ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

มาร์ค เพเจิล (Mark Pagel) : ภาษาพลิกมนุษยชาติ

Filmed:
1,708,914 views

นักชีววิทยา มาร์ค เพเจิล (Mark Pagel) แบ่งปันทฤษฎีที่น่าสนใจว่า ทำไมมนุษย์ถึงมีวิวัฒนาการทางภาษาอย่างซับซ้อน เขาเสนอว่าภาษาคือ "เทคโนโลยีทางสังคม" ที่ทำให้มนุษย์ยุคแรกสามารถเข้าถึงเครื่องมือที่สำคัญอีกชิ้นหนึ่ง นั่นคือ ความร่วมมือ
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Eachแต่ละ of you possessesครอบครอง
0
0
2000
พวกเราทุกคน
00:17
the mostมากที่สุด powerfulมีอำนาจ, dangerousเป็นอันตราย and subversiveซึ่งถูกโค่นล้ม traitลักษณะนิสัย
1
2000
3000
ต่างมีลักษณะเฉพาะที่ทั้งทรงพลัง อันตราย และพลังทำลายล้างสูงที่สุด
00:20
that naturalโดยธรรมชาติ selectionการเลือก has ever deviseddevised.
2
5000
3000
เท่าที่ธรรมชาติเคยสร้างมา
00:23
It's a pieceชิ้น of neuralประสาท audioเสียง technologyเทคโนโลยี
3
8000
3000
มันเป็นเทคโนโลยีที่เกี่ยวข้องกับเสียงและระบบประสาท
00:26
for rewiringเดินสาย other people'sของผู้คน mindsจิตใจ.
4
11000
2000
สำหรับดัดแปลงความคิดของผู้อื่น
00:28
I'm talkingการพูด about your languageภาษา, of courseหลักสูตร,
5
13000
3000
แน่นอนครับ ผมกำลังพูดถึงภาษาของเรา
00:31
because it allowsช่วยให้ you to implantสอดใส่ a thought from your mindใจ
6
16000
3000
เพราะมันทำให้คุณสามารถนำความคิดของคุณ
00:34
directlyโดยตรง into someoneบางคน else'sอื่น mindใจ,
7
19000
3000
ไปฝังไว้ในสมองของคนอื่นได้โดยตรง
00:37
and they can attemptพยายาม to do the sameเหมือนกัน to you,
8
22000
2000
และในทางกลับกัน คนเหล่านั้นก็ทำกับคุณได้เช่นเดียวกัน
00:39
withoutไม่มี eitherทั้ง of you havingมี to performปฏิบัติการ surgeryศัลยกรรม.
9
24000
3000
โดยไม่ต้องทำการผ่าตัดใดๆเลย
00:42
Insteadแทน, when you speakพูด,
10
27000
2000
เวลาที่คุณพูด
00:44
you're actuallyแท้จริง usingการใช้ a formฟอร์ม of telemetrytelemetry
11
29000
2000
จริงๆ แล้วคุณกำลังสื่อสารทางไกล
00:46
not so differentต่าง
12
31000
2000
ในแบบเดียวกับ
00:48
from the remoteห่างไกล controlควบคุม deviceเครื่อง for your televisionโทรทัศน์.
13
33000
2000
ที่เราใช้รีโมทควบคุมโทรทัศน์
00:50
It's just that, whereasแต่ทว่า that deviceเครื่อง
14
35000
2000
เพียงแค่ว่า รีโมทนั้นพึ่งพา
00:52
reliesอาศัย on pulsesพัลส์ of infraredอินฟราเรด lightเบา,
15
37000
2000
การปิดเปิดแสงอินฟราเรดให้เป็นจังหวะ
00:54
your languageภาษา reliesอาศัย on pulsesพัลส์,
16
39000
3000
แต่ภาษาของเราพึ่งพา
00:57
discreteไม่ต่อเนื่อง pulsesพัลส์, of soundเสียง.
17
42000
2000
จังหวะของคลื่นเสียง
00:59
And just as you use the remoteห่างไกล controlควบคุม deviceเครื่อง
18
44000
3000
และในทางเดียวกันกับที่เราใช้รีโมท
01:02
to alterแก้ไข the internalภายใน settingsการตั้งค่า of your televisionโทรทัศน์
19
47000
2000
เพื่อปรับเปลี่ยนการทำงานภายในของโทรทัศน์
01:04
to suitสูท your moodอารมณ์,
20
49000
2000
ตามที่เราต้องการ
01:06
you use your languageภาษา
21
51000
2000
เราใช้ภาษาของเรา
01:08
to alterแก้ไข the settingsการตั้งค่า insideภายใน someoneบางคน else'sอื่น brainสมอง
22
53000
2000
เพื่อเปลี่ยนแปลงกระบวนความคิดของคนอื่น
01:10
to suitสูท your interestsความสนใจ.
23
55000
2000
ตามสิ่งที่เราสนใจ
01:12
Languagesภาษา are genesยีน talkingการพูด,
24
57000
2000
ภาษาคือการสื่อสารของพันธุกรรม
01:14
gettingได้รับ things that they want.
25
59000
2000
เพื่อให้ได้มาซึ่งสิ่งที่มันต้องการ
01:16
And just imagineจินตนาการ the senseความรู้สึก of wonderน่าแปลกใจ in a babyทารก
26
61000
3000
ลองนึกภาพเด็กทารกดูสิครับ มันน่าอัศจรรย์แค่ไหน
01:19
when it first discoversค้นพบ that, merelyแค่ by utteringเปล่งเสียง a soundเสียง,
27
64000
3000
เมื่อทารกรับรู้ว่า เขาสามารถทำให้สิ่งของเคลื่อนที่ไปมาในห้องได้
01:22
it can get objectsวัตถุ to moveย้าย acrossข้าม a roomห้อง
28
67000
2000
เพียงแค่เปล่งเสียงออกมา
01:24
as if by magicมายากล,
29
69000
2000
ประหนึ่งการใช้เวทย์มนต์
01:26
and maybe even into its mouthปาก.
30
71000
3000
อาจะทำให้สิ่งนั้นเคลื่อนที่เข้าปากได้เลยด้วยซ้ำ
01:29
Now language'sภาษา subversiveซึ่งถูกโค่นล้ม powerอำนาจ
31
74000
2000
เรารู้ว่าภาษามีพลังทำลายล้างสูง
01:31
has been recognizedได้รับการยอมรับ throughoutตลอด the agesทุกเพศทุกวัย
32
76000
2000
มานานมากแล้ว
01:33
in censorshipเซ็นเซอร์, in booksหนังสือ you can't readอ่าน,
33
78000
2000
จากการเซ็นเซอร์เนื้อหา จากหนังสือต้องห้าม
01:35
phrasesวลี you can't use
34
80000
2000
จากวลีที่ไม่ควรใช้
01:37
and wordsคำ you can't say.
35
82000
2000
ไปจนถึงศัพท์ที่ต้องห้าม
01:39
In factความจริง, the Towerหอคอย of Babelที่จอแจอึกทึก storyเรื่องราว in the Bibleคัมภีร์ไบเบิล
36
84000
3000
อันที่จริง เรื่องของหอคอยบาเบล ในไบเบิล
01:42
is a fableนิทาน and warningการเตือน
37
87000
2000
เป็นเรื่องราวที่คอยเตือนเรา
01:44
about the powerอำนาจ of languageภาษา.
38
89000
2000
ถือพลังของภาษา
01:46
Accordingตาม to that storyเรื่องราว, earlyตอนต้น humansมนุษย์ developedพัฒนา the conceitความคิด
39
91000
3000
เรื่องราวมีอยู่ว่า มนุษย์ในอดีตมีความเชื่อว่า
01:49
that, by usingการใช้ theirของพวกเขา languageภาษา to work togetherด้วยกัน,
40
94000
2000
ถ้าเราร่วมมือกันโดยใช้ภาษาเข้าช่วย
01:51
they could buildสร้าง a towerหอคอย
41
96000
2000
เราสามารถสร้างหอคอยสูงเสียดฟ้า
01:53
that would take them all the way to heavenสวรรค์.
42
98000
2000
ที่จะนำพาทุกคนไปสวรรค์
01:55
Now God, angeredโกรธ at this attemptพยายาม to usurpแย่งชิง his powerอำนาจ,
43
100000
3000
เมื่อพระเจ้าได้ยินถึงความพยายามจะช่วงชิงอำนาจจากพระองค์เช่นนี้จึงโมโหมาก
01:58
destroyedทำลาย the towerหอคอย,
44
103000
3000
พระองค์จึงทำลายหอคอยทิ้ง
02:01
and then to ensureทำให้มั่นใจ
45
106000
2000
และเพื่อให้แน่ใจว่า
02:03
that it would never be rebuiltสร้างขึ้นมาใหม่,
46
108000
2000
หอคอยนี้จะไม่ถูกสร้างขึ้นอีก
02:05
he scatteredมีฝนฟ้าคะนองกระจาย the people by givingให้ them differentต่าง languagesภาษา --
47
110000
3000
พระเจ้าจึงมอบภาษาที่หลากหลายให้มนุษย์
02:08
confusedสับสน them by givingให้ them differentต่าง languagesภาษา.
48
113000
3000
ให้พวกมนุษย์สับสนจากภาษาเหล่านี้
02:11
And this leadsโอกาสในการขาย to the wonderfulยอดเยี่ยม ironyการประชด
49
116000
2000
ซึ่งนำมาสู่การเหน็บแนม
02:13
that our languagesภาษา existมีอยู่ to preventป้องกัน us from communicatingการติดต่อสื่อสาร.
50
118000
3000
ที่ว่าภาษาขัดขวางไม่ให้เราติดต่อสื่อสารกันได้
02:16
Even todayในวันนี้,
51
121000
2000
แม้กระทั่งทุกวันนี้
02:18
we know that there are wordsคำ we cannotไม่ได้ use,
52
123000
2000
เรามีศัพท์ที่เราไม่ควรใช้
02:20
phrasesวลี we cannotไม่ได้ say,
53
125000
2000
และวลีที่ต้องห้าม
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
เพราะถ้าหากเราพูดออกไป
02:24
we mightอาจ be accostedทักทาย, jailedตัดสินจำคุก,
55
129000
3000
เราอาจถูกตักเตือน จับเข้าคุก
02:27
or even killedถูกฆ่าตาย.
