our countriesземље for polioполио.
359
914000
3000
dečije paralize širom sveta.
15:32
And it would only be the secondдруго diseaseболест ever
360
917000
2000
I bila bi to druga zaraza
15:34
wipedobrisao off the faceлице of the planetПланета.
361
919000
3000
ikada, koja je potpuno zbrisana sa lica Zemlje.
15:37
And we are so closeБлизу.
362
922000
2000
Tako smo blizu.
15:39
And this victorypobeda is so possibleмогуће.
363
924000
3000
I ova pobeda je moguća.
15:43
So if Coke'sKokain je marketersмаркетинга cameДошао to me
364
928000
3000
Ako bi me marketinški tim Koka-kole pitao
15:46
and askedпитао me to defineдефинисати happinessсрећа,
365
931000
3000
koja je moja definicija sreće,
15:50
I'd say my visionвизија of happinessсрећа
366
935000
2000
rekla bih da je moja vizija sreće
15:52
is a motherмајка holdingдржање healthyздрав babyбеба
367
937000
3000
majka koja u naručju drži
15:55
in her armsруке.
368
940000
2000
zdravu bebu.
15:57
To me, that is deepдубоко happinessсрећа.
369
942000
3000
Za mene, to je suštinska sreća.
16:02
And so if we can learnучи lessonsлекције from the innovatorsиноватори in everyсваки sectorсектор,
370
947000
3000
Dakle, ako možemo da učimo od inovatora iz svih sektora,
16:05
then in the futureбудућност we make togetherзаједно,
371
950000
3000
onda u budućnosti koju gradimo zajedno,
16:08
that happinessсрећа
372
953000
2000
ta sreća,
16:10
can be just as ubiquitousсвеприсутан
373
955000
2000
može biti sveprisutna
16:12
as Coca-ColaKoka-kola.
374
957000
2000
kao i Koka-kola.
16:14
Thank you.
375
959000
2000
Hvala.
16:16
(ApplauseAplauz)
376
961000
6000
(Aplauz)
Translated by Gorana Glisovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melinda Gates - Philanthropist
Melinda French Gates is co-chair of the Bill & Melinda Gates Foundation, where she puts into practice the idea that every life has equal value.

Why you should listen

The Bill & Melinda Gates Foundation works to help all people lead healthy, productive lives. As co-chair, Melinda French Gates helps shape and approve strategies, review results, advocate for foundation issues and set the overall direction. In developing countries, the foundation focuses on improving people's health with vaccines and other life-saving tools and giving them a chance to lift themselves out of hunger and extreme poverty. In the United States, it seeks to dramatically improve education so that all young people have the opportunity to reach their full potential. Based in Seattle, Washington, the foundation is led by CEO Jeff Raikes and co-chair William H. Gates Sr., under the direction of Bill Gates, Melinda Gates and Warren Buffett.

In recent years, Melinda French Gates has become a vocal advocate for access to contraception, advancing the idea that empowering women to decide whether and when to have children can have transformational effects on societies. In 2012, Gates spearheaded the London Summit on Family Planning, with the goal of delivering contraceptives to 120 million women in developing countries by 2020. When asked why she got involved in this issue, Gates said, "We knew that 210 million women were saying they wanted access to the contraceptives we have here in the United States and we weren't providing them because of political controversy in our country. To me, that was just a crime. I kept looking around trying to find the person to get this back on the global stage. I realized I just had to do it."

 

More profile about the speaker
Melinda Gates | Speaker | TED.com