ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Marks Peigls: Kā valoda pārvērta cilvēci

Filmed:
1,708,914 views

Biologs Marks Peigls dalās ar aizraujošu teoriju, par to, kāpēc mēs, cilvēki, izveidojām mūsu sarežģīto valodas sistēmu. Viņš saka, ka valoda ir "sociālās tehnoloģijas" sastāvdaļa, kas ļāva senajām cilvēku ciltīm piekļūt jaunam varenam rīkam: sadarbībai.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EachKatram of you possessespiemīt
0
0
2000
Katram no jums piemīt
00:17
the mostlielākā daļa powerfulspēcīgs, dangerousbīstama and subversivegraujošs traitīpašība
1
2000
3000
visvarenākā, bīstamākā un graujošākā prasme,
00:20
that naturaldabisks selectionizvēle has ever devisedizstrādāja.
2
5000
3000
ko dabiskā izlase jelkad ir izstrādājusi.
00:23
It's a piecegabals of neuralnervu audioaudio technologytehnoloģijas
3
8000
3000
Tā ir neiroaudio tehnoloģija, ar kuru
00:26
for rewiringrewiring other people'scilvēku mindsprātus.
4
11000
2000
var pārprogrammēt citu cilvēku prātus.
00:28
I'm talkingrunājam about your languagevaloda, of courseprotams,
5
13000
3000
Es, protams, runāju par valodu,
00:31
because it allowsatļauj you to implantimplanta a thought from your mindprātā
6
16000
3000
jo tā ļauj jums ievietot domu no sava prātā pa tiešo
00:34
directlytieši into someonekāds else'scits ir mindprātā,
7
19000
3000
kādā cita prātā,
00:37
and they can attemptmēģinājums to do the samepats to you,
8
22000
2000
un viņi var mēģināt darīt to pašu,
00:39
withoutbez eithervai nu of you havingņemot to performizpildīt surgeryķirurģija.
9
24000
3000
nevienam no jums neveicot ķirurģisku operāciju.
00:42
InsteadTā vietā, when you speakrunā,
10
27000
2000
Tā vietā, jums runājot,
00:44
you're actuallyfaktiski usingizmantojot a formforma of telemetrytelemetrija
11
29000
2000
jūs patiesībā lietojat telemetrijas formu,
00:46
not so differentatšķirīgs
12
31000
2000
kas nav nemaz tik atšķirīga
00:48
from the remotetālvadības pults controlkontrole deviceierīce for your televisiontelevīzija.
13
33000
2000
no jūsu televīzijas tālvadības pults.
00:50
It's just that, whereastā kā that deviceierīce
14
35000
2000
Vienīgi šī ierīce
00:52
reliespaļaujas on pulsespākšaugi of infraredinfrasarkanais savienojums lightgaisma,
15
37000
2000
paļaujas uz infrasarkanās gaismas pulsiem,
00:54
your languagevaloda reliespaļaujas on pulsespākšaugi,
16
39000
3000
jūsu valoda paļaujas uz pulsiem,
00:57
discretediskrēts pulsespākšaugi, of soundskaņa.
17
42000
2000
atsevišķiem skaņas pulsiem.
00:59
And just as you use the remotetālvadības pults controlkontrole deviceierīce
18
44000
3000
Un jums lietojot tālvadības pulti,
01:02
to altergrozīt the internaliekšējais settingsiestatījumi of your televisiontelevīzija
19
47000
2000
lai mainītu savas televīzijas iekšējos iestatījumus,
01:04
to suituzvalks your moodgarastāvoklis,
20
49000
2000
kas atbilstu jūsu garastāvoklim,
01:06
you use your languagevaloda
21
51000
2000
jūs izmantojat valodu,
01:08
to altergrozīt the settingsiestatījumi insideiekšā someonekāds else'scits ir brainsmadzenes
22
53000
2000
lai mainītu kāda smadzeņu iekšējos uzstādījumus,
01:10
to suituzvalks your interestsintereses.
23
55000
2000
lai tie atbilstu jūsu vēlmēm.
01:12
LanguagesValodas are genesgēni talkingrunājam,
24
57000
2000
Valodas ir mūsu gēnu runāšana,
01:14
gettingkļūst things that they want.
25
59000
2000
kas cenšas panākt vēlamo.
01:16
And just imagineiedomājieties the sensejēga of wonderbrīnums in a babymazulis
26
61000
3000
Un iedomājaties zīdaiņa izbrīnu,
01:19
when it first discoversatklāj, ka that, merelytikai by utteringizgrūž a soundskaņa,
27
64000
3000
kad viņš pirmo reizi atklāj, ka tik vien kā izdvešot skaņu,
01:22
it can get objectspriekšmeti to movekustēties acrosspāri a roomistaba
28
67000
2000
viņš kā ar burvestības palīdzību var pārvietot
01:24
as if by magicmaģija,
29
69000
2000
pa telpu priekšmetus
01:26
and maybe even into its mouthmute.
30
71000
3000
un varbūt pat tik tālu, kā viņa mutē.
01:29
Now language'svalodas subversivegraujošs powerjauda
31
74000
2000
Valodas graujošais spēks
01:31
has been recognizedatzīts throughoutvisā the agesvecums
32
76000
2000
gadsimtiem ilgi ir ticis atzīts tādās lietās kā
01:33
in censorshipcenzūra, in booksgrāmatas you can't readlasīt,
33
78000
2000
cenzūra, grāmatās, kuras jūs nedrīkstat lasīt,
01:35
phrasesfrāzes you can't use
34
80000
2000
frāzēs, kuras nevarat lietot
01:37
and wordsvārdi you can't say.
35
82000
2000
un vārdos, kurus nevarat teikt.
01:39
In factfakts, the TowerTornis of BabelBabel storystāsts in the BibleBible
36
84000
3000
Faktiski, Bābeles torņa stāsts Bībelē
01:42
is a fablefabula and warningbrīdinājums
37
87000
2000
kalpo kā fabula un brīdinājums
01:44
about the powerjauda of languagevaloda.
38
89000
2000
par valodas spēku.
01:46
AccordingSaskaņā ar to that storystāsts, earlyagri humanscilvēki developedattīstīta the conceitaugstprātības
39
91000
3000
Tajā stāstīts par to, kā senie cilvēki savā augstprātībā iedomājās,
01:49
that, by usingizmantojot theirviņu languagevaloda to work togetherkopā,
40
94000
2000
ka izmantojot viņu valodu, lai sadarbotos,
01:51
they could buildbūvēt a towertornis
41
96000
2000
viņi varētu uzcelt torni,
01:53
that would take them all the way to heavendebesis.
42
98000
2000
kas ļautu tiem nokļūt līdz pašām debesīm.
01:55
Now God, angeredsadusmoja at this attemptmēģinājums to usurpuzurpēt his powerjauda,
43
100000
3000
Dievs, sadusmojies par šādu mēģinājumu,
01:58
destroyediznīcina the towertornis,
44
103000
3000
ņēma un iznīcināja šo torni
02:01
and then to ensurenodrošināt
45
106000
2000
un lai būtu drošs,
02:03
that it would never be rebuiltpārbūvēta,
46
108000
2000
ka šāds mēģinājums vairs neatkārtotos,
02:05
he scatteredizkaisīti the people by givingdodot them differentatšķirīgs languagesvalodas --
47
110000
3000
viņš sajauca cilvēkus, piešķirot tiem atšķirīgas valodas --
02:08
confusedsajaukt them by givingdodot them differentatšķirīgs languagesvalodas.
48
113000
3000
radīja sajukumu tiem piešķirot atšķirīgas valodas.
02:11
And this leadsrezultātā to the wonderfulbrīnišķīgs ironyironija
49
116000
2000
Un tas noved pie šīs apbrīnojamās ironijas,
02:13
that our languagesvalodas existpastāv to preventnovērst us from communicatingsazinoties.
50
118000
3000
ka mūsu valodas pastāv, lai kavētu mūsu saziņu.
02:16
Even todayšodien,
51
121000
2000
Pat šodien
02:18
we know that there are wordsvārdi we cannotnevar use,
52
123000
2000
mēs zinām, ka ir vārdi, kurus mēs nevaram lietot,
02:20
phrasesfrāzes we cannotnevar say,
53
125000
2000
frāzes, kuras nevaram teikt,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
jo ja mēs tās izmantotu,
02:24
we mightvarētu be accostedpienāca pie, jailedapcietināja,
55
129000
3000
mums varētu uzbrukt, apcietināt
02:27
or even killednogalināts.
56
132000
2000
vai pat nogalināt.