56
132000
2000
หรือแม้กระทั่งถูกฆ่าตาย
02:29
And all of this from a puffผัด of airอากาศ
57
134000
2000
และทั้งหมดนี้เกิดจากอากาศ
02:31
emanatingเล็ดลอดออกมา from our mouthsปาก.
58
136000
2000
ที่ออกมาจากปากของพวกเรา
02:33
Now all this fussเอะอะ about a singleเดียว one of our traitsลักษณะ
59
138000
3000
และเรื่องทั้งหมดเกี่ยวกับลักษณะพิเศษของมนุษย์นี้
02:36
tellsบอก us there's something worthคุ้มค่า explainingอธิบาย.
60
141000
2000
บ่งบอกว่า มีอะไรบางอย่างที่สำคัญ
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
นั่นก็คือ ภาษาถูกพัฒนาขึ้นมาอย่างไร
02:40
did this remarkableโดดเด่น traitลักษณะนิสัย evolveคาย,
62
145000
2000
และเพื่ออะไร
02:42
and why did it evolveคาย
63
147000
2000
และทำไมถึงมีเฉพาะมนุษย์
02:44
only in our speciesสายพันธุ์?
64
149000
2000
ที่พัฒนาภาษาได้ถึงขนาดนี้
02:46
Now it's a little bitบิต of a surpriseแปลกใจ
65
151000
2000
มันน่าแปลกใจเล็กน้อยครับ
02:48
that to get an answerตอบ to that questionคำถาม,
66
153000
2000
ที่เราจะตอบคำถามนี้ได้
02:50
we have to go to toolเครื่องมือ use
67
155000
2000
โดยใช้เครื่องมือ
02:52
in the chimpanzeesลิงชิมแปนซี.
68
157000
2000
ที่ใช้โดยลิงชิมแปนซี
02:54
Now these chimpanzeesลิงชิมแปนซี are usingการใช้ toolsเครื่องมือ,
69
159000
2000
ชิมแปนซีเหล่านี้รู้จักการใช้เครื่องมือ
02:56
and we take that as a signสัญญาณ of theirของพวกเขา intelligenceสติปัญญา.
70
161000
3000
ซึ่งเราถือว่าเป็นสัญญาณบ่งบอกระดับสติปัญญา
02:59
But if they really were intelligentฉลาด,
71
164000
2000
แต่ถ้าพวกมันมีสติปัญญาจริงๆ
03:01
why would they use a stickติด to extractสารสกัด termitesปลวก from the groundพื้น
72
166000
3000
ทำไมมันถึงใช้ไม้เขี่ยปลวกออกจากพื้นดิน
03:04
ratherค่อนข้าง than a shovelพลั่ว?
73
169000
2000
แทนที่จะใ้ช้พลั่ว
03:06
And if they really were intelligentฉลาด,
74
171000
3000
และถ้าพวกมันมีสติปัญญาจริงๆ
03:09
why would they crackร้าว openเปิด nutsถั่ว with a rockหิน?
75
174000
2000
ทำไมมันมัวแต่กระเทาะเปลือกถั่วด้วยหิน
03:11
Why wouldn'tจะไม่ they just go to a shopร้านขายของ and buyซื้อ a bagถุง of nutsถั่ว
76
176000
3000
ทำไมมันไม่ไปซื้อถั่วที่กระเทาะเปลือกเรียบร้อยแล้ว
03:14
that somebodyบางคน elseอื่น had alreadyแล้ว crackedแตกระแหง openเปิด for them?
77
179000
3000
จากร้านขายถั่ว
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
ทำไมล่ะ มันคือสิ่งที่มนุษย์อย่างเราทำมิใช่หรือ
03:19
Now the reasonเหตุผล the chimpanzeesลิงชิมแปนซี don't do that
79
184000
2000
สาเหตุที่ชิมแปนซีไม่ทำอะไรแบบนั้น
03:21
is that they lackไม่มี what psychologistsนักจิตวิทยา and anthropologistsนักมานุษยวิทยา call
80
186000
3000
เกิดจากสิ่งที่นักจิตวิทยา และนักมานุษยวิทยาเรียกว่า
03:24
socialสังคม learningการเรียนรู้.
81
189000
2000
การเรียนรู้ทางสังคม
03:26
They seemดูเหมือน to lackไม่มี the abilityความสามารถ
82
191000
2000
พวกมันไม่มีความสามารถ
03:28
to learnเรียน from othersคนอื่น ๆ
83
193000
2000
ในการเรียนรู้จากลิงตัวอื่น
03:30
by copyingการทำสำเนา or imitatingเลียนแบบ
84
195000
2000
โดยการเลียนแบบ
03:32
or simplyง่ายดาย watchingการเฝ้าดู.
85
197000
2000
หรือจากการเฝ้ามองลิงอีกตัว
03:34
As a resultผล,
86
199000
2000
ผลก็คือ
03:36
they can't improveปรับปรุง on others'คนอื่น ๆ ideasความคิด
87
201000
2000
มันไม่สามารถพัฒนาจากความคิดของตัวอื่น
03:38
or learnเรียน from others'คนอื่น ๆ mistakesข้อผิดพลาด --
88
203000
2000
หรือเรียนรู้ความผิดพลาดของตัวอื่น
03:40
benefitประโยชน์ from others'คนอื่น ๆ wisdomความฉลาด.
89
205000
2000
เพื่อสั่งสมเป็นปัญญาของตนเอง
03:42
And so they just do the sameเหมือนกัน thing
90
207000
2000
พวกมันเลยทำสิ่งเดิมๆ
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
ครั้งแล้วครั้งเล่า ไม่เคยเปลี่ยนแปลง
03:46
In factความจริง, we could go away for a millionล้าน yearsปี and come back
92
211000
4000
ถ้าเราไปเที่ยวนอกโลกสักล้านปี แล้วกลับมา
03:50
and these chimpanzeesลิงชิมแปนซี would be doing the sameเหมือนกัน thing
93
215000
3000
ลิงชิมแปนซีพวกนี้ก็จะยังทำแต่สิ่งเดิมๆ
03:53
with the sameเหมือนกัน sticksแท่ง for the termitesปลวก
94
218000
2000
ใช้ไม้เขี่ยหาปลวก
03:55
and the sameเหมือนกัน rocksโขดหิน to crackร้าว openเปิด the nutsถั่ว.
95
220000
3000
ใช้หินแกะเปลือกถั่ว
03:58
Now this mayอาจ soundเสียง arrogantหยิ่ง, or even fullเต็ม of hubrisความโอหัง.
96
223000
3000
มันฟังดูเหยียดหยามชิมแปนซีพวกนี้มาก
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
เรารู้ได้อย่างไร?
04:03
Because this is exactlyอย่างแน่นอน what our ancestorsบรรพบุรุษ, the Homoตุ๊ด erectuserectus, did.
98
228000
3000
เพราะนี่คือสิ่งที่บรรพบุรุษของพวกเรา โฮโม อีเรกตัส (Homo Erectus) ทำ
04:06
These uprightตรง apesลิง
99
231000
2000
ลิงที่ยืนตัวตรงได้พวกนี้
04:08
evolvedการพัฒนา on the Africanแอฟริกัน savannaเซวันนา
100
233000
2000
วิวัฒนาการมาจากทุ่งหญ้าในแอฟริกา
04:10
about two millionล้าน yearsปี agoมาแล้ว,
101
235000
2000
ตั้งแต่เมื่อประมาณ 2 ล้านปีที่แล้ว
04:12
and they madeทำ these splendidโอ่โถง handมือ axesแกน
102
237000
2000
พวกเขาสร้างขวานเหล่านี้ขึ้น
04:14
that fitพอดี wonderfullyเยี่ยมยอด into your handsมือ.
103
239000
2000
ขนาดพอดีมือเลย
04:16
But if we look at the fossilฟอสซิล recordบันทึก,
104
241000
2000
แต่ถ้าเราลองดูหลักฐานจากซากฟอสซิล
04:18
we see that they madeทำ the sameเหมือนกัน handมือ axeขวาน
105
243000
3000
เราจะเห็นว่าเขาทำขวานพวกนี้
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
04:23
for one millionล้าน yearsปี.
107
248000
2000
เป็นเวลากว่าหนึ่งล้านปี
04:25
You can followปฏิบัติตาม it throughตลอด the fossilฟอสซิล recordบันทึก.
108
250000
2000
คุณสามารถดูหลักฐานได้จากซากฟอสซิล
04:27
Now if we make some guessesคาดเดา about how long Homoตุ๊ด erectuserectus livedอาศัยอยู่,
109
252000
2000
ถ้าเราลองคำนวณอายุขัยของ โฮโม อีเรกตัส คร่าวๆ
04:29
what theirของพวกเขา generationรุ่น time was,
110
254000
2000
เพื่อนับจำนวนชั่วรุ่น
04:31
that's about 40,000 generationsชั่วอายุคน
111
256000
3000
คิดเป็น 40,000 ชั่วคนได้เลยครับ
04:34
of parentsพ่อแม่ to offspringบุตร, and other individualsบุคคล watchingการเฝ้าดู,
112
259000
3000
จากพ่อแม่สู่รุ่นลูก จากลิงรอบตัวที่คอยมอง
04:37
in whichที่ that handมือ axeขวาน didn't changeเปลี่ยนแปลง.
113
262000
2000
แล้วขวานนั้นไม่เคยเปลี่ยนแปลงเลย
04:39
It's not even clearชัดเจน
114
264000
2000
เรายังไม่แน่ใจด้วยซ้ำ
04:41
that our very closeปิด geneticทางพันธุกรรม relativesญาติพี่น้อง, the Neanderthalsยุค,
115
266000
2000
ว่าญาติทางพันธุกรรมของเรา อย่างมนุษย์ยุคหิน (Neanderthals)
04:43
had socialสังคม learningการเรียนรู้.
