ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Mark Pagel: Jak jazyk přetvořil lidství

Filmed:
1,708,914 views

Přírodovědec Mark Pagel s námi sdílí fascinující teorii o tom, proč se u lidí vyvinul tak komplikovaný systém, jakým je náš jazyk. Podle něj je jazyk "sociální technologii," díky níž mohli pralidé využít nový a nesmírně užitečný nástroj: spolupráci.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EachKaždý of you possessesdisponuje
0
0
2000
Každý z vás je vybaven
00:17
the mostvětšina powerfulsilný, dangerousnebezpečný and subversivepodvratné traitrys
1
2000
3000
tím nejmocnějším, nejnebezpečnějším a nejrozvratnějším rysem,
00:20
that naturalpřírodní selectionvýběr has ever devisedvymyslel.
2
5000
3000
jaký kdy vznikl přírodním výběrem.
00:23
It's a piecekus of neuralneurální audioZvuk technologytechnika
3
8000
3000
Jedná se o audio-neurální technologii,
00:26
for rewiringRewiring other people'slidí mindsmysli.
4
11000
2000
jíž lze přepínat nervové spoje v lidských myslích.
00:28
I'm talkingmluvící about your languageJazyk, of coursechod,
5
13000
3000
Mám pochopitelně na mysli váš jazyk,
00:31
because it allowsumožňuje you to implantimplantát a thought from your mindmysl
6
16000
3000
protože vám umožňuje vzít myšlenku ze své mysli
00:34
directlypřímo into someoneněkdo else'sjinak mindmysl,
7
19000
3000
a bezprostředně ji zasadit do mysli někoho jiného -
00:37
and they can attemptpokus to do the samestejný to you,
8
22000
2000
a dotyčný člověk se zas může o totéž pokusit vůči vám -
00:39
withoutbez eitherbuď of you havingmít to performprovést surgerychirurgická operace.
9
24000
3000
aniž by se někdo musel podrobit operaci.
00:42
InsteadMísto toho, when you speakmluvit,
10
27000
2000
Místo toho, když mluvíte,
00:44
you're actuallyvlastně usingpoužitím a formformulář of telemetrytelemetrie
11
29000
2000
provádíte vlastně jakousi telemetrii,
00:46
not so differentodlišný
12
31000
2000
jež se výrazně neliší
00:48
from the remotedálkový controlřízení devicepřístroj for your televisiontelevize.
13
33000
2000
od dálkového ovladače na váš televizor.
00:50
It's just that, whereaszatímco that devicepřístroj
14
35000
2000
Rozdíl je pouze v tom, že dálkový ovladač
00:52
reliesje založena on pulsesluštěniny of infraredinfračervený lightsvětlo,
15
37000
2000
funguje na bázi pulzů infračerveného světla,
00:54
your languageJazyk reliesje založena on pulsesluštěniny,
16
39000
3000
zatímco váš jazyk používá pulzů,
00:57
discreteoddělený pulsesluštěniny, of soundzvuk.
17
42000
2000
oddělených pulzů, zvukových vln.
00:59
And just as you use the remotedálkový controlřízení devicepřístroj
18
44000
3000
A stejně jako dálkovým ovladačem
01:02
to alterzměnit the internalvnitřní settingsnastavení of your televisiontelevize
19
47000
2000
měníte vnitřní nastavení svého televizoru tak,
01:04
to suitoblek your moodnálada,
20
49000
2000
aby ladilo s vaší náladou,
01:06
you use your languageJazyk
21
51000
2000
tak jazykem
01:08
to alterzměnit the settingsnastavení insideuvnitř someoneněkdo else'sjinak brainmozek
22
53000
2000
měníte vnitřní nastavení cizího mozku
01:10
to suitoblek your interestszájmů.
23
55000
2000
na takové, jež ladí s vašimi zájmy.
01:12
LanguagesJazyky are genesgeny talkingmluvící,
24
57000
2000
Jazyk - to je řeč genů,
01:14
gettingdostat things that they want.