02:29
And all of this from a puffmākonītis of airgaiss
57
134000
2000
Un tas viss gaisa pūsmas dēļ,
02:31
emanatingizplūstošs from our mouthsmuti.
58
136000
2000
kas nāk no mūsu mutēm.
02:33
Now all this fusssatraukums about a singleviens one of our traitsiezīmes
59
138000
3000
Tāda kņada par vienu no mūsu prasmēm
02:36
tellsstāsta us there's something worthvērts explainingpaskaidrojot.
60
141000
2000
parāda, ka par to ir vērts runāt.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
Un tas ir kā un kādēļ
02:40
did this remarkableievērojams traitīpašība evolveattīstīties,
62
145000
2000
šī nozīmīgā prasme attīstījās
02:42
and why did it evolveattīstīties
63
147000
2000
un kāpēc tā attīstījās
02:44
only in our speciessugas?
64
149000
2000
tikai mūsu sugai?
02:46
Now it's a little bitmazliet of a surprisepārsteigums
65
151000
2000
Tas ir nedaudz pārsteidzoši,
02:48
that to get an answeratbilde to that questionjautājums,
66
153000
2000
jo lai gūtu atbildi uz šo jautājumu,
02:50
we have to go to toolrīks use
67
155000
2000
mums jāpievēršas pie
02:52
in the chimpanzeesšimpanzes.
68
157000
2000
šimpanžu lietota darbarīka.
02:54
Now these chimpanzeesšimpanzes are usingizmantojot toolsinstrumenti,
69
159000
2000
Šīs šimpanzes izmanto rīkus
02:56
and we take that as a signzīme of theirviņu intelligenceizlūkdati.
70
161000
3000
un mēs uztveram to kā viņu saprāta zīmi.
02:59
But if they really were intelligentsaprātīgs,
71
164000
2000
Bet ja viņi patiešām būtu saprātīgi,
03:01
why would they use a sticknūju to extractekstrakts termitestermīti from the groundzeme
72
166000
3000
kāpēc lai viņi termītu izdabūšanai no zemes nelietotu
03:04
ratherdrīzāk than a shovellāpsta?
73
169000
2000
lāpstu, nevis koku?
03:06
And if they really were intelligentsaprātīgs,
74
171000
3000
Un ja viņi būtu patiešām saprātīgi,
03:09
why would they crackkreka openatvērts nutsrieksti with a rockakmens?
75
174000
2000
kāpēc lai viņi sistu vaļā riekstus ar akmeni?
03:11
Why wouldn'tnebūtu they just go to a shopveikals and buynopirkt a bagsoma of nutsrieksti
76
176000
3000
Kāpēc lai viņi vienkārši neaizietu uz veikalu un nenopirktu maisu
03:14
that somebodykāds elsecits had alreadyjau crackedieplaisājis openatvērts for them?
77
179000
3000
ar riekstiem, kurus kāds cits viņu vietā jau ir attaisījis?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Kāpēc nē? Mēs taču tā darām.
03:19
Now the reasoniemesls the chimpanzeesšimpanzes don't do that
79
184000
2000
Iemesls, kāpēc šimpanzes tā nedara
03:21
is that they lacktrūkst what psychologistspsihologi and anthropologistsantropologi call
80
186000
3000
ir tas, ko psihologi un antropologi sauc par
03:24
socialsociālais learningmācīšanās.
81
189000
2000
sociālo mācīšanos.
03:26
They seemšķiet to lacktrūkst the abilityspēja
82
191000
2000
Tiem trūkst spējas
03:28
to learnmācīties from othersciti
83
193000
2000
mācīties no citiem
03:30
by copyingkopēšana or imitatingatdarinot
84
195000
2000
kopējot vai atdarinot
03:32
or simplyvienkārši watchingskatīties.
85
197000
2000
vai vienkārši skatoties.
03:34
As a resultrezultāts,
86
199000
2000
Rezultātā
03:36
they can't improveuzlabot on others'citu valstu ideasidejas
87
201000
2000
tie nevar uzlabot citu idejas
03:38
or learnmācīties from others'citu valstu mistakeskļūdas --
88
203000
2000
vai mācīties no citu kļūdām --
03:40
benefitpabalsts from others'citu valstu wisdomgudrība.
89
205000
2000
iegūt no citu gudrības.
03:42
And so they just do the samepats thing
90
207000
2000
Un tāpēc tie vienu un to pašu lietu
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
dara atkal un atkal un atkal.
03:46
In factfakts, we could go away for a millionmiljons yearsgadiem and come back
92
211000
4000
Faktiski mēs varētu doties miljons gadu senā pagātnē
03:50
and these chimpanzeesšimpanzes would be doing the samepats thing
93
215000
3000
un šīs šimpanzes darītu to pašu,
03:53
with the samepats sticksnūjas for the termitestermīti
94
218000
2000
ar tiem pašiem kokiem vilktu ārā termītus
03:55
and the samepats rocksakmeņi to crackkreka openatvērts the nutsrieksti.
95
220000
3000
un izmantotu tos pašus akmeņus, lai atvērtu riekstus.
03:58
Now this mayvar soundskaņa arrogantaugstprātīgs, or even fullpilna of hubrishubris.
96
223000
3000
Tas varētu skanēt augstprātīgi vai pat lepni.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Kā mēs to zinām?
04:03
Because this is exactlytieši tā what our ancestorssenči, the HomoHomo erectuserectus, did.
98
228000
3000
Jo tieši tā darīja mūsu priekšteči, Homo erectus.
04:06
These uprightvertikāli apespērtiķi
99
231000
2000
Šie pērtiķi ar vertikālo stāju
04:08
evolvedattīstījusies on the AfricanĀfrikas savannaSavanna
100
233000
2000
pirms diviem miljoniem gadu
04:10
about two millionmiljons yearsgadiem agopirms,
101
235000
2000
attīstījās Āfrikas savannā,
04:12
and they madeizgatavots these splendidlielisks handroka axesasis
102
237000
2000
un viņi izgatavoja šos teicamos rokas cirvjus,
04:14
that fitfit wonderfullylieliski into your handsrokas.
103
239000
2000
kas brīnišķīgi ieguļ jūsu rokās.
04:16
But if we look at the fossilfosilija recordierakstīt,
104
241000
2000
Bet ja mēs paskatāmies uz fosīlijām,
04:18
we see that they madeizgatavots the samepats handroka axecirvi
105
243000
3000
var redzēt, ka viņi atkal un atkal un atkal,
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
miljons gadus no vietas,
04:23
for one millionmiljons yearsgadiem.
107
248000
2000
izgatavoja vienādus rokas cirvjus.
04:25
You can followsekojiet it throughcauri the fossilfosilija recordierakstīt.
108
250000
2000
Tam var izsekot, veicot fosīliju pētījumus.
04:27
Now if we make some guessesminējumu about how long HomoHomo erectuserectus liveddzīvoja,
109
252000
2000
Ja mēs izsakām minējumus par to, cik ilgi Homo erectus dzīvoja,
04:29
what theirviņu generationpaaudze time was,
110
254000
2000
cik liels bija to paaudžu laiks,
04:31
that's about 40,000 generationspaaudzes
111
256000
3000
sanāk ap 40,000 vecāku paaudzēm,
04:34
of parentsvecāki to offspringpēcnācēji, and other individualsprivātpersonas watchingskatīties,
112
259000
3000
kuras vēl radīja savas atvases un citi, kas no malas skatījās,
04:37
in whichkas that handroka axecirvi didn't changemainīt.
113
262000
2000
kura laikā rokas cirvji praktiski nemainījās.
04:39
It's not even clearskaidrs
114
264000
2000
Nav pat skaidrs,
04:41
that our very closetuvu geneticģenētiskā relativesradinieki, the NeanderthalsNeanderthals,
115
266000
2000
ka mūsu ģenētiski tuvākajiem radiniekiem, neandertāliešiem,
04:43
had socialsociālais learningmācīšanās.
116
268000
2000
bija sociālā mācīšanās.
04:45
Sure enoughpietiekami, theirviņu toolsinstrumenti were more complicatedsarežģīts
117
270000
3000
Skaidrs, ka viņu darbarīki bija daudz sarežģītāki
04:48
than those of HomoHomo erectuserectus,
118
273000
2000
nekā Homo erectus,
04:50
but they too showedparādīja very little changemainīt
119
275000
2000
tomēr aptuveni 300,000 gadu laikā
04:52
over the 300,000 yearsgadiem or so
120
277000
3000
arī tie mainījās tikai pavisam nedaudz,
04:55
that those speciessugas, the NeanderthalsNeanderthals,
121
280000
2000
kad šīs sugas, neandertālieši,
04:57
liveddzīvoja in EurasiaEirāzija.