116
268000
2000
เคยมีการเรียนรู้ทางสังคมหรือเปล่า
04:45
Sure enoughพอ, theirของพวกเขา toolsเครื่องมือ were more complicatedซับซ้อน
117
270000
3000
แน่นอนว่าเครื่องมือของมนุษย์ยุคหิน
04:48
than those of Homoตุ๊ด erectuserectus,
118
273000
2000
มีความซับซ้อนกว่าของ โฮโม อีเรกตัส
04:50
but they too showedแสดงให้เห็นว่า very little changeเปลี่ยนแปลง
119
275000
2000
แต่เราก็เห็นความเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อย
04:52
over the 300,000 yearsปี or so
120
277000
3000
ตลอดกว่า 300,000 ปี
04:55
that those speciesสายพันธุ์, the Neanderthalsยุค,
121
280000
2000
ที่มนุษย์ยุคหินพวกนี้
04:57
livedอาศัยอยู่ in Eurasiaยูเรเซีย.
122
282000
2000
อาศัยอยู่ในทวีปยูเรเซีย (Eurasia)
04:59
Okay, so what this tellsบอก us
123
284000
2000
เราจึงรู้ว่า
05:01
is that, contraryตรงกันข้าม to the oldเก่า adageสุภาษิต,
124
286000
3000
ภาษิตเก่าแก่ของเรา
05:04
"monkeyลิง see, monkeyลิง do,"
125
289000
3000
"ลิงเห็น ลิงทำ" "monkey see, monkey do,"
05:07
the surpriseแปลกใจ really is
126
292000
2000
จริงๆแล้ว
05:09
that all of the other animalsสัตว์
127
294000
2000
สัตว์อื่นๆทั้งหมดทั้งปวง
05:11
really cannotไม่ได้ do that -- at leastน้อยที่สุด not very much.
128
296000
3000
ทำแบบนั้นไม่ได้ หรือได้ในระดับที่น้อยมากๆ
05:14
And even this pictureภาพ
129
299000
2000
แม้แต่ในภาพนี้
05:16
has the suspiciousพิรุธ taintมลทิน of beingกำลัง riggedหัวเรือใหญ่ about it --
130
301000
3000
ที่ได้มาจากละครสัตว์แห่งหนึ่ง (Barnum & Bailey)
05:19
something from a BarnumBarnum & Baileyเบลีย์ circusละครสัตว์.
131
304000
2000
ก็ดูขัดธรรมชาติเอามากๆ
05:21
But by comparisonการเปรียบเทียบ,
132
306000
2000
เมื่อย้อนมามองดูตัวเราเอง
05:23
we can learnเรียน.
133
308000
2000
เราเรียนรู้ได้
05:25
We can learnเรียน by watchingการเฝ้าดู other people
134
310000
3000
เราสามารถเรียนรู้ โดยการมองผู้อื่น
05:28
and copyingการทำสำเนา or imitatingเลียนแบบ
135
313000
2000
แล้วเลียนแบบ เอาเป็นแบบอย่าง
05:30
what they can do.
136
315000
2000
ว่าคนคนนั้นทำอะไร ทำอย่างไร
05:32
We can then chooseเลือก, from amongในหมู่ a rangeพิสัย of optionsตัวเลือก,
137
317000
3000
แล้วเราก็มาเลือกได้ว่า
05:35
the bestดีที่สุด one.
138
320000
2000
สิ่งไหนคือวิธีที่ดีที่สุด
05:37
We can benefitประโยชน์ from others'คนอื่น ๆ ideasความคิด.
139
322000
2000
เราได้ประโยชน์จากความคิดของผู้อื่น
05:39
We can buildสร้าง on theirของพวกเขา wisdomความฉลาด.
140
324000
2000
เราสามารถสร้างปัญญาของตนเองจากปัญญาของผู้อื่น
05:41
And as a resultผล, our ideasความคิด do accumulateเก็บสะสม,
141
326000
3000
ผลลัพธ์ก็คือ เราสั่งสมความคิดรวมกันได้
05:44
and our technologyเทคโนโลยี progressesความคืบหน้า.
142
329000
4000
เพื่อพัฒนาเทคโนโลยีต่อไป
05:48
And this cumulativeสะสม culturalด้านวัฒนธรรม adaptationการปรับตัว,
143
333000
5000
และการปรับตัวสะสมทางวัฒนธรรมเช่นนี้
05:53
as anthropologistsนักมานุษยวิทยา call
144
338000
2000
หรือที่นักมานุษยวิทยาเรียกว่า
05:55
this accumulationขุม of ideasความคิด,
145
340000
2000
การสั่งสมความคิด
05:57
is responsibleรับผิดชอบ for everything around you
146
342000
2000
เป็นเหตุผลที่พวกเราในที่นี้
05:59
in your bustlingจอแจ and teemingการให้กำเนิด everydayทุกวัน livesชีวิต.
147
344000
2000
ต่างวุ่นวายทำงานร่วมกันในทุกวันนี้
06:01
I mean the worldโลก has changedการเปลี่ยนแปลง out of all proportionสัดส่วน
148
346000
2000
โลกใบนี้ช่างเปลี่ยนจากหน้่ามือเป็นหลังมือ
06:03
to what we would recognizeรับรู้
149
348000
2000
แม้จะลองมองกลับไป
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsปี agoมาแล้ว.
150
350000
3000
เพียง 1,000 หรือ 2,000 ปีก่อนเท่านั้น
06:08
And all of this because of cumulativeสะสม culturalด้านวัฒนธรรม adaptationการปรับตัว.
151
353000
3000
และทั้งหมดเกิดขึ้นจากการปรับตัวสะสมทางวัฒนธรรม
06:11
The chairsเก้าอี้ you're sittingนั่ง in, the lightsไฟ in this auditoriumหอประชุม,
152
356000
2000
เก้าอี้ที่คุณนั่งอยู่ หลอดไฟที่อยู่ในห้องประชุมนี้
06:13
my microphoneไมโครโฟน, the iPadsไอแพด and iPodsiPods that you carryพกพา around with you --
153
358000
3000
ไมโครโฟนของผม ไอแพดและไอพอดที่คุณพกติดตัว
06:16
all are a resultผล
154
361000
2000
ทั้งหมดเกิดขึ้นจาก
06:18
of cumulativeสะสม culturalด้านวัฒนธรรม adaptationการปรับตัว.
155
363000
2000
การปรับตัวสะสมทางวัฒนธรรม
06:20
Now to manyจำนวนมาก commentatorsการแสดงความเห็น,
156
365000
4000
หลายคนอาจกล่าวว่า
06:24
cumulativeสะสม culturalด้านวัฒนธรรม adaptationการปรับตัว, or socialสังคม learningการเรียนรู้,
157
369000
3000
การปรับตัวสะสมทางวัฒนธรรม หรือการเรียนรู้ทางสังคม
06:27
is jobงาน doneเสร็จแล้ว, endปลาย of storyเรื่องราว.
158
372000
3000
เป็นสิ่งที่ตายตัวแล้ว
06:30
Our speciesสายพันธุ์ can make stuffสิ่ง,
159
375000
3000
เผ่าพันธุ์ของเราสามารถสร้างสิ่งต่างๆ นาๆ
06:33
thereforeดังนั้น we prosperedเจริญสุข in a way that no other speciesสายพันธุ์ has.
160
378000
3000
เราจึงเจริญรุ่งเรืองกว่าเผ่าพันธุ์ไหนๆ
06:36
In factความจริง, we can even make the "stuffสิ่ง of life" --
161
381000
3000
เราสามารถสร้าง "สรรพสิ่งของชีวิต"
06:39
as I just said, all the stuffสิ่ง around us.
162
384000
2000
สร้างทุกอย่างที่อยู่รอบตัวเรา
06:41
But in factความจริง, it turnsผลัดกัน out
163
386000
2000
แต่จริงๆแล้ว
06:43
that some time around 200,000 yearsปี agoมาแล้ว,
164
388000
3000
เมื่อ 200,000 ปีก่อน
06:46
when our speciesสายพันธุ์ first aroseลุกขึ้น
165
391000
2000
ในช่วงที่เผ่าพันธุ์ของเรา
06:48
and acquiredที่ได้มา socialสังคม learningการเรียนรู้,
166
393000
2000
เริ่มรู้จักการเรียนรู้ทางสังคม
06:50
that this was really the beginningการเริ่มต้น of our storyเรื่องราว,
167
395000
2000
นั่นคือจุดเริ่มต้นของเราครับ
06:52
not the endปลาย of our storyเรื่องราว.
168
397000
2000
ไม่ใช่ตอนจบของนิทาน
06:54
Because our acquisitionการเข้าซื้อกิจการ of socialสังคม learningการเรียนรู้
169
399000
3000
เพราะการที่เรารู้จักการเรียนรู้ทางสังคม
06:57
would createสร้าง a socialสังคม and evolutionaryวิวัฒนาการ dilemmaภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก,
170
402000
3000
เราได้ภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออกทั้งทางสังคมและทางวิวัฒนาการ
07:00
the resolutionความละเอียด of whichที่, it's fairธรรม to say,
171
405000
3000
ที่จะเป็นตัวกำหนด
07:03
would determineกำหนด not only the futureอนาคต courseหลักสูตร of our psychologyจิตวิทยา,
172
408000
4000
ไม่ใช่เพียงแค่ความคิดของเราในอนาคต
07:07
but the futureอนาคต courseหลักสูตร of the entireทั้งหมด worldโลก.
173
412000
2000
แต่ชะตาของโลกทั้งใบ
07:09
And mostมากที่สุด importantlyที่สำคัญ for this,
174
414000
3000
และที่สำคัญที่สุด
07:12
it'llมันจะ tell us why we have languageภาษา.
175
417000
3000
มันคือสิ่งที่อธิบายว่า ทำไมเราถึงมีภาษาใช้
07:15
And the reasonเหตุผล that dilemmaภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก aroseลุกขึ้น
176
420000
2000
และภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออกนั้น
07:17
is, it turnsผลัดกัน out, that socialสังคม learningการเรียนรู้ is visualภาพ theftโจรกรรม.
177
422000
3000
ก็เพราะว่าการเรียนรู้ทางสังคม เป็นการโจรกรรมทางสายตา
07:20
If I can learnเรียน by watchingการเฝ้าดู you,
178
425000
3000
เพราะถ้าผมสามารถเรียนรู้โดยมองคุณเฉยๆ
07:23
I can stealขโมย your bestดีที่สุด ideasความคิด,
179
428000
2000
ผมสามารถขโมยความคิดเจ๋งๆของคุณ
07:25
and I can benefitประโยชน์ from your effortsความพยายาม,
180
430000
3000
ได้ประโยชน์จากการทุ่มเทของคุณ
07:28
withoutไม่มี havingมี to put in the time and energyพลังงาน that you did
181
433000
2000
โดยไม่ต้องเสียเวลา เสียแรงไปกับการพัฒนาความคิดนั้น
07:30
into developingที่กำลังพัฒนา them.