122
282000
2000
apdzīvoja Eirāziju.
04:59
Okay, so what this tellsstāsta us
123
284000
2000
Labi, tas mums pavēsta,
05:01
is that, contrarypretēji to the oldvecs adageparuna,
124
286000
3000
ka pretēji vecajam sakāmvārdam
05:04
"monkeymērkaķis see, monkeymērkaķis do,"
125
289000
3000
"ko pērtiķis redz, to dara",
05:07
the surprisepārsteigums really is
126
292000
2000
par lielu izbrīnu
05:09
that all of the other animalsdzīvnieki
127
294000
2000
pārējie dzīvnieki patiesībā
05:11
really cannotnevar do that -- at leastvismazāk not very much.
128
296000
3000
tā īsti to nespēj darīt -- vismaz ne tik ļoti izteikti.
05:14
And even this picturebilde
129
299000
2000
Un pat, skatoties uz šo attēlu,
05:16
has the suspiciousaizdomīgs taintnegods of beingbūt riggedviltotas about it --
130
301000
3000
tas šķiet aizdomīgi neīsts --
05:19
something from a BarnumBarnum & BaileyBailey circusCirks.
131
304000
2000
kaut kas no "Barnum & Bailey" cirka.
05:21
But by comparisonsalīdzinājums,
132
306000
2000
Bet salīdzinot ar šiem dzīvniekiem,
05:23
we can learnmācīties.
133
308000
2000
mēs mācāmies.
05:25
We can learnmācīties by watchingskatīties other people
134
310000
3000
Mēs varam mācīties, skatoties uz citiem cilvēkiem
05:28
and copyingkopēšana or imitatingatdarinot
135
313000
2000
un kopējot vai atdarinot
05:30
what they can do.
136
315000
2000
to, ko dara viņi.
05:32
We can then chooseizvēlēties, from amongstarp tiem a rangediapazons of optionsiespējas,
137
317000
3000
Tad mēs varam izvēlēties vislabāko no iespējamo
05:35
the bestlabākais one.
138
320000
2000
izvēļu klāsta.
05:37
We can benefitpabalsts from others'citu valstu ideasidejas.
139
322000
2000
Mēs varam iegūt no citu idejām.
05:39
We can buildbūvēt on theirviņu wisdomgudrība.
140
324000
2000
Mēs varam veidot savu pieredzi no citu gudrības.
05:41
And as a resultrezultāts, our ideasidejas do accumulateuzkrāties,
141
326000
3000
Un rezultātā mūsu idejas uzkrājas,
05:44
and our technologytehnoloģijas progressesgaitā.
142
329000
4000
un mūsu tehnoloģija attīstās.
05:48
And this cumulativekumulatīvs culturalkultūras adaptationadaptācija,
143
333000
5000
Un šī kopīgā kulturālā pielāgošanās,
05:53
as anthropologistsantropologi call
144
338000
2000
kā to sauc antropologi,
05:55
this accumulationuzkrāšanās of ideasidejas,
145
340000
2000
šī ideju uzkrāšanās,
05:57
is responsibleatbildīgs for everything around you
146
342000
2000
jūsu kņadas un sadarbības pilnajā ikdienā
05:59
in your bustlingrosīgs and teemingteeming everydaykatru dienu livesdzīvo.
147
344000
2000
ir atbildīga par visu jums apkārt.
06:01
I mean the worldpasaule has changedmainījies out of all proportionproporcija
148
346000
2000
Pasaule ir pilnībā mainījusies salīdzinājumā ar to,
06:03
to what we would recognizeatpazīt
149
348000
2000
kāda tā bija pirms
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsgadiem agopirms.
150
350000
3000
1,000 vai pat 2,000 gadiem.
06:08
And all of this because of cumulativekumulatīvs culturalkultūras adaptationadaptācija.
151
353000
3000
Un tas ir kopējās kulturālās pielāgošanās dēļ.
06:11
The chairskrēsli you're sittingsēžot in, the lightsgaismas in this auditoriumauditorijā,
152
356000
2000
Krēsli, uz kuriem jūs sēžat, gaismas šajā auditorijā,
06:13
my microphonemikrofons, the iPadsiPads and iPodsiPods that you carrypārvadāt around with you --
153
358000
3000
mans mikrofons, jūsu apkārt nēsātie iPad un iPod
06:16
all are a resultrezultāts
154
361000
2000
ir kopīgās
06:18
of cumulativekumulatīvs culturalkultūras adaptationadaptācija.
155
363000
2000
kulturālās pielāgošanās rezultāts.
06:20
Now to manydaudzi commentatorskomentētāji,
156
365000
4000
Daudziem speciālistiem
06:24
cumulativekumulatīvs culturalkultūras adaptationadaptācija, or socialsociālais learningmācīšanās,
157
369000
3000
kopīgā kulturālā pielāgošanās vai sociālā mācīšanās
06:27
is jobdarbs donepabeigts, endbeigas of storystāsts.
158
372000
3000
ir pabeigts darbs, stāsta beigas.
06:30
Our speciessugas can make stuffstuff,
159
375000
3000
Mūsu suga spēj izgatavot dažādas lietas,
06:33
thereforetāpēc we prosperedizdevušies in a way that no other speciessugas has.
160
378000
3000
tādēļ tai ir izdevies sasniegt tādu labklājību kā nevienai citai.
06:36
In factfakts, we can even make the "stuffstuff of life" --
161
381000
3000
Faktiski mēs pat varam radīt šīs "dzīves lietas" --
06:39
as I just said, all the stuffstuff around us.
162
384000
2000
kā jau es teicu, visu mums apkārt.
06:41
But in factfakts, it turnspagriežas out
163
386000
2000
Bet faktiski, izrādās,
06:43
that some time around 200,000 yearsgadiem agopirms,
164
388000
3000
ka laikā pirms apmēram 200,000 gadu,
06:46
when our speciessugas first aroseradās
165
391000
2000
kad mūsu suga radās
06:48
and acquiredieguvis socialsociālais learningmācīšanās,
166
393000
2000
un iemantoja sociālo mācīšanos,
06:50
that this was really the beginningsākums of our storystāsts,
167
395000
2000
tas patiesībā bija mūsu stāsta sākums,
06:52
not the endbeigas of our storystāsts.
168
397000
2000
nevis beigas.
06:54
Because our acquisitioniegūšanas of socialsociālais learningmācīšanās
169
399000
3000
Mūsu sociālās mācīšanās iemantošanas dēļ
06:57
would createizveidot a socialsociālais and evolutionaryevolucionārs dilemmadilemma,
170
402000
3000
radās sociāla un evolucionāra dilemma,
07:00
the resolutionizšķirtspēja of whichkas, it's fairtaisnīga to say,
171
405000
3000
kuras atrisināšana droši vien
07:03
would determinenoteikt not only the futurenākotne courseprotams of our psychologypsiholoģija,
172
408000
4000
noteiktu ne tikai mūsu turpmāko psiholoģijas virzību,
07:07
but the futurenākotne courseprotams of the entireviss worldpasaule.
173
412000
2000
bet arī visas pasaules turpmāko virzību.
07:09
And mostlielākā daļa importantlysvarīgāk for this,
174
414000
3000
Un pats svarīgākais ir, ka
07:12
it'lltas būs tell us why we have languagevaloda.
175
417000
3000
tas mums paskaidro kādēļ mums ir valoda.
07:15
And the reasoniemesls that dilemmadilemma aroseradās
176
420000
2000
Un iemesls, kādēļ radās šī dilemma
07:17
is, it turnspagriežas out, that socialsociālais learningmācīšanās is visualvizuāli theftzādzības.
177
422000
3000
kā izrādās ir tas, ka sociālā mācīšanās ir vizuālā piesavināšanās.
07:20
If I can learnmācīties by watchingskatīties you,
178
425000
3000
Ja es varu mācīties, tevi vērojot,
07:23
I can stealnozagt your bestlabākais ideasidejas,
179
428000
2000
es varu nozagt tavas labākās idejas,
07:25
and I can benefitpabalsts from your effortscentieni,
180
430000
3000
un es varu būt ieguvējs no tavām pūlēm,
07:28
withoutbez havingņemot to put in the time and energyenerģija that you did
181
433000
2000
netērējot laiku un enerģiju, darot to, ko darīji tu,
07:30
into developingattīstot them.
182
435000
2000
lai tās izstrādātu.