182
435000
2000
อย่างที่คุณต้องทำ
07:32
If I can watch whichที่ lureเย้ายวนใจ you use to catchจับ a fishปลา,
183
437000
3000
ถ้าผมเห็นเหยื่อที่คุณใช้ในการตกปลา
07:35
or I can watch how you flakeเกล็ด your handมือ axeขวาน
184
440000
2000
หรือวิธีการลับขวาน
07:37
to make it better,
185
442000
2000
ให้คมกริบ
07:39
or if I followปฏิบัติตาม you secretlyลอบ to your mushroomเห็ด patchปะ,
186
444000
3000
หรือถ้าผมสะกดรอยตามคุณไปในแปลงเพาะเห็ด
07:42
I can benefitประโยชน์ from your knowledgeความรู้ and wisdomความฉลาด and skillsทักษะ,
187
447000
3000
ผมสามารถเก็บเกี่ยวผลประโยชน์จากความรู้่ ปัญญา และความสามารถของคุณ
07:45
and maybe even catchจับ that fishปลา
188
450000
2000
หรืออาจจับปลาได้เก่งกว่าคุณ
07:47
before you do.
189
452000
2000
ก็เป็นไปได้
07:49
Socialสังคม learningการเรียนรู้ really is visualภาพ theftโจรกรรม.
190
454000
3000
การเรียนรู้ทางสังคม เป็นการโจรกรรมทางสายตาจริงๆ
07:52
And in any speciesสายพันธุ์ that acquiredที่ได้มา it,
191
457000
2000
และเผ่าพันธุ์ใดก็ตามที่มีความสามารถนี้
07:54
it would behoovebehoove you
192
459000
2000
จะทำให้คุณพยายามอย่างที่สุด
07:56
to hideปิดบัง your bestดีที่สุด ideasความคิด,
193
461000
2000
เพื่อปิดบังความคิดเจ๋งๆของคุณ
07:58
lestเพื่อว่า somebodyบางคน stealขโมย them from you.
194
463000
3000
เพราะเกรงว่าใครจะมาขโมยมันไป
08:02
And so some time around 200,000 yearsปี agoมาแล้ว,
195
467000
3000
เมื่อ 200,000 ปีที่แล้ว
08:05
our speciesสายพันธุ์ confrontedเผชิญหน้า this crisisวิกฤติ.
196
470000
3000
เผ่าพันธุ์ของเราประสบปัญหานี้ครับ
08:08
And we really had only two optionsตัวเลือก
197
473000
3000
เรามีเพียงสองทางเลือก
08:11
for dealingการซื้อขาย with the conflictsความขัดแย้ง
198
476000
2000
เพื่อจัดการกับปัญหา
08:13
that visualภาพ theftโจรกรรม would bringนำมาซึ่ง.
199
478000
2000
ที่เกิดจากการโจรกรรมทางสายตา
08:15
One of those optionsตัวเลือก
200
480000
2000
หนทางหนึ่งคือ
08:17
was that we could have retreatedถอยกลับ
201
482000
3000
เราสามารถถอยร่น
08:20
into smallเล็ก familyครอบครัว groupsกลุ่ม.
202
485000
2000
ไปอาศัยเป็นครอบครัวเล็กๆ
08:22
Because then the benefitsผลประโยชน์ of our ideasความคิด and knowledgeความรู้
203
487000
3000
เพื่อที่ผลประโยชน์จากความคิดของคุณ
08:25
would flowไหล just to our relativesญาติพี่น้อง.
204
490000
2000
จะตกอยู่กับลูกหลานคุณเท่านั้น
08:27
Had we chosenได้รับการแต่งตั้ง this optionตัวเลือก,
205
492000
2000
ถ้าเราเลือกจะเดินทางนี้
08:29
sometimeบางครั้ง around 200,000 yearsปี agoมาแล้ว,
206
494000
3000
เมื่อ 200,000 ปีที่แล้ว
08:32
we would probablyอาจ still be livingการดำรงชีวิต like the Neanderthalsยุค were
207
497000
3000
พวกเราคงยังอาศัยอยู่แบบมนุษย์หิน
08:35
when we first enteredป้อน Europeยุโรป 40,000 yearsปี agoมาแล้ว.
208
500000
3000
เมื่อครั้งที่เราเข้าสู่ยุโรปเมื่อ 40,000 ปีที่แล้ว
08:38
And this is because in smallเล็ก groupsกลุ่ม
209
503000
2000
เพราะว่าในกลุ่มเล็กๆ
08:40
there are fewerน้อยลง ideasความคิด, there are fewerน้อยลง innovationsนวัตกรรม.
210
505000
3000
เราจะมีความคิดจำนวนน้อยลง มีนวัตกรรมน้อยลง
08:43
And smallเล็ก groupsกลุ่ม are more proneนอนคว่ำ to accidentsการเกิดอุบัติเหตุ and badไม่ดี luckโชค.
211
508000
3000
และกลุ่มเล็กๆก็ง่ายต่อการเกิดอุบัติเหตุ และโชคไม่ดี
08:46
So if we'dพุธ chosenได้รับการแต่งตั้ง that pathเส้นทาง,
212
511000
2000
ถ้าเราเลือกทางเดินนั้น
08:48
our evolutionaryวิวัฒนาการ pathเส้นทาง would have led into the forestป่า --
213
513000
3000
วิวัฒนาการของเราคงพาเราไปอยู่ในป่า
08:51
and been a shortสั้น one indeedจริง.
214
516000
2000
และเราคงมาไม่ได้ถึงตรงนี้
08:53
The other optionตัวเลือก we could chooseเลือก
215
518000
2000
อีกทางเลือกหนึ่งที่เราเลือกได้
08:55
was to developพัฒนา the systemsระบบ of communicationการสื่อสาร
216
520000
3000
ึคือการพัฒนาวิธีการสื่อสาร
08:58
that would allowอนุญาต us to shareหุ้น ideasความคิด
217
523000
2000
ที่ทำให้เราแบ่งปันความคิด
09:00
and to cooperateร่วมมือกัน amongstในหมู่ othersคนอื่น ๆ.
218
525000
3000
และร่วมมือกับคนอื่นๆได้
09:03
Choosingเลือก this optionตัวเลือก would mean
219
528000
2000
การเลือกทางเดินนี้ทำให้เรา
09:05
that a vastlyอย่างมากมาย greaterมากขึ้น fundกองทุน of accumulatedสะสม knowledgeความรู้ and wisdomความฉลาด
220
530000
3000
สั่งสมความรู้และปัญญาที่สูงกว่ามาก
09:08
would becomeกลายเป็น availableใช้ได้ to any one individualรายบุคคล
221
533000
3000
ที่สามารถแบ่งปันกับผู้อื่นได้
09:11
than would ever ariseเกิดขึ้น from withinภายใน an individualรายบุคคล familyครอบครัว
222
536000
3000
มากกว่าความรู้ที่เราจะสร้างได้เองภายในครอบครัว
09:14
or an individualรายบุคคล personคน on theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง.
223
539000
3000
หรือด้วยตัวคนเดียว
09:18
Well, we choseเลือก the secondที่สอง optionตัวเลือก,
224
543000
3000
แล้วเราก็เลือกทางเลือกที่สอง
09:21
and languageภาษา is the resultผล.
225
546000
3000
ภาษาคือสิ่งที่เราได้จากการเดินทางสายนั้น
09:24
Languageภาษา evolvedการพัฒนา to solveแก้ the crisisวิกฤติ
226
549000
2000
ภาษาถูกสร้างขึ้นเพื่อแก้วิกฤติ
09:26
of visualภาพ theftโจรกรรม.
227
551000
2000
ของการโจรกรรมทางสายตา
09:28
Languageภาษา is a pieceชิ้น of socialสังคม technologyเทคโนโลยี
228
553000
3000
ภาษาเป็นเทคโนโลยีทางสังคม
09:31
for enhancingการเสริมสร้าง the benefitsผลประโยชน์ of cooperationความร่วมมือ --
229
556000
3000
ที่ช่วยให้การร่วมมือกันได้ผลลัพธ์ดีขึ้น
09:34
for reachingถึง agreementsข้อตกลง, for strikingโดดเด่น dealsข้อเสนอ
230
559000
3000
ทำให้เราบรรลุข้อตกลง
09:37
and for coordinatingการประสานงาน our activitiesกิจกรรม.
231
562000
4000
และเพื่อให้เราประสานงานได้ดีขึ้น
09:41
And you can see that, in a developingที่กำลังพัฒนา societyสังคม
232
566000
2000
และคุณจะเห็นได้ว่า ในสังคมที่กำลังพัฒนา
09:43
that was beginningการเริ่มต้น to acquireได้รับ languageภาษา,
233
568000
2000
ที่กำลังจะมีภาษาของตน
09:45
not havingมี languageภาษา
234
570000
2000
การไม่มีภาษา
09:47
would be a like a birdนก withoutไม่มี wingsปีก.
235
572000
2000
เป็นดั่งนกที่ไม่มีปีกบิน
09:49
Just as wingsปีก openเปิด up this sphereรูปทรงกลม of airอากาศ
236
574000
3000
ดังที่ปีกนกเปิดท้องฟ้า
09:52
for birdsนก to exploitเอาเปรียบ,
237
577000
2000
ให้เหล่านกได้โบยบินหาประโยชน์
09:54
languageภาษา openedเปิด up the sphereรูปทรงกลม of cooperationความร่วมมือ
238
579000
2000
ภาษาก็เปิดความร่วมมือ
09:56
for humansมนุษย์ to exploitเอาเปรียบ.
239
581000
2000
ให้มนุษย์ได้หาประโยชน์จากมัน
09:58
And we take this utterlyอย่างเต็มที่ for grantedรับ,
240
583000
2000
และเราคิดว่านี่คือเรื่องปกติของเรา
10:00
because we're a speciesสายพันธุ์ that is so at home with languageภาษา,
241
585000
3000
เพราะเผ่าพันธุ์ของเราช่างคุ้นเคยกับการมีภาษาใช้เป็นอย่างดี
10:03
but you have to realizeตระหนักถึง
242
588000
2000
แต่คุณต้องเข้าใจว่า
10:05
that even the simplestที่ง่ายที่สุด actsการกระทำ of exchangeแลกเปลี่ยน that we engageว่าจ้าง in
243
590000
3000
แม้แต่การแลกเปลี่ยนข้อมูลที่เรียบง่ายที่สุด
10:08
are utterlyอย่างเต็มที่ dependentขึ้นอยู่กับ uponเมื่อ languageภาษา.
244
593000
3000
เราก็ยังต้องพึ่งพาภาษา
10:11
And to see why, considerพิจารณา two scenariosสถานการณ์
245
596000
2000
การที่เราจะเข้าใจได้ ลองนึกถึงสองสถานการณ์
10:13
from earlyตอนต้น in our evolutionวิวัฒนาการ.
246
598000
2000
จากวิวัฒนาการช่วงแรกๆของพวกเรา
10:15
Let's imagineจินตนาการ that you are really good
247
600000
2000
สมมติว่าคุณผลิตหัวธนู
10:17
at makingการทำ arrowheadsหัวลูกศร,
248
602000
2000
ได้เก่งมากๆ
10:19
but you're hopelessสิ้นหวัง at makingการทำ the woodenทำด้วยไม้ shaftsเพลา
249
604000
3000
แต่คุณทำลำธนู
10:22
with the flightเที่ยวบิน feathersขน attachedแนบมาด้วย.
250
607000
3000
ที่มีขนนกติดได้ห่วยได้ใจ
10:25
Two other people you know are very good at makingการทำ the woodenทำด้วยไม้ shaftsเพลา,
251
610000
3000
แล้วคุณมีเพื่ีอนสองคน ที่ทำลำธนูเก่งมากๆ
10:28
but they're hopelessสิ้นหวัง at makingการทำ the arrowheadsหัวลูกศร.
252
613000
3000
แต่ทำหัวธนูไม่เป็นเอาซะเลย
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
เพราะฉะนั้น สิ่งที่คุณจะทำ --
10:33
one of those people has not really acquiredที่ได้มา languageภาษา yetยัง.
254
618000
3000
หนึ่งในสองคนนั้น ยังเรียนรู้ภาษาไม่เป็น
10:36
And let's pretendแกล้งทำ the other one is good at languageภาษา skillsทักษะ.
255
621000
2000
ส่วนอีกคนหนึ่งนั้น มีทักษะภาษาดีแล้ว
10:38
So what you do one day is you take a pileกอง of arrowheadsหัวลูกศร,
256
623000
3000
สิ่งที่คุณจะทำคือ คุณแบกหัวธนู
10:41
and you walkเดิน up to the one that can't speakพูด very well,
257
626000
2000
ไปให้คนที่พูดไม่ค่อยได้
10:43
and you put the arrowheadsหัวลูกศร down in frontด้านหน้า of him,
258
628000
2000
คุณวางหัวธนูไว้ด้านหน้าเขา
10:45
hopingหวัง that he'llนรก get the ideaความคิด that you want to tradeค้า your arrowheadsหัวลูกศร
259
630000
3000
โดยหวังว่าเขาจะเข้าใจ ว่าคุณต้องการแลกเปลี่ยนหัวธนูของคุณ
10:48
for finishedเสร็จ arrowsลูกศร.
260
633000
2000
กับธนูที่พร้อมใช้งาน
10:50
But he looksรูปลักษณ์ at the pileกอง of arrowheadsหัวลูกศร, thinksคิดว่า they're a giftของขวัญ,
261
635000
2000
แต่คนนั้นเห็นธนูของคุณ คิดว่าคุณมาให้เขาเป็นของขวัญ
10:52
picksหยิบ them up, smilesรอยยิ้ม and walksเดิน off.
262
637000
3000
หยิบหัวธนูของคุณขึ้นมา ยิ้มให้คุณ แล้วเดินจากไป
10:55
Now you pursueไล่ตาม this guy, gesticulatinggesticulating.
263
640000
2000
คุณตามชายคนนี้ไป พยายามแสดงท่าทางให้เขาเข้าใจ
10:57
A scuffleการต่อสู้ ensuesensues and you get stabbedแทง
264
642000
2000
การต่อสู้เกิดขึ้น แล้วคุณก็ถูกแทง
10:59
with one of your ownด้วยตัวเอง arrowheadsหัวลูกศร.
265
644000
3000
ด้วยหัวธนูของคุณเอง
11:02
Okay, now replayเล่นใหม่ this sceneฉาก now, and you're approachingใกล้เข้ามา the one who has languageภาษา.
266
647000
3000
ตอนนี้ ลองย้อนกลับมาตั้งแต่ต้น คุณไปหาคนที่พูดรู้เรื่องแทน
11:05
You put down your arrowheadsหัวลูกศร and say,
267
650000
2000
คุณวางหัวธนูของคุณลง แล้วพูดว่า
11:07
"I'd like to tradeค้า these arrowheadsหัวลูกศร for finishedเสร็จ arrowsลูกศร. I'll splitแยก you 50/50."
268
652000
3000
"ผมอยากแลกหัวธนูเหล่านี้ กับธนูที่พร้อมใช้ เราแบ่งกันคนละครึ่งนะ"
11:10
The other one saysกล่าวว่า, "Fine. Looksหน้าตา good to me.
269
655000
2000
อีกคนหนึ่งกล่าว "ได้ ดีเหมือนกัน
11:12
We'llดี do that."
270
657000
3000
ตกลงตามนั้น"
11:15
Now the jobงาน is doneเสร็จแล้ว.
271
660000
3000
ทุกอย่างก็จบลงด้วยดี
11:18
Onceครั้งหนึ่ง we have languageภาษา,
272
663000
2000
เมื่อเรามีภาษา
11:20
we can put our ideasความคิด togetherด้วยกัน and cooperateร่วมมือกัน
273
665000
2000
เราสามารถนำความคิดหลายๆคนมารวมกัน
11:22
to have a prosperityความเจริญ
274
667000
2000
เพื่อสร้างความเจริญรุ่งเรือง
11:24
that we couldn'tไม่สามารถ have before we acquiredที่ได้มา it.
275
669000
3000
ที่เราไม่มีทางได้มา หากไม่มีภาษา
11:27
And this is why our speciesสายพันธุ์
276
672000
2000
และนี่คือเหตุผลที่เผ่าพันธุ์ของเรา
11:29
has prosperedเจริญสุข around the worldโลก
277
674000
2000
เจริญมั่งคั่งทั่วทุกมุมโลก
11:31
while the restส่วนที่เหลือ of the animalsสัตว์
278
676000
2000
ในขณะที่สัตว์ที่เหลือ
11:33
sitนั่ง behindหลัง barsราว in zoosสวนสัตว์, languishingที่อิดโรย.
279
678000
3000
ต้องอาศัยอยู่ในกรงอย่างไร้เรี่ยวแรง
11:36
That's why we buildสร้าง spaceช่องว่าง shuttlesบริการรถรับส่ง and cathedralsมหาวิหาร
280
681000
3000
นั่นคือเหตุผลที่เราสามารถสร้างตึกรามบ้านช่อง สร้างกระสวยอวกาศ
11:39
while the restส่วนที่เหลือ of the worldโลก sticksแท่ง sticksแท่ง into the groundพื้น
281
684000
2000
ในขณะที่สัตว์ที่เหลือบนโลก ยังพยายามใช้ไม้เขี่ยพื้นดิน
11:41
to extractสารสกัด termitesปลวก.
282
686000
2000
เพื่อขุดคุ้ยหาปลวกออกมากิน
11:43
All right, if this viewดู of languageภาษา
283
688000
3000
ถ้ามุมมองที่ว่า ภาษาและคุณค่าของมัน
11:46
and its valueความคุ้มค่า
284
691000
2000
เป็นการแก้ปัญหา
11:48
in solvingการแก้ the crisisวิกฤติ of visualภาพ theftโจรกรรม is trueจริง,
285
693000
3000
ของการโจรกรรมทางสายตา
11:51
any speciesสายพันธุ์ that acquiresแร่ it
286
696000
2000
เผ่าพันธุ์ใดก็ตามที่มีภาษาใช้
11:53
should showแสดง an explosionการระเบิด of creativityความคิดสร้างสรรค์ and prosperityความเจริญ.
287
698000
3000
ก็ควรมีความคิดสร้างสรรค์และความเจริญรุ่งเรืองอย่างหยุดไม่อยู่
11:56
And this is exactlyอย่างแน่นอน what the archeologicalเกี่ยวกับโบราณคดี recordบันทึก showsแสดงให้เห็นว่า.
288
701000
3000
และนี่คือสิ่งที่หลักฐานทางโบราณคดียืนยัน
11:59
If you look at our ancestorsบรรพบุรุษ,
289
704000
2000
ถ้าเรามองกลับไปยังบรรพบุรุษโดยตรงของเรา
12:01
the Neanderthalsยุค and the Homoตุ๊ด erectuserectus, our immediateทันทีทันใด ancestorsบรรพบุรุษ,
290
706000
3000
เหล่ามนุษย์ยุคหิน (Neanderthals) และ โฮโม อีเรกตัส (Homo Erectus)
12:04
they're confinedถูกคุมขัง to smallเล็ก regionsภูมิภาค of the worldโลก.
291
709000
3000
พวกเขาอาศัยอยู่ในส่วนเล็กๆของโลกใบนี้
12:07
But when our speciesสายพันธุ์ aroseลุกขึ้น
292
712000
2000
แต่เมื่อเผ่าพันธุ์ของเราถือกำเนิดขึ้น
12:09
about 200,000 yearsปี agoมาแล้ว,
293
714000
2000
เมื่อประมาณ 200,000 ปีที่แล้ว
12:11
sometimeบางครั้ง after that we quicklyอย่างรวดเร็ว walkedเดิน out of Africaแอฟริกา
294
716000
3000
เราก็ออกจากทวีปแอฟริกาอย่างรวดเร็ว
12:14
and spreadกระจาย around the entireทั้งหมด worldโลก,
295
719000
3000
และแพร่กระจายไปทั่วโลก
12:17
occupyingการครอบครอง nearlyเกือบ everyทุกๆ habitatที่อยู่อาศัย on Earthโลก.