07:32
If I can watch whichkas lurelure you use to catchnozvejas a fishzivis,
183
437000
3000
Ja es redzu kādu ēsmu to izmanto, lai ķertu zivis
07:35
or I can watch how you flakepārsla your handroka axecirvi
184
440000
2000
vai es redzu, kā tu asini savu rokas cirvi,
07:37
to make it better,
185
442000
2000
lai padarītu to labāku
07:39
or if I followsekojiet you secretlyslepeni to your mushroomsēņu patchplāksteris,
186
444000
3000
vai arī, ja es tev paslepus sekoju līdz tavai sēņu lasīšanas vietai,
07:42
I can benefitpabalsts from your knowledgezināšanas and wisdomgudrība and skillsprasmes,
187
447000
3000
es varu būt ieguvējs no tavām zināšanām un gudrības, un prasmes,
07:45
and maybe even catchnozvejas that fishzivis
188
450000
2000
un varbūt pat noķert šo zivi
07:47
before you do.
189
452000
2000
pirms to izdari tu.
07:49
SocialSociālās learningmācīšanās really is visualvizuāli theftzādzības.
190
454000
3000
Sociālā mācīšanās patiesi ir vizuālā piesavināšanās.
07:52
And in any speciessugas that acquiredieguvis it,
191
457000
2000
Un jebkurā sugā, kas to apguvusi,
07:54
it would behoovepienākties you
192
459000
2000
tu būtu spiests
07:56
to hideslēpt your bestlabākais ideasidejas,
193
461000
2000
slēpt savas labākās idejas,
07:58
lestnedrīkstam somebodykāds stealnozagt them from you.
194
463000
3000
lai kāds tev tās nenozagtu.
08:02
And so some time around 200,000 yearsgadiem agopirms,
195
467000
3000
Un pirms apmēram 200,000 gadu
08:05
our speciessugas confrontedsaskaras this crisiskrīze.
196
470000
3000
mūsu suga saskārās ar šo krīzi.
08:08
And we really had only two optionsiespējas
197
473000
3000
Un mums patiešām ir tikai divas iespējas
08:11
for dealingnodarbojas with the conflictskonflikti
198
476000
2000
kā risināt konfliktus,
08:13
that visualvizuāli theftzādzības would bringatnest.
199
478000
2000
ko radītu vizuālā piesavināšanās.
08:15
One of those optionsiespējas
200
480000
2000
Viena no šīm iespējām
08:17
was that we could have retreatedatkāpās
201
482000
3000
būtu, ka mēs nošķiramies
08:20
into smallmazs familyģimene groupsgrupām.
202
485000
2000
mazās radniecīgās grupās.
08:22
Because then the benefitsieguvumi of our ideasidejas and knowledgezināšanas
203
487000
3000
Jo tad labumu no mūsu idejām un gudrības
08:25
would flowplūsma just to our relativesradinieki.
204
490000
2000
gūtu tikai mūsu radinieki.
08:27
Had we chosenizvēlēts this optioniespēja,
205
492000
2000
Būtu pirms apmēram 200,000 gadiem
08:29
sometimekādreiz around 200,000 yearsgadiem agopirms,
206
494000
3000
mēs izvēlējušies šo iespēju,
08:32
we would probablydroši vien still be livingdzīvo like the NeanderthalsNeanderthals were
207
497000
3000
mēs droši vien pašlaik vēl joprojām dzīvotu kā neandertālieši,
08:35
when we first enteredievadīts EuropeEiropa 40,000 yearsgadiem agopirms.
208
500000
3000
kad tie pirmo reizi ienāca Eiropā pirms 40,000 gadiem.
08:38
And this is because in smallmazs groupsgrupām
209
503000
2000
Un tas ir tādēļ, ka mazās grupās
08:40
there are fewermazāk ideasidejas, there are fewermazāk innovationsinovācijas.
210
505000
3000
ir mazāk ideju, ir mazāk jaunievedumu.
08:43
And smallmazs groupsgrupām are more pronepakļauta to accidentsnelaimes gadījumi and badslikti luckveiksmi.
211
508000
3000
Un mazās grupās ir tieksme notikt vairāk negadījumiem un neveiksmēm.
08:46
So if we'dmēs gribētu chosenizvēlēts that pathceļš,
212
511000
2000
Tāpēc, ja mēs būtu izvēlējušies šo ceļu,
08:48
our evolutionaryevolucionārs pathceļš would have led into the forestmežs --
213
513000
3000
mūsu attīstības ceļš mūs būtu novedis līdz strupceļam --
08:51
and been a shortīss one indeedpatiešām.
214
516000
2000
un tas būtu patiesi īss.
08:53
The other optioniespēja we could chooseizvēlēties
215
518000
2000
Otrā iespēja, ko mēs varējām izvēlēties
08:55
was to developattīstīties the systemssistēmas of communicationkomunikācija
216
520000
3000
bija izstrādāt saziņas sistēmas,
08:58
that would allowatļaut us to sharedalīties ideasidejas
217
523000
2000
kas mums ļautu dalīties ar idejām
09:00
and to cooperatesadarboties amongststarp othersciti.
218
525000
3000
un savā starpā sadarboties.
09:03
ChoosingIzvēloties this optioniespēja would mean
219
528000
2000
Šīs iespējas izvēlēšanās nozīmētu
09:05
that a vastlyievērojami greaterlielāks fundfonds of accumulateduzkrāta knowledgezināšanas and wisdomgudrība
220
530000
3000
daudz lielāku zināšanu un gudrības uzkrāšanos,
09:08
would becomekļūt availablepieejams to any one individualindivīds
221
533000
3000
kas būtu pieejama ikvienam cilvēkam,
09:11
than would ever ariserodas from withiniekšpusē an individualindivīds familyģimene
222
536000
3000
kas ir daudz vairāk nekā vienas ģimenes
09:14
or an individualindivīds personpersona on theirviņu ownpašu.
223
539000
3000
vai pat viena cilvēka ietvaros.
09:18
Well, we choseizvēlējās the secondotrais optioniespēja,
224
543000
3000
Mēs izvēlējāmies otro iespēju
09:21
and languagevaloda is the resultrezultāts.
225
546000
3000
un tā rezultātā izveidojām valodu.
09:24
LanguageValodas evolvedattīstījusies to solveatrisināt the crisiskrīze
226
549000
2000
Valoda attīstījās, lai atrisinātu
09:26
of visualvizuāli theftzādzības.
227
551000
2000
vizuālās piesavināšanās krīzi.
09:28
LanguageValodas is a piecegabals of socialsociālais technologytehnoloģijas
228
553000
3000
Valoda ir sociālās tehnoloģijas daļa, kas
09:31
for enhancinguzlabošana the benefitsieguvumi of cooperationsadarbība --
229
556000
3000
veicina ieguvumus no sadarbības --
09:34
for reachingsasniedzot agreementsnolīgumi, for strikingpārsteidzošs dealspiedāvājumus
230
559000
3000
panākot vienošanās, noslēdzot darījumus
09:37
and for coordinatingkoordinē our activitiesaktivitātes.
231
562000
4000
un saskaņojot mūsu darbības.
09:41
And you can see that, in a developingattīstot societysabiedrība
232
566000
2000
Un jūs varat redzēt, ka jaunatīstības sabiedrībā,
09:43
that was beginningsākums to acquireiegādāties languagevaloda,
233
568000
2000
kas bija valodas apgūšanas sākums,
09:45
not havingņemot languagevaloda
234
570000
2000
valodas neesamība
09:47
would be a like a birdputns withoutbez wingsspārni.
235
572000
2000
nozīmētu to pašu, ko putns bez spārniem.
09:49
Just as wingsspārni openatvērts up this spheresfēra of airgaiss
236
574000
3000
Tāpat kā spārni pavēra šos gaisa plašumus,
09:52
for birdsputni to exploitizmantot,
237
577000
2000
ko putniem izmantot,
09:54
languagevaloda openedatvērts up the spheresfēra of cooperationsadarbība
238
579000
2000
valoda pavēra cilvēkiem iespēju sadarboties un
09:56
for humanscilvēki to exploitizmantot.
239
581000
2000
izmantot to savā labā.
09:58
And we take this utterlypilnīgi for grantedpiešķirts,
240
583000
2000
Un mēs to uztveram kā pilnībā pašsaprotamu lietu,
10:00
because we're a speciessugas that is so at home with languagevaloda,
241
585000
3000
jo mēs esam suga, kas ar valodu jau ir tik ļoti saradusi.