296
722000
3000
อาศัยอยู่เกือบทุกภูมิประเทศบนโลกใบนี้
12:20
Now whereasแต่ทว่า other speciesสายพันธุ์ are confinedถูกคุมขัง
297
725000
3000
ในขณะที่เผ่าพันธุ์อื่นๆ อาศัยอยู่ได้แค่
12:23
to placesสถานที่ that theirของพวกเขา genesยีน adaptปรับ them to,
298
728000
3000
สถานที่ที่เหมาะกับการปรับตัวทางพันธุกรรมของตัวเองเท่านั้น
12:26
with socialสังคม learningการเรียนรู้ and languageภาษา,
299
731000
2000
สัตว์ที่มีการเรียนรู้ทางสังคม และภาษาอย่างพวกเรา
12:28
we could transformแปลง the environmentสิ่งแวดล้อม
300
733000
2000
สามารถปรับเปลี่ยนสภาพแวดล้อม
12:30
to suitสูท our needsจำเป็น.
301
735000
2000
เพื่อให้เข้ากับความต้องการของเราได้
12:32
And so we prosperedเจริญสุข in a way
302
737000
2000
และนี่คือวิธีที่เราเจริญรุ่งเรือง
12:34
that no other animalสัตว์ has.
303
739000
2000
อย่างที่ไม่มีสัตว์ตัวไหนทำได้
12:36
Languageภาษา really is
304
741000
3000
ภาษาคือคุณลักษณะพิเศษ
12:39
the mostมากที่สุด potentมีพลัง traitลักษณะนิสัย that has ever evolvedการพัฒนา.
305
744000
3000
ที่มีอำนาจมากที่สุด เท่าที่เคยมีวิวัฒนาการมา
12:42
It is the mostมากที่สุด valuableมีคุณค่า traitลักษณะนิสัย we have
306
747000
3000
มันคือสิ่งที่มีค่าที่สุดที่เรามี
12:45
for convertingแปลง newใหม่ landsดินแดน and resourcesทรัพยากร
307
750000
3000
ในการแปลงเปลี่ยนผืนดิน และทรัพยากร
12:48
into more people and theirของพวกเขา genesยีน
308
753000
3000
ให้เป็นจำนวนมนุษย์ และยีนให้มากขึ้น
12:51
that naturalโดยธรรมชาติ selectionการเลือก has ever deviseddevised.
309
756000
2000
ยิ่งกว่า กระบวนการคัดเลือกโดยธรรมชาติ (natural selection) จะทำได้
12:53
Languageภาษา really is
310
758000
2000
ภาษาคือ
12:55
the voiceเสียงพูด of our genesยีน.
311
760000
2000
เสียงของพันธุกรรม
12:57
Now havingมี evolvedการพัฒนา languageภาษา, thoughแม้,
312
762000
2000
นอกจากการวิวัฒนาการภาษาแล้ว
12:59
we did something peculiarแปลก,
313
764000
2000
เรายังทำสิ่งที่ประหลาด
13:01
even bizarreแปลกประหลาด.
314
766000
2000
และผิดธรรมชาติมาก
13:03
As we spreadกระจาย out around the worldโลก,
315
768000
2000
ในขณะที่เราแผ่ขยายไปรอบโลก
13:05
we developedพัฒนา thousandsพัน of differentต่าง languagesภาษา.
316
770000
3000
เราสร้างภาษาเป็นพันๆภาษา
13:08
Currentlyปัจจุบัน, there are about sevenเจ็ด or 8,000
317
773000
2000
ขณะนี้ เรามีกว่า เจ็ดหรือแปดพันภาษา
13:10
differentต่าง languagesภาษา spokenพูด on Earthโลก.
318
775000
3000
ที่เราใช้อยู่บนโลกใบนี้
13:13
Now you mightอาจ say, well, this is just naturalโดยธรรมชาติ.
319
778000
2000
คุณอาจบอกได้ว่า มันเป็นเรื่องธรรมชาติ
13:15
As we divergeแตกต่าง, our languagesภาษา are naturallyเป็นธรรมชาติ going to divergeแตกต่าง.
320
780000
3000
เมื่อเราแยกตัวออกไป ภาษาของเราก็แตกต่างออกไป
13:18
But the realจริง puzzleปริศนา and ironyการประชด
321
783000
2000
แต่สิ่งที่น่าแปลกที่สุด
13:20
is that the greatestใหญ่ที่สุด densityความหนาแน่น of differentต่าง languagesภาษา on Earthโลก
322
785000
3000
คือความแตกต่างทางภาษาที่มากที่สุดในโลก
13:23
is foundพบ where people are mostมากที่สุด tightlyอย่างแน่นหนา packedแน่น togetherด้วยกัน.
323
788000
4000
อยู่ในบริเวณที่ผู้คนอยู่รวมกันหนาแน่นที่สุด
13:27
If we go to the islandเกาะ of Papuaปาปัว Newใหม่ Guineaประเทศกินี,
324
792000
2000
ถ้าเราไปเกาะปาปัวนิวกีนี
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
เราจะพบ 800 ถึง 1,000 ภาษา
13:32
distinctแตกต่าง humanเป็นมนุษย์ languagesภาษา,
326
797000
2000
ที่แตกต่างกันออกไป
13:34
differentต่าง humanเป็นมนุษย์ languagesภาษา,
327
799000
2000
ไม่ซ้ำรูปแบบกัน
13:36
spokenพูด on that islandเกาะ aloneคนเดียว.
328
801000
2000
บนเกาะนั้นๆ เกาะเดียว
13:38
There are placesสถานที่ on that islandเกาะ
329
803000
2000
มีบริเวณบนเกาะนั้น
13:40
where you can encounterพบ a newใหม่ languageภาษา
330
805000
2000
ที่คุณจะเจอภาษาใหม่
13:42
everyทุกๆ two or threeสาม milesไมล์.
331
807000
2000
ทุกๆ สองถึงสามไมล์
13:44
Now, incredibleเหลือเชื่อ as this soundsเสียง,
332
809000
2000
ที่น่าอัศจรรย์คือ
13:46
I onceครั้งหนึ่ง metพบ a Papuanชาวเกาะปาปัว man, and I askedถาม him if this could possiblyอาจ be trueจริง.
333
811000
3000
ผมถามชาวท้องถิ่น ว่ามันจริงหรือไม่
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
เขาบอกว่า "ไม่หรอก
13:51
They're farห่างไกล closerใกล้ชิด togetherด้วยกัน than that."
335
816000
3000
มันใกล้กันยิ่งกว่านั้นเสียอีก"
13:54
And it's trueจริง; there are placesสถานที่ on that islandเกาะ
336
819000
2000
มันคือเรื่องจริงครับ มีบางส่วนของเกาะนั้น
13:56
where you can encounterพบ a newใหม่ languageภาษา in underภายใต้ a mileไมล์.
337
821000
3000
ที่คุณจะได้ยินภาษาใหม่ ภายในรัศมีหนึ่งไมล์
13:59
And this is alsoด้วย trueจริง of some remoteห่างไกล oceanicมหาสมุทร islandsเกาะ.
338
824000
3000
เฉกเช่นเดียวกันกับบนเกาะอีกหลายเกาะ
14:03
And so it seemsดูเหมือนว่า that we use our languageภาษา,
339
828000
2000
ดังนั้น เราไม่ได้ใช้ภาษา
14:05
not just to cooperateร่วมมือกัน,
340
830000
2000
เพียงเพื่อการร่วมมือกัน
14:07
but to drawวาด ringsแหวน around our cooperativeสหกรณ์ groupsกลุ่ม
341
832000
3000
แต่เพื่อสร้างอาณาเขตของการร่วมมือ
14:10
and to establishสร้าง identitiesอัตลักษณ์,
342
835000
2000
เพื่อสร้างตัวตนของตนเอง
14:12
and perhapsบางที to protectป้องกัน our knowledgeความรู้ and wisdomความฉลาด and skillsทักษะ
343
837000
3000
และเพื่อปกป้อง ความรู้ ปัญญา และความสามารถที่เรามี
14:15
from eavesdroppingแอบฟัง from outsideด้านนอก.
344
840000
3000
ไม่ให้คนอื่นมาแอบได้ยิน
14:18
And we know this
345
843000
2000
และเรามั่นใจได้
14:20
because when we studyศึกษา differentต่าง languageภาษา groupsกลุ่ม
346
845000
2000
เพราะเวลาเราศึกษากลุ่มคนต่างภาษา
14:22
and associateภาคี them with theirของพวกเขา culturesวัฒนธรรม,
347
847000
2000
และเชื่อมโยงพวกเขากับวัฒนธรรมของเขา
14:24
we see that differentต่าง languagesภาษา
348
849000
2000
เราจะเห็นว่าภาษาที่ต่างกัน
14:26
slowช้า the flowไหล of ideasความคิด betweenระหว่าง groupsกลุ่ม.
349
851000
3000
มีส่วนชะลอการถ่ายทอดของความคิด จากกลุ่มสู่กลุ่ม
14:29
They slowช้า the flowไหล of technologiesเทคโนโลยี.
350
854000
3000
ภาษาชะลอการถ่ายทอดเทคโนโลยี
14:32
And they even slowช้า the flowไหล of genesยีน.
351
857000
3000
แม้กระทั่งชะลอการถ่ายทอดพันธุกรรม
14:35
Now I can't speakพูด for you,
352
860000
2000
ผมคงพูดแทนคุณไม่ได้
14:37
but it seemsดูเหมือนว่า to be the caseกรณี
353
862000
2000
แต่มันดูเหมือนเรื่องจริง
14:39
that we don't have sexเพศ with people we can't talk to.
354
864000
3000
ว่าเราไม่ค่อยมีเซ็กส์กับคนที่เราพูดด้วยไม่รู้เรื่อง
14:43
(Laughterเสียงหัวเราะ)
355
868000
2000
(เสียงหัวเราะ)
14:45
Now we have to counterเคาน์เตอร์ that, thoughแม้,
356
870000
2000
นี่คือหลักฐานยืนยัน
14:47
againstต่อต้าน the evidenceหลักฐาน we'veเราได้ heardได้ยิน
357
872000
2000
เพื่อปฏิเสธว่า
14:49
that we mightอาจ have had some ratherค่อนข้าง distastefulน่ารังเกียจ geneticทางพันธุกรรม dalliancesdalliances
358
874000
3000
ไม่เคยเกิดการเกี้ยวพาราสีขึ้น
14:52
with the Neanderthalsยุค and the DenisovansDenisovans.
359
877000
2000
ระหว่างมนุษย์ยุคหิน และมนุษย์แถบเทือกเขาอัลไต
14:54
(Laughterเสียงหัวเราะ)
360
879000
2000
(เสียงหัวเราะ)
14:56
Okay, this tendencyความโน้มเอียง we have,
361
881000
2000
แนวโน้มที่เราพูดถึงนี้
14:58
this seeminglyดูเหมือนว่า naturalโดยธรรมชาติ tendencyความโน้มเอียง we have,
362
883000
2000
เป็นสิ่งที่มีตามธรรมชาติ
15:00
towardsไปทาง isolationความเหงา, towardsไปทาง keepingการเก็บรักษา to ourselvesตัวเรา,
363
885000
3000
ที่ว่าเราพยายามปิดกั้นตนเอง
15:03
crashesเกิดความผิดพลาด headหัว first into our modernทันสมัย worldโลก.
364
888000
3000
ดูแตกต่างจากโลกสมัยใหม่โดยสิ้นเชิง
15:06
This remarkableโดดเด่น imageภาพ
365
891000
2000
ภาพที่เห็นนี้
15:08
is not a mapแผนที่ of the worldโลก.
366
893000
2000
ไม่ใช่แผนที่โลก
15:10
In factความจริง, it's a mapแผนที่ of FacebookFacebook friendshipมิตรภาพ linksการเชื่อมโยง.
367
895000
4000
มันคือแผนที่ความสัมพันธ์บนเฟสบุ๊ค
15:14
And when you plotพล็อต those friendshipมิตรภาพ linksการเชื่อมโยง
368
899000
2000
เมื่อคุณวาดความสัมพันธ์เหล่านี้
15:16
by theirของพวกเขา latitudeละติจูด and longitudeลองจิจูด,
369
901000
2000
ตามเส้นรุ้งเส้นแวง
15:18
it literallyอย่างแท้จริง drawsดึง a mapแผนที่ of the worldโลก.
370
903000
3000
มันกลายเป็นแผนที่โลก
15:21
Our modernทันสมัย worldโลก is communicatingการติดต่อสื่อสาร
371
906000
2000
โลกปัจจุบันของเรากำลังสื่อสาร
15:23
with itselfตัวเอง and with eachแต่ละ other
372
908000
2000
ระหว่างตนเอง และกับคนอื่นๆ
15:25
more than it has
373
910000
2000
มากกว่าที่เคยเกิดขึ้น
15:27
at any time in its pastอดีต.
374
912000
2000
ครั้งใดในอดีต
15:29
And that communicationการสื่อสาร, that connectivityการเชื่อมต่อ around the worldโลก,
375
914000
3000
และการสื่อสาร การเชื่อมโยงกันที่เกิดขึ้นทั่วโลก
15:32
that globalizationโลกาภิวัตน์
376
917000
2000
ทำให้เกิดโลกาภิวัฒน์
15:34
now raisesยก a burdenภาระ.
377
919000
3000
กำลังกลายเป็นภาระ
15:37
Because these differentต่าง languagesภาษา
378
922000
2000
เพราะภาษาที่แตกต่างกันออกไปนี้
15:39
imposeกำหนด a barrierอุปสรรค, as we'veเราได้ just seenเห็น,
379
924000
2000
กลายเป็นอุปสรรค ดังที่เราเห็น
15:41
to the transferโอน of goodsสินค้า and ideasความคิด
380
926000
2000
ต่อการส่งผ่านความคิด
15:43
and technologiesเทคโนโลยี and wisdomความฉลาด.
381
928000
2000
เทคโนโลยี และปัญญา
15:45
And they imposeกำหนด a barrierอุปสรรค to cooperationความร่วมมือ.
382
930000
3000
และเป็นอุปสรรคต่อการร่วมมือกัน
15:48
And nowhereไม่มีที่ไหนเลย do we see that more clearlyอย่างเห็นได้ชัด
383
933000
3000
และเราคงไม่มีหลักฐานไหนชัดเจนไปกว่า
15:51
than in the Europeanชาวยุโรป Unionสหภาพ,
384
936000
2000
สหภาพยุโรป
15:53
whoseใคร 27 memberสมาชิก countriesประเทศ
385
938000
3000
ที่ประเทศสมาชิก 27 ประเทศ
15:56
speakพูด 23 officialเป็นทางการ languagesภาษา.
386
941000
3000
มีภาษาทางการ 23 ภาษา
15:59
The Europeanชาวยุโรป Unionสหภาพ
387
944000
2000
สหภาพยุโรป
16:01
is now spendingการใช้จ่าย over one billionพันล้าน eurosยูโร annuallyเป็นประจำทุกปี
388
946000
4000
เสียเงินกว่าหนึ่งพันล้านยูโรต่อปี
16:05
translatingแปล amongในหมู่ theirของพวกเขา 23 officialเป็นทางการ languagesภาษา.
389
950000
3000
เพื่อแปลไปมาระหว่าง 23 ภาษานี้
16:08
That's something on the orderใบสั่ง
390
953000
2000
คิดเป็นเงินดอลล่าร์
16:10
of 1.45 billionพันล้าน U.S. dollarsดอลลาร์
391
955000
2000
กว่า 1.45 พันล้านดอลล่าร์
16:12
on translationการแปล costsค่าใช้จ่าย aloneคนเดียว.
392
957000
3000
เพื่อการแปลภาษาล้วนๆ
16:15
Now think of the absurdityความไร้สาระ of this situationสถานการณ์.
393
960000
2000
มันดูไม่สมเหตุสมผลมากๆครับ หากลองนึกดูดีๆ
16:17
If 27 individualsบุคคล
394
962000
2000
ถ้ามีตัวแทน 27 คน
16:19
from those 27 memberสมาชิก statesรัฐ
395
964000
2000
จากประเทศสมาชิก 27 ประเทศ
16:21
satกกท. around tableตาราง, speakingการพูด theirของพวกเขา 23 languagesภาษา,
396
966000
3000
นั่งรวมกัน ต่างคนต่างพูดภาษาทั้ง 23 ภาษาของตนเอง
16:24
some very simpleง่าย mathematicsคณิตศาสตร์ will tell you
397
969000
2000
คณิตศาสตร์ง่ายๆบอกคุณได้ว่า
16:26
that you need an armyกองทัพบก of 253 translatorsนักแปล
398
971000
4000
คุณต้องมีกองทัพล่ามกว่า 253 คน
16:30
to anticipateคาดหวัง all the pairwiseคู่ possibilitiesความเป็นไปได้.
399
975000
4000
เพื่อทำหน้าที่ล่ามตัวต่อตัวสำหรับทุกคน
16:34
The Europeanชาวยุโรป Unionสหภาพ employsพนักงาน a permanentถาวร staffบุคลากร
400
979000
3000
สหภาพยุโรปมีพนักงานล่ามประจำ
16:37
of about 2,500 translatorsนักแปล.
401
982000
2000
กว่า 2,500 คน
16:39
And in 2007 aloneคนเดียว --
402
984000
2000
และในปี 2543 ปีเดียว --
16:41
and I'm sure there are more recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ figuresตัวเลข --
403
986000
2000
ซึ่งอาจมีตัวเลขที่ใหม่กว่านี้อีก --
16:43
something on the orderใบสั่ง of 1.3 millionล้าน pagesหน้า
404
988000
3000
สหภาพยุโรปมีเอกสารกว่า 1.3 ล้านหน้ากระดาษ
16:46
were translatedแปล into Englishอังกฤษ aloneคนเดียว.
405
991000
3000
ที่ถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษ แค่ภาษาเดียว
16:49
And so if languageภาษา really is
406
994000
3000
หากภาษาคือคำตอบ
16:52
the solutionวิธีการแก้ to the crisisวิกฤติ of visualภาพ theftโจรกรรม,
407
997000
3000
สำหรับภาวะการโจรกรรมทางสายตา
16:55
if languageภาษา really is
408
1000000
2000
หากภาษาจะเป็น
16:57
the conduitรางน้ำ of our cooperationความร่วมมือ,
409
1002000
2000
ทางเชื่อมสำหรับการร่วมมือกันของเรา
16:59
the technologyเทคโนโลยี that our speciesสายพันธุ์ derivedที่ได้มา
410
1004000
3000
เป็นเทคโนโลยีที่เผ่าพันธุ์ของเราคิดค้นขึ้น
17:02
to promoteส่งเสริม the freeฟรี flowไหล and exchangeแลกเปลี่ยน of ideasความคิด,
411
1007000
4000
เพื่อสนับสนุนการแลกเปลี่ยนความคิด
17:06
in our modernทันสมัย worldโลก,
412
1011000
2000
ในโลกปัจจุบัน
17:08
we confrontเผชิญหน้า a questionคำถาม.
413
1013000
2000
เราต้องตั้งคำถามแล้ว
17:10
And that questionคำถาม is whetherว่า
414
1015000
2000
และคำถามก็คือ
17:12
in this modernทันสมัย, globalizedยุคโลกาภิวัตน์ worldโลก
415
1017000
2000
ในโลกปัจจุบัน โลกโลกาภิวัฒน์ของเรา
17:14
we can really affordจ่าย to have all these differentต่าง languagesภาษา.
416
1019000
3000
เราสามารถรองรับภาษาทั้งหมดบนโลกนี้ได้หรือไม่
17:17
To put it this way, natureธรรมชาติ knowsรู้ no other circumstanceกรณี
417
1022000
3000
หากลองมองในอีกแง่หนึ่ง ธรรมชาติไม่เคยปล่อย
17:20
in whichที่ functionallyตามหน้าที่ equivalentเท่ากัน traitsลักษณะ coexistอยู่ร่วมกัน.
418
1025000
5000
ให้คุณลักษณะที่มีประโยชน์เหมือนๆกัน อยู่ร่วมกันได้
17:25
One of them always drivesไดรฟ์ the other extinctสูญพันธุ์.