10:03
but you have to realizesaprast
242
588000
2000
Bet jums ir jāsaprot,
10:05
that even the simplestvienkāršākais actsakti of exchangeapmaiņa that we engageiesaistīties in
243
590000
3000
ka pat visvienkāršākā apmaiņas rīcība
10:08
are utterlypilnīgi dependentatkarīgs uponpēc languagevaloda.
244
593000
3000
ir pilnīgi atkarīga no valodas.
10:11
And to see why, considerapsvērt two scenariosscenāriji
245
596000
2000
Un lai saprastu kāpēc, apspriedīsim divus scenārijus
10:13
from earlyagri in our evolutionevolūcija.
246
598000
2000
no mūsu attīstības sākotnes.
10:15
Let's imagineiedomājieties that you are really good
247
600000
2000
Iedomāsimies, ka jums patiešām labi padodas
10:17
at makingveidošana arrowheadsbultiņas,
248
602000
2000
izgatavot bultu uzgaļus,
10:19
but you're hopelessbezcerīga at makingveidošana the woodenkoka shaftsvārpstas
249
604000
3000
taču jums galīgi nepadodas koka bultu taisīšana
10:22
with the flightlidojums feathersspalvas attachedpievienots.
250
607000
3000
un spalvu piestiprināšana.
10:25
Two other people you know are very good at makingveidošana the woodenkoka shaftsvārpstas,
251
610000
3000
Jūs zināt, ka divi citi cilvēki labi pieprot taisīt koka bultas,
10:28
but they're hopelessbezcerīga at makingveidošana the arrowheadsbultiņas.
252
613000
3000
taču uzgaļu taisīšanā viņi ir bezcerīgi.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Tādēļ tas, ko jūs darāt --
10:33
one of those people has not really acquiredieguvis languagevaloda yetvēl.
254
618000
3000
viens no šiem cilvēkiem vēl tā īsti nav apguvis valodu.
10:36
And let's pretendizlikties the other one is good at languagevaloda skillsprasmes.
255
621000
2000
Un iedomāsimies, ka otram ir laba valodas prasme.
10:38
So what you do one day is you take a pilekaudze of arrowheadsbultiņas,
256
623000
3000
Jūs kādu dienu paņemat savu bultu uzgaļu kaudzi,
10:41
and you walkstaigāt up to the one that can't speakrunā very well,
257
626000
2000
un aizejat pie tā, kas vēl neprot īsti labi runāt,
10:43
and you put the arrowheadsbultiņas down in frontpriekšā of him,
258
628000
2000
un jūs viņam priekšā noliekat šos bultu uzgaļus,
10:45
hopingcerot that he'llviņš būs get the ideaideja that you want to tradetirdzniecība your arrowheadsbultiņas
259
630000
3000
cerot, ka viņš sapratīs, ka jūs vēlaties iemainīt šos uzgaļus pret
10:48
for finishedpabeigts arrowsbultas.
260
633000
2000
pabeigtām bultām.
10:50
But he looksizskatās at the pilekaudze of arrowheadsbultiņas, thinksdomā they're a giftdāvana,
261
635000
2000
Bet viņš paskatās uz bultu uzgaļu kaudzi, nodomā, ka tie ir dāvana,
10:52
pickscērtes them up, smilessmaidi and walkspastaigas off.
262
637000
3000
paņem tās, pasmaida un aiziet prom.
10:55
Now you pursueturpināt this guy, gesticulatingžestikulējam.
263
640000
2000
Jūs sanikno viņa žestikulēšana.
10:57
A scufflescuffle ensuesvar apsvērt and you get stabbediedūra
264
642000
2000
Rodas konflikts un jūs tiekat sadurts
10:59
with one of your ownpašu arrowheadsbultiņas.
265
644000
3000
ar vienu no saviem bultu uzgaļiem.
11:02
Okay, now replaydemonstrēšanu no atmiņas this sceneainas now, and you're approachingtuvojas the one who has languagevaloda.
266
647000
3000
Labi, izspēlēsim vēlreiz šo situāciju, un jūs dodaties pie tā, kurš prot valodu.
11:05
You put down your arrowheadsbultiņas and say,
267
650000
2000
Jūs noliekat bultu uzgaļus un sakāt,
11:07
"I'd like to tradetirdzniecība these arrowheadsbultiņas for finishedpabeigts arrowsbultas. I'll splitsadalīt you 50/50."
268
652000
3000
"Es vēlētos iemainīt šos bultu uzgaļus pret pabeigtām bultām. Sadalīsim pusi uz pusi."
11:10
The other one sayssaka, "Fine. LooksIzskatās good to me.
269
655000
2000
Viņš atbild, "Labi. Mani tas apmierina.
11:12
We'llPavisam drīz mēs do that."
270
657000
3000
Darīsim tā."
11:15
Now the jobdarbs is donepabeigts.
271
660000
3000
Apmaiņa ir veikta.
11:18
OnceVienu reizi we have languagevaloda,
272
663000
2000
Tiklīdz mums ir valoda,
11:20
we can put our ideasidejas togetherkopā and cooperatesadarboties
273
665000
2000
mēs varam apvienot mūsu idejas un sadarboties
11:22
to have a prosperityLabklājība
274
667000
2000
labklājības veicināšanai,
11:24
that we couldn'tnevarēja have before we acquiredieguvis it.
275
669000
3000
kas nebūtu iespējams bez valodas.
11:27
And this is why our speciessugas
276
672000
2000
Un tas ir iemesls, kādēļ mūsu suga
11:29
has prosperedizdevušies around the worldpasaule
277
674000
2000
ir izplatījusies pa visu pasauli,
11:31
while the restatpūsties of the animalsdzīvnieki
278
676000
2000
kamēr pārējie dzīvnieki
11:33
sitsēdēt behindaiz muguras barsbāri in zooszooloģiskie dārzi, languishingjo Jūs tvīkstat.
279
678000
3000
sēž un nīkst būros zoodārzos.
11:36
That's why we buildbūvēt spacetelpa shuttlesshuttles and cathedralskatedrāles
280
681000
3000
Tāpēc mēs spējam izgatavot kosmosa kuģus un celt katedrāles,
11:39
while the restatpūsties of the worldpasaule sticksnūjas sticksnūjas into the groundzeme
281
684000
2000
kamēr pārējie pasaules dzīvnieki ar kokiem baksta zemi,
11:41
to extractekstrakts termitestermīti.
282
686000
2000
lai dabūtu ārā termītus.
11:43
All right, if this viewskats of languagevaloda
283
688000
3000
Labi, ja šis valodas un tās vērtības
11:46
and its valuevērtība
284
691000
2000
skatījums
11:48
in solvingatrisināšana the crisiskrīze of visualvizuāli theftzādzības is truetaisnība,
285
693000
3000
vizuālās piesavināšanās atrisināšanas gadījumā ir patiess,
11:51
any speciessugas that acquiresiegūst it
286
696000
2000
tad visām sugām, kas to apgūst,
11:53
should showparādīt an explosionsprādziens of creativityradošums and prosperityLabklājība.
287
698000
3000
būtu jāpiedzīvo ļoti straujš radošuma un labklājības pieaugums.
11:56
And this is exactlytieši tā what the archeologicalarheoloģiskais recordierakstīt showsšovs.
288
701000
3000
Un tieši to arī parāda arheoloģiskie dati.
11:59
If you look at our ancestorssenči,
289
704000
2000
Ja jūs paskatāties uz mūsu senčiem
12:01
the NeanderthalsNeanderthals and the HomoHomo erectuserectus, our immediatenekavējoties ancestorssenči,
290
706000
3000
neandertāliešiem un Homo erectus, mūsu tuvākajiem priekštečiem,
12:04
they're confinednorobežoti to smallmazs regionsreģioni of the worldpasaule.
291
709000
3000
tie apdzīvoja pavisam nelielu pasaules daļu.
12:07
But when our speciessugas aroseradās
292
712000
2000
Bet, kad pirms aptuveni 200,000 gadiem
12:09
about 200,000 yearsgadiem agopirms,
293
714000
2000
radās mūsu suga,
12:11
sometimekādreiz after that we quicklyātri walkedgāja out of AfricaĀfrika
294
716000
3000
neilgi pēc tam mēs steidzīgi izgājām no Āfrikas
12:14
and spreadizplatīt around the entireviss worldpasaule,
295
719000
3000
un izplatījāmies pa visu pasauli,
12:17
occupyingaizņem nearlygandrīz everykatrs habitatbiotops on EarthZemes.
296
722000
3000
apdzīvojot gandrīz katru Zemes nostūri.