419
1030000
3000
จะมีคุณลักษณะหนึ่งที่อยู่รอด อีกคุณลักษณะที่หดหายไปเสมอ
17:28
And we see this in the inexorableไม่ยอมให้ marchมีนาคม
420
1033000
2000
และเรากำลังเห็นการมุ่งหน้า
17:30
towardsไปทาง standardizationมาตรฐาน.
421
1035000
2000
ไปสู่มาตรฐานเดียวกัน
17:32
There are lots and lots of waysวิธี of measuringการวัด things --
422
1037000
3000
มีหลายวิธีมากมายในการวัดสิ่งของ --
17:35
weighingการชั่ง them and measuringการวัด theirของพวกเขา lengthความยาว --
423
1040000
2000
การชั่งน้ำหนัก การวัดความยาว --
17:37
but the metricเมตริก systemระบบ is winningการชนะ.
424
1042000
2000
แต่ระบบเมตริก (metric) กำลังจะชนะ
17:39
There are lots and lots of waysวิธี of measuringการวัด time,
425
1044000
3000
มีหลากหลายวิธีในการเทียบวัดเวลา
17:42
but a really bizarreแปลกประหลาด baseฐาน 60 systemระบบ
426
1047000
3000
แต่ระบบฐาน 60
17:45
knownที่รู้จักกัน as hoursชั่วโมง and minutesนาที and secondsวินาที
427
1050000
2000
หรือที่เราเรียกว่า ชั่วโมง นาที และวินาที
17:47
is nearlyเกือบ universalสากล around the worldโลก.
428
1052000
3000
กลับเป็นมาตรฐานสากล
17:50
There are manyจำนวนมาก, manyจำนวนมาก waysวิธี
429
1055000
2000
มีวิธีการมากมาย
17:52
of imprintingประทับ CDsซีดี or DVDsดีวีดี,
430
1057000
2000
ไว้เขียนข้อมูลลงบนซีดี หรือดีวีดี
17:54
but those are all beingกำลัง standardizedมาตรฐาน as well.
431
1059000
3000
แต่นั่นก็กำลังกลายเป็นมาตรฐานเช่นกัน
17:57
And you can probablyอาจ think of manyจำนวนมาก, manyจำนวนมาก more
432
1062000
3000
คุณคงนึกถึงมาตรฐานได้อีกหลายอย่าง
18:00
in your ownด้วยตัวเอง everydayทุกวัน livesชีวิต.
433
1065000
2000
ในชีวิตประจำวันของคุณ
18:02
And so our modernทันสมัย worldโลก now
434
1067000
3000
โลกปัจจุบันของเรา
18:05
is confrontingปฏิบถ us with a dilemmaภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก.
435
1070000
2000
จึงกำลังประสบกับภาวะกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
18:07
And it's the dilemmaภาวะที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก
436
1072000
2000
และมันเป็นภาวะเดียวกัน
18:09
that this Chineseชาวจีน man facesใบหน้า,
437
1074000
2000
กับที่ชาวจีนผู้นี้กำลังประสบปัญหา
18:11
who'sใคร languageภาษา is spokenพูด
438
1076000
2000
ผู้ที่ภาษาของเขาถูกใช้
18:13
by more people in the worldโลก
439
1078000
2000
มากกว่าภาษาใดๆ
18:15
than any other singleเดียว languageภาษา,
440
1080000
3000
ที่มีอยู่บนโลกใบนี้
18:18
and yetยัง he is sittingนั่ง at his blackboardกระดานดำ,
441
1083000
4000
แต่เขาก็ยังต้องนั่งอยู่หน้ากระดานดำ
18:22
convertingแปลง Chineseชาวจีน phrasesวลี
442
1087000
3000
แปลวลีภาษาจีนเหล่านี้
18:25
into Englishอังกฤษ languageภาษา phrasesวลี.
443
1090000
2000
ให้กลายเป็นภาษาอังกฤษ
18:27
And what this does is it raisesยก the possibilityความเป็นไปได้ to us
444
1092000
3000
และสิ่งที่เราต้องคำนึงถึงจากจุดนี้
18:30
that in a worldโลก in whichที่ we want to promoteส่งเสริม
445
1095000
2000
บนโลกที่เราต้องการผลักดัน
18:32
cooperationความร่วมมือ and exchangeแลกเปลี่ยน,
446
1097000
2000
การร่วมมือกันและการแลกเปลี่ยน
18:34
and in a worldโลก that mightอาจ be dependentขึ้นอยู่กับ more than ever before
447
1099000
3000
บนโลกที่อาจต้องพึ่งพาการร่วมมือกัน
18:37
on cooperationความร่วมมือ
448
1102000
2000
มากกว่ายุคไหนๆที่ผ่านมา
18:39
to maintainเก็บรักษา and enhanceเสริม our levelsระดับ of prosperityความเจริญ,
449
1104000
3000
เพื่อจะดำรงไว้ซึ่งความเจริญรุ่งเรืองของเรา
18:42
his actionsการปฏิบัติ suggestแนะนำ to us
450
1107000
2000
ชายชาวจีนผู้นี้แสดงให้เราเห็นว่า
18:44
it mightอาจ be inevitableแน่นอน
451
1109000
2000
เราอาจหลีกเลี่ยงไม่ได้
18:46
that we have to confrontเผชิญหน้า the ideaความคิด
452
1111000
2000
ที่วันหนึ่งเราต้องเผชิญกับความคิดที่ว่า
18:48
that our destinyโชคชะตา is to be one worldโลก with one languageภาษา.
453
1113000
3000
ชะตาจะพาเราไปพบกับ โลกที่มีภาษาหนึ่งเดียว
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
ขอบคุณครับ
18:53
(Applauseการปรบมือ)
455
1118000
8000
(เสียงปรบมือ)
19:01
Mattด้าน Ridleyริดลีย์: Markเครื่องหมาย, one questionคำถาม.
456
1126000
2000
แมทท์ ริดลีย์ (Matt Ridley): มาร์ค ขอถามหน่อยครับ
19:03
SvanteSvante foundพบ that the FOXPFOXP2 geneยีน,
457
1128000
3000
สว๊านท์พบว่า พันธุกรรมชื่อ FOXP2 ของเรา
19:06
whichที่ seemsดูเหมือนว่า to be associatedที่เกี่ยวข้อง with languageภาษา,
458
1131000
2000
ซึ่งเชื่อมโยงกับภาษา
19:08
was alsoด้วย sharedที่ใช้ร่วมกัน in the sameเหมือนกัน formฟอร์ม
459
1133000
2000
ก็ถูกพบในมนุษย์ยุคหิน
19:10
in Neanderthalsยุค as us.
460
1135000
2000
เฉกเช่นเดียวกับเรา
19:12
Do we have any ideaความคิด
461
1137000
2000
คุณพอมีคำตอบไหมครับ
19:14
how we could have defeatedแพ้ Neanderthalsยุค
462
1139000
2000
ว่าเราเอาชนะมนุษย์ยุคหินได้อย่างไร
19:16
if they alsoด้วย had languageภาษา?
463
1141000
2000
ถ้าเขามีภาษาเช่นเดียวกัน
19:18
Markเครื่องหมาย PagelPagel: This is a very good questionคำถาม.
464
1143000
2000
มาร์ค เพเจิล: เป็นคำถามที่ดีมากครับ
19:20
So manyจำนวนมาก of you will be familiarคุ้นเคย with the ideaความคิด that there's this geneยีน calledเรียกว่า FOXPFOXP2
465
1145000
3000
หลายคนคงรู้จักยีนที่ชื่อ FOXP2
19:23
that seemsดูเหมือนว่า to be implicatedที่เกี่ยวข้อง in some waysวิธี
466
1148000
3000
ที่มีส่วนเกี่ยวข้อง
19:26
in the fine motorเครื่องยนต์ controlควบคุม that's associatedที่เกี่ยวข้อง with languageภาษา.
467
1151000
3000
กับการควบคุมเกี่ยวกับภาษา
19:29
The reasonเหตุผล why I don't believe that tellsบอก us
468
1154000
2000
แต่ที่ผมไม่เชื่อว่า
19:31
that the Neanderthalsยุค had languageภาษา
469
1156000
2000
มนุษย์ยุคหินมีภาษาใช้นั้น
19:33
is -- here'sนี่คือ a simpleง่าย analogyการเปรียบเทียบ:
470
1158000
3000
เพราะ -- ผมจะยกตัวอย่างนะครับ
19:36
Ferrarisเฟอร์รารี่ are carsรถ that have enginesเครื่องมือ.
471
1161000
3000
รถเฟอร์รารี่มีเครื่องยนต์
19:39
My carรถ has an engineเครื่องยนต์,
472
1164000
2000
รถที่เราขับก็มีเครื่องยนต์เช่นกัน
19:41
but it's not a Ferrariเฟอร์รารี.
473
1166000
2000
แต่มันไม่ใช่เฟอร์รารี่
19:43
Now the simpleง่าย answerตอบ then
474
1168000
2000
คำตอบง่ายๆก็คือ
19:45
is that genesยีน aloneคนเดียว don't, all by themselvesตัวเอง,
475
1170000
2000
พันธุกรรมอย่างเดียว
19:47
determineกำหนด the outcomeผล
476
1172000
2000
ไม่สามารถบ่งบอกถึง
19:49
of very complicatedซับซ้อน things like languageภาษา.
477
1174000
2000
สิ่งที่สลับซับซ้อนอย่างภาษาได้
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and Neanderthalsยุค
478
1176000
2000
สิ่งที่เรารู้ระหว่าง FOXP2 กับมนุษย์ยุคหินนั้น
19:53
is that they mayอาจ have had fine motorเครื่องยนต์ controlควบคุม of theirของพวกเขา mouthsปาก -- who knowsรู้.
479
1178000
4000
มันอาจเป็นเพียงกลไกควบคุมกล้ามเนื้อของปากเท่านั้นก็ได้ ใครจะรู้
19:57
But that doesn't tell us they necessarilyจำเป็นต้อง had languageภาษา.
480
1182000
2000
แต่มันไม่ได้หมายความว่า พวกมันมีภาษาใช้
19:59
MRนาย: Thank you very much indeedจริง.
481
1184000
2000
แมทท์ ริดลีย์: ขอบคุณมากครับ
20:01
(Applauseการปรบมือ)
482
1186000
3000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com