12:20
Now whereastā kā other speciessugas are confinednorobežoti
297
725000
3000
Kamēr pārējās sugas ir ierobežotas
12:23
to placesvietas that theirviņu genesgēni adaptpielāgot them to,
298
728000
3000
ar dzīvošanu tikai tādās vietās, kurām viņu gēni var pielāgoties
12:26
with socialsociālais learningmācīšanās and languagevaloda,
299
731000
2000
ar sociālo mācīšanos un valodu
12:28
we could transformpārveidot the environmentvide
300
733000
2000
mēs, atbilstoši mūsu vajadzībām, varējām
12:30
to suituzvalks our needsvajadzībām.
301
735000
2000
pārveidot vidi.
12:32
And so we prosperedizdevušies in a way
302
737000
2000
Un tāpēc mēs sasniedzām tādu labklājību,
12:34
that no other animaldzīvnieks has.
303
739000
2000
kādu nav sasniedzis neviens cits dzīvnieks.
12:36
LanguageValodas really is
304
741000
3000
Valoda patiesībā ir
12:39
the mostlielākā daļa potentspēcīgs traitīpašība that has ever evolvedattīstījusies.
305
744000
3000
visnoderīgākā prasme, kas mums jelkad ir radusies.
12:42
It is the mostlielākā daļa valuablevērtīgs traitīpašība we have
306
747000
3000
Tā ir visnoderīgākā dabiskās atlases
12:45
for convertingkonvertēšana newjauns landszemes and resourcesresursi
307
750000
3000
izstrādātā, mums piemītošā prasme
12:48
into more people and theirviņu genesgēni
308
753000
3000
jaunu zemju un resursu apgūšanai,
12:51
that naturaldabisks selectionizvēle has ever devisedizstrādāja.
309
756000
2000
kā arī pielāgošanās dažādiem dzīves apstākļiem.
12:53
LanguageValodas really is
310
758000
2000
Valoda patiesībā ir
12:55
the voicebalss of our genesgēni.
311
760000
2000
mūsu gēnu balss.
12:57
Now havingņemot evolvedattīstījusies languagevaloda, thoughtomēr,
312
762000
2000
Tomēr vēl neieguvuši valodu
12:59
we did something peculiarsavdabīgo,
313
764000
2000
mēs paveicām ko patiesi dīvainu,
13:01
even bizarresavāda.
314
766000
2000
pat savādu.
13:03
As we spreadizplatīt out around the worldpasaule,
315
768000
2000
Mums, izplatoties pasaulē,
13:05
we developedattīstīta thousandstūkstošiem of differentatšķirīgs languagesvalodas.
316
770000
3000
mēs esam izstrādājuši tūkstošiem dažādu valodu.
13:08
CurrentlyPašlaik, there are about sevenseptiņi or 8,000
317
773000
2000
Pašlaik uz Zemes runā apmēram
13:10
differentatšķirīgs languagesvalodas spokenrunā on EarthZemes.
318
775000
3000
septiņos vai astoņos tūkstošos valodu.
13:13
Now you mightvarētu say, well, this is just naturaldabisks.
319
778000
2000
Jūs varētu apgalvot, ka tas ir tikai dabīgi.
13:15
As we divergeatšķirties, our languagesvalodas are naturallydabiski going to divergeatšķirties.
320
780000
3000
Mums nošķiroties, loģiski, ka nošķirsies arī mūsu valodas.
13:18
But the realreāls puzzlepuzzle and ironyironija
321
783000
2000
Bet patiesā mīkla un ironija
13:20
is that the greatestlielākais densityblīvums of differentatšķirīgs languagesvalodas on EarthZemes
322
785000
3000
ir, ka visvairāk atšķirīgo valodu uz Zemes ir
13:23
is foundatrasts where people are mostlielākā daļa tightlycieši packedIepakots togetherkopā.
323
788000
4000
tieši vietās, kur cilvēki dzīvo visciešāk.
13:27
If we go to the islandsala of PapuaPapua NewJauns GuineaGvineja,
324
792000
2000
Ja mēs dotos uz Papua-Jaungvinejas salu,
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
mēs tur varētu atrast no apmēram 800 līdz 1,000
13:32
distinctatšķirīgs humancilvēks languagesvalodas,
326
797000
2000
atšķirīgām cilvēku valodām.
13:34
differentatšķirīgs humancilvēks languagesvalodas,
327
799000
2000
dažādām cilvēku valodām.
13:36
spokenrunā on that islandsala alonevienatnē.
328
801000
2000
kas tiek runātas uz vienas nieka salas.
13:38
There are placesvietas on that islandsala
329
803000
2000
Salā ir vietas, kur
13:40
where you can encountersaskarties a newjauns languagevaloda
330
805000
2000
ik pēc divām vai trim jūdzēm varat
13:42
everykatrs two or threetrīs milesjūdzes.
331
807000
2000
sastapties ar jaunu valodu.
13:44
Now, incredibleneticami as this soundsskaņas,
332
809000
2000
Lai arī cik neticami tas izklausītos,
13:46
I oncevienreiz mettikās a PapuanPapuasu man, and I askedprasīja him if this could possiblyiespējams be truetaisnība.
333
811000
3000
es reiz satiku kādu papuasu vīru un vaicāju, vai tā patiešām ir.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
Un viņš atbildēja, "Nē.
13:51
They're fartālu closertuvāk togetherkopā than that."
335
816000
3000
Vietām tās ir vēl blīvāk."
13:54
And it's truetaisnība; there are placesvietas on that islandsala
336
819000
2000
Un tā ir tiesa; uz šīs salas ir vietas,
13:56
where you can encountersaskarties a newjauns languagevaloda in underzem a milejūdze.
337
821000
3000
kur ik pēc jūdzes var sastapties ar jaunu valodu.
13:59
And this is alsoarī truetaisnība of some remotetālvadības pults oceanicokeāna islandssalas.
338
824000
3000
Tā tas arī ir dažās nošķirtās, okeānā esošās salās.
14:03
And so it seemsšķiet that we use our languagevaloda,
339
828000
2000
Un tā vien šķiet, ka mēs izmantojam valodu
14:05
not just to cooperatesadarboties,
340
830000
2000
ne tikai, lai sadarbotos,
14:07
but to drawizdarīt ringsgredzeni around our cooperativekooperatīvā groupsgrupām
341
832000
3000
bet lai grupētu mūsu sadarbības grupas
14:10
and to establishizveidot identitiesidentitātes,
342
835000
2000
un veidotu identitātes,
14:12
and perhapsvarbūt to protectaizsargāt our knowledgezināšanas and wisdomgudrība and skillsprasmes
343
837000
3000
un, iespējams, lai pasargātu mūsu zināšanas un gudrību un prasmes
14:15
from eavesdroppingnoklausīšanās from outsideārpusē.
344
840000
3000
no slepenas noklausīšanās.
14:18
And we know this
345
843000
2000
Un to zinām,
14:20
because when we studypētījums differentatšķirīgs languagevaloda groupsgrupām
346
845000
2000
jo mums, pētot dažādas valodu grupas
14:22
and associateasociētais uzņēmums them with theirviņu cultureskultūrām,
347
847000
2000
un sasaistot tās ar kultūru,
14:24
we see that differentatšķirīgs languagesvalodas
348
849000
2000
mēs redzam, ka dažādās valodas
14:26
slowlēns the flowplūsma of ideasidejas betweenstarp groupsgrupām.
349
851000
3000
palēnina grupu savstarpējo ideju apmaiņu.
14:29
They slowlēns the flowplūsma of technologiestehnoloģijas.
350
854000
3000
Tās palēnina tehnoloģiju plūsmu.
14:32
And they even slowlēns the flowplūsma of genesgēni.
351
857000
3000
Un tās pat palēnina gēnu plūsmu.
14:35
Now I can't speakrunā for you,
352
860000
2000
Es nevaru apgalvot jūsu vietā,
14:37
but it seemsšķiet to be the casegadījums
353
862000
2000
tomēr šis izskatās pēc gadījuma,
14:39
that we don't have sexsekss with people we can't talk to.
354
864000
3000
kad mums nav seksa ar cilvēkiem, ar kuriem mēs nevaram sarunāties.
14:43
(LaughterSmiekli)
355
868000
2000
(Smiekli)
14:45
Now we have to counterskaitītājs that, thoughtomēr,
356
870000
2000
Tomēr, lai iebilstu pret
14:47
againstpret the evidencepierādījumi we'vemēs esam hearddzirdējuši
357
872000
2000
iepriekš dzirdētajiem apgalvojumiem,
14:49
that we mightvarētu have had some ratherdrīzāk distastefulpretīgs geneticģenētiskā dalliancesdalliances
358
874000
3000
mums, iespējams, ir bijusi diezgan nepatīkama ģenētiskā niekošanās
14:52
with the NeanderthalsNeanderthals and the DenisovansDenisovans.
359
877000
2000
ar neandertāliešiem un denisoviešiem.
14:54
(LaughterSmiekli)
360
879000
2000
(Smiekli)
14:56
Okay, this tendencytendence we have,
361
881000
2000
Labi, šī mums piemītošā tendence,
14:58
this seeminglyšķietami naturaldabisks tendencytendence we have,
362
883000
2000
šī mūsu šķietami dabīgā tendence
15:00
towardsvirzienā isolationizolācija, towardsvirzienā keepinguzturēšana to ourselvespaši,
363
885000
3000
izolēties, turēties nostāk,
15:03
crashesavārijas headgalva first into our modernmoderna worldpasaule.
364
888000
3000
ar galvu pa priekšu iegāžas mūsdienu pasaulē.
15:06
This remarkableievērojams imageattēls
365
891000
2000
Šis iespaidīgais attēls
15:08
is not a mapkarte of the worldpasaule.
366
893000
2000
nav pasaules karte.
15:10
In factfakts, it's a mapkarte of FacebookFacebook friendshipdraudzība linkssaites.
367
895000
4000
Patiesībā, tās ir Facebook noslēgto draudzību saites.
15:14
And when you plotgabals those friendshipdraudzība linkssaites
368
899000
2000
Un, kad jūs salīdzināt šīs draudzības saites
15:16
by theirviņu latitudeLatitude and longitudeplatums garums,
369
901000
2000
pēc to platuma un garuma,
15:18
it literallyburtiski drawszīmē a mapkarte of the worldpasaule.
370
903000
3000
tās praktiski stiepjas pāri visai pasaulei.
15:21
Our modernmoderna worldpasaule is communicatingsazinoties
371
906000
2000
Mūsdienu pasaule sazinās
15:23
with itselfpati par sevi and with eachkatrs other
372
908000
2000
pati ar sevi un savā starpā
15:25
more than it has
373
910000
2000
vairāk nekā
15:27
at any time in its pastpagātne.
374
912000
2000
jelkad agrāk.
15:29
And that communicationkomunikācija, that connectivitysavienojamība around the worldpasaule,
375
914000
3000
Un šī saziņa, šī vispasaules savienojamība,
15:32
that globalizationglobalizācija
376
917000
2000
šī globalizācija
15:34
now raisespaaugstina a burdenslogs.
377
919000
3000
rada apgrūtinājumu.
15:37
Because these differentatšķirīgs languagesvalodas
378
922000
2000
Jo šīs dažādās valodas
15:39
imposeuzlikt a barrierbarjera, as we'vemēs esam just seenredzējis,
379
924000
2000
rada šķērsli, kā mēs nupat to redzējām,
15:41
to the transfernodošana of goodspreces and ideasidejas
380
926000
2000
lai apmainītos ar precēm un idejām
15:43
and technologiestehnoloģijas and wisdomgudrība.
381
928000
2000
un tehnoloģijām un gudrībām.
15:45
And they imposeuzlikt a barrierbarjera to cooperationsadarbība.
382
930000
3000
Un tās rada šķērsli sadarbībai.
15:48
And nowherenekur do we see that more clearlyskaidri
383
933000
3000
Un nekur citur to nevar redzēt skaidrāk
15:51
than in the EuropeanEiropas UnionSavienība,
384
936000
2000
kā Eiropas Savienībā,
15:53
whosekuru 27 memberbiedrs countriesvalstīm
385
938000
3000
kur 27 dalībvalstīs
15:56
speakrunā 23 officialierēdnis languagesvalodas.
386
941000
3000
runā 23 oficiālajās valodās.
15:59
The EuropeanEiropas UnionSavienība
387
944000
2000
Eiropas Savienība,
16:01
is now spendingizdevumi over one billionmiljardi euroseiro annuallyreizi gadā
388
946000
4000
veicot tulkojumus šajās 23 oficiālajās valodās
16:05
translatingtulkošana amongstarp tiem theirviņu 23 officialierēdnis languagesvalodas.
389
950000
3000
ikgadēji iztērē vairāk kā vienu miljardu eiro.
16:08
That's something on the orderkārtībā
390
953000
2000
Pašlaik ir pasūtīti tulkojumi,
16:10
of 1.45 billionmiljardi U.S. dollarsdolāri
391
955000
2000
kuru vērtība sniedzas līdz
16:12
on translationtulkojums costsizmaksas alonevienatnē.
392
957000
3000
1,45 miljardiem ASV dolāru.
16:15
Now think of the absurdityabsurds of this situationsituācija.
393
960000
2000
Padomāsim par šīs situācijas absurdumu.
16:17
If 27 individualsprivātpersonas
394
962000
2000
Ja 27 indivīdi
16:19
from those 27 memberbiedrs statesvalstis
395
964000
2000
no šīm 27 dalībvalstīm
16:21
satsēdēja around tablegalds, speakingrunājot theirviņu 23 languagesvalodas,
396
966000
3000
apsēstos pie galda, katrs runājot vienā no savām 23 valodām,
16:24
some very simplevienkāršs mathematicsmatemātika will tell you
397
969000
2000
pavisam vienkārša matemātika jums pateiktu,
16:26
that you need an armyarmija of 253 translatorstulkotāju
398
971000
4000
ka katru divu cilvēku saziņai būtu nepieciešama
16:30
to anticipateparedzēt all the pairwisePairwise possibilitiesiespējas.
399
975000
4000
253 cilvēku liela tulku armija.
16:34
The EuropeanEiropas UnionSavienība employsnodarbina a permanentpastāvīgs staffpersonāls
400
979000
3000
Eiropas Savienība noalgo pastāvīgos darbiniekus,
16:37
of about 2,500 translatorstulkotāju.
401
982000
2000
ap 2,500 tulkiem.
16:39
And in 2007 alonevienatnē --
402
984000
2000
2007. gadā vien --
16:41
and I'm sure there are more recentnesen figuresskaitļi --
403
986000
2000
un es esmu drošs, ka ir jaunāki skaitļi --
16:43
something on the orderkārtībā of 1.3 millionmiljons pageslapas
404
988000
3000
tika pasūtīts apmēram 1,3 miljonu lapu
16:46
were translatedtulkots into EnglishAngļu alonevienatnē.
405
991000
3000
tulkojumi vienā pašā angļu valodā.
16:49
And so if languagevaloda really is
406
994000
3000
Un, ja valoda patiesi
16:52
the solutionrisinājums to the crisiskrīze of visualvizuāli theftzādzības,
407
997000
3000
ir vizuālās piesavināšanās krīzes risinājums,
16:55
if languagevaloda really is
408
1000000
2000
ja valoda patiesi ir
16:57
the conduitcaurule of our cooperationsadarbība,
409
1002000
2000
šķērslis mūsu sadarbībai,
16:59
the technologytehnoloģijas that our speciessugas derivedatvasināts
410
1004000
3000
mūsu sugas izstrādāta tehnoloģija,
17:02
to promoteveicināt the freebez maksas flowplūsma and exchangeapmaiņa of ideasidejas,
411
1007000
4000
lai veicinātu mūsu ideju apmaiņu un brīvo plūsmu
17:06
in our modernmoderna worldpasaule,
412
1011000
2000
mūsdienu pasaulē,
17:08
we confrontkonfrontēt a questionjautājums.
413
1013000
2000
mēs saskaramies ar jautājumu.
17:10
And that questionjautājums is whethervai
414
1015000
2000
Un jautājums ir, vai
17:12
in this modernmoderna, globalizedglobalizēta worldpasaule
415
1017000
2000
šajā modernajā, globalizētajā pasaulē
17:14
we can really affordatļauties to have all these differentatšķirīgs languagesvalodas.
416
1019000
3000
mēs tiešām varam atļauties visas šīs dažādās valodas.
17:17
To put it this way, naturedaba knowszina no other circumstanceapstākļi
417
1022000
3000
Teiksim šādi, dabā nekad nav bijis tāds gadījums,
17:20
in whichkas functionallyfunkcionāli equivalentekvivalents traitsiezīmes coexistlīdzāspastāvēt.
418
1025000
5000
kad funkcionāli līdzvērtīgas prasmes varētu līdzpastāvēt.
17:25
One of them always drivesdiskus the other extinctizmiris.
419
1030000
3000
Viena no tām vienmēr panāks, ka otra izzūd.
17:28
And we see this in the inexorableneizbēgama marchmarts
420
1033000
2000
Un mēs redzam šo nepielūdzamo soļošanu
17:30
towardsvirzienā standardizationstandartizācijas.
421
1035000
2000
pretī standartizācijai.
17:32
There are lots and lots of waysceļi of measuringmērīšana things --
422
1037000
3000
Ir daudz un dažādi veidi kā mērīt lietas --
17:35
weighingsvēršana them and measuringmērīšana theirviņu lengthgarums --
423
1040000
2000
sverot tās un mērot to garumu --
17:37
but the metricmetrikas systemsistēma is winninguzvarot.
424
1042000
2000
tomēr vispopulārākā ir metriskā sistēma.
17:39
There are lots and lots of waysceļi of measuringmērīšana time,
425
1044000
3000
Pastāv daudz un dažādi veidi kā skaitīt laiku,
17:42
but a really bizarresavāda basebāze 60 systemsistēma
426
1047000
3000
tomēr praktiski visā pasaulē ir izplatīta
17:45
knownzināms as hoursstundas and minutesminūtes and secondssekundes
427
1050000
2000
pagalam dīvaina uz skaitli 60 balstīta sistēma,
17:47
is nearlygandrīz universaluniversāls around the worldpasaule.
428
1052000
3000
zināma arī kā stundas un minūtes un sekundes.
17:50
There are manydaudzi, manydaudzi waysceļi
429
1055000
2000
Pastāv daudz un dažādi veidi
17:52
of imprintingapdruka CDsCD or DVDsDVD,
430
1057000
2000
kā ierakstīt kompaktdiskus vai DVD,
17:54
but those are all beingbūt standardizedstandartizēta as well.
431
1059000
3000
taču arī tie visi tiek standartizēti.
17:57
And you can probablydroši vien think of manydaudzi, manydaudzi more
432
1062000
3000
Un jūs droši vien varat iedomāties vēl daudzus daudzus
18:00
in your ownpašu everydaykatru dienu livesdzīvo.
433
1065000
2000
piemērus no ikdienas dzīves.
18:02
And so our modernmoderna worldpasaule now
434
1067000
3000
Un tā mūsdienu pasaulē
18:05
is confrontingsaskaroties us with a dilemmadilemma.
435
1070000
2000
mēs saskaramies ar dilemmu.
18:07
And it's the dilemmadilemma
436
1072000
2000
Un tā ir dilemma,
18:09
that this ChineseĶīniešu man facessejas,
437
1074000
2000
ar ko saskaras ķīnietis,
18:11
who'skas ir languagevaloda is spokenrunā
438
1076000
2000
kura valodā pasaulē
18:13
by more people in the worldpasaule
439
1078000
2000
runā vairāk nekā jebkurā citā
18:15
than any other singleviens languagevaloda,
440
1080000
3000
pasaules valodā
18:18
and yetvēl he is sittingsēžot at his blackboardtāfele,
441
1083000
4000
taču viņš sēž pie tāfeles,
18:22
convertingkonvertēšana ChineseĶīniešu phrasesfrāzes
442
1087000
3000
pārveidojot frāzes no ķīniešu valodas
18:25
into EnglishAngļu languagevaloda phrasesfrāzes.
443
1090000
2000
uz angļu valodu.
18:27
And what this does is it raisespaaugstina the possibilityiespēja to us
444
1092000
3000
Un tas mums rada iespēju,
18:30
that in a worldpasaule in whichkas we want to promoteveicināt
445
1095000
2000
ka pasaule, kurā mēs vēlamies sekmēt
18:32
cooperationsadarbība and exchangeapmaiņa,
446
1097000
2000
sadarbību un apmaiņu
18:34
and in a worldpasaule that mightvarētu be dependentatkarīgs more than ever before
447
1099000
3000
un pasaule, kura, iespējams, vairāk kā jebkad ir atkarīga no
18:37
on cooperationsadarbība
448
1102000
2000
sadarbības,
18:39
to maintainuzturēt and enhanceuzlabot our levelslīmeņos of prosperityLabklājība,
449
1104000
3000
lai saglabātu un palielinātu mūsu labklājības līmeni,
18:42
his actionsdarbības suggestieteikt to us
450
1107000
2000
viņa rīcība mums parāda,
18:44
it mightvarētu be inevitableneizbēgams
451
1109000
2000
ka tas var būt ir neizbēgami,
18:46
that we have to confrontkonfrontēt the ideaideja
452
1111000
2000
ka mums ir jāpieņem šī ideja,
18:48
that our destinyliktenis is to be one worldpasaule with one languagevaloda.
453
1113000
3000
ka mūsu liktenis ir dzīvot vienā pasaulē ar vienu valodu.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Paldies.
18:53
(ApplauseAplausi)
455
1118000
8000
(Aplausi)
19:01
MattMatt RidleyRidley: MarkMark, one questionjautājums.
456
1126000
2000
Mets Ridlijs: Mark, viens jautājums.
19:03
SvanteSvante foundatrasts that the FOXPFOXP2 genegēns,
457
1128000
3000
Svante atklāja, ka FOXP2 gēns,
19:06
whichkas seemsšķiet to be associatedsaistīts with languagevaloda,
458
1131000
2000
kas šķiet ir saistīts ar valodu,
19:08
was alsoarī shareddalīts in the samepats formforma
459
1133000
2000
tādā pašā veidā kā mums tika atrasts
19:10
in NeanderthalsNeanderthals as us.
460
1135000
2000
arī neandertāliešiem.
19:12
Do we have any ideaideja
461
1137000
2000
Vai jums ir kāda nojauta
19:14
how we could have defeatedsakāva NeanderthalsNeanderthals
462
1139000
2000
kā mēs varējām iznīcināt neandertāliešus,
19:16
if they alsoarī had languagevaloda?
463
1141000
2000
ja viņiem arī bija valoda?
19:18
MarkMark PagelPagel: This is a very good questionjautājums.
464
1143000
2000
Marks Pagels: Tas ir ļoti labs jautājums.
19:20
So manydaudzi of you will be familiarpazīstams with the ideaideja that there's this genegēns calledsauc FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Daudzi no jums ir dzirdējuši par pieņēmumu, ka šis FOXP2 gēns,
19:23
that seemsšķiet to be implicatediesaistītai in some waysceļi
466
1148000
3000
kas šķietami kaut kādā ziņā ir saistīts ar
19:26
in the fine motormotors controlkontrole that's associatedsaistīts with languagevaloda.
467
1151000
3000
muskuļu kontroli, kas ir saistīta ar valodu.
19:29
The reasoniemesls why I don't believe that tellsstāsta us
468
1154000
2000
Iemesls kādēļ es neticu, ka tas pierāda,
19:31
that the NeanderthalsNeanderthals had languagevaloda
469
1156000
2000
ka neandertāliešiem bija valoda
19:33
is -- here'sšeit ir a simplevienkāršs analogyanaloģija:
470
1158000
3000
ir -- minēšu vienkāršu līdzību:
19:36
FerrarisFerrari are carsautomašīnas that have enginesdzinēji.
471
1161000
3000
Ferrari ir mašīnas, kurām ir dzinēji.
19:39
My carautomašīna has an enginedzinējs,
472
1164000
2000
Manai mašīnai ir dzinējs,
19:41
but it's not a FerrariFerrari.
473
1166000
2000
taču tas nav Ferrari.
19:43
Now the simplevienkāršs answeratbilde then
474
1168000
2000
Vienkārša atbilde tam ir,
19:45
is that genesgēni alonevienatnē don't, all by themselvespaši,
475
1170000
2000
ka gēni vieni paši neietekmē
19:47
determinenoteikt the outcomerezultāts
476
1172000
2000
tādu sarežģītas lietas
19:49
of very complicatedsarežģīts things like languagevaloda.
477
1174000
2000
izveidošanos kā valoda.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and NeanderthalsNeanderthals
478
1176000
2000
Viss, ko mēs zinām par šo FOXP2 gēnu un neandertāliešiem ir,
19:53
is that they mayvar have had fine motormotors controlkontrole of theirviņu mouthsmuti -- who knowszina.
479
1178000
4000
ka viņiem varēja būt attīstīta mutes muskuļu kontrole -- kurš zina.
19:57
But that doesn't tell us they necessarilyobligāti had languagevaloda.
480
1182000
2000
Bet tas patiešām nepierāda, ka viņi prata valodu.
19:59
MRMR: Thank you very much indeedpatiešām.
481
1184000
2000
M.R.: Patiešām liels jums paldies.
20:01
(ApplauseAplausi)
482
1186000
3000
(Aplausi)
Translated by Kristaps Kadiķis
Reviewed by Laura Taurina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com