25
59000
2000
jež si říkají o to, po čem touží.
01:16
And just imaginepředstav si the sensesmysl of wonderdivit se in a babydítě
26
61000
3000
Pomyslete jen, jaký údiv musí pocítit nemluvně,
01:19
when it first discoverszjistí that, merelypouze by utteringuvádění do oběhu a soundzvuk,
27
64000
3000
když poprvé zjistí, že pouhým vydáním zvuku
01:22
it can get objectsobjekty to movehýbat se acrosspřes a roompokoj, místnost
28
67000
2000
přiměje předměty přesunout se přes celou místnost -
01:24
as if by magickouzlo,
29
69000
2000
jakoby kouzlem -
01:26
and maybe even into its mouthpusa.
30
71000
3000
a někdy i do jeho úst.
01:29
Now language'sjazyk subversivepodvratné powerNapájení
31
74000
2000
Tak tedy, rozvratnou sílu jazyka
01:31
has been recognizeduznána throughoutpo celou dobu the agesvěku
32
76000
2000
si lidé uvědomovali v každé historické epoše.
01:33
in censorshipcenzura, in booksknihy you can't readčíst,
33
78000
2000
Existovala cenzura, seznamy zakázaných knih,
01:35
phrasesfráze you can't use
34
80000
2000
zapovězená slovní spojení
01:37
and wordsslova you can't say.
35
82000
2000
a zapovězená slova.
01:39
In factskutečnost, the TowerVěž of BabelBabel storypříběh in the BibleBible
36
84000
3000
Biblický příběh o babylonské věži -
01:42
is a fablebajka and warningVarování
37
87000
2000
to je vlastně báje,
01:44
about the powerNapájení of languageJazyk.
38
89000
2000
jež varuje před silou jazyka.
01:46
AccordingPodle to that storypříběh, earlybrzy humanslidem developedrozvinutý the conceitdomýšlivost
39
91000
3000
V tomto příběhu si dávní lidé usmyslí,
01:49
that, by usingpoužitím theirjejich languageJazyk to work togetherspolu,
40
94000
2000
že budou prostřednictvím jazyka spolupracovat
01:51
they could buildstavět a towervěž
41
96000
2000
na stavbě věže tak vysoké,
01:53
that would take them all the way to heavennebe.
42
98000
2000
že se dostanou až do nebes.
01:55
Now God, angeredrozhněván at this attemptpokus to usurpuzurpovat his powerNapájení,
43
100000
3000
Avšak Bůh, rozhněván snahou uchvátit jeho moc,
01:58
destroyedzničeno the towervěž,
44
103000
3000
věž zbořil,
02:01
and then to ensurezajistit
45
106000
2000
a pak, aby se pojistil,
02:03
that it would never be rebuiltpřestavěn,
46
108000
2000
že takovou věž už nikdo nikdy nepostaví,
02:05
he scatteredrozptýlené the people by givingposkytující them differentodlišný languagesjazyků --
47
110000
3000
dal lidem různé jazyky, a tím je rozptýlil --
02:08
confusedzmatený them by givingposkytující them differentodlišný languagesjazyků.
48
113000
3000
dal jim různé jazyky, a tím je zmátl.
02:11
And this leadsvede to the wonderfulBáječné ironyironie
49
116000
2000
To nás přivádí k nádhernému paradoxu:
02:13
that our languagesjazyků existexistovat to preventzabránit us from communicatingkomunikace.
50
118000
3000
jazyky existují proto, abychom spolu nemohli komunikovat.
02:16
Even todaydnes,
51
121000
2000
I dnes, jak víme,
02:18
we know that there are wordsslova we cannotnemůže use,
52
123000
2000
existují slova, jež nemůžeme vyřknout,
02:20
phrasesfráze we cannotnemůže say,
53
125000
2000
slovní spojení, jež nemůžeme vyslovit,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
protože pokud to uděláme, může se stát,
02:24
we mightmohl be accostedoslovil, jaileduvězněn,
55
129000
3000
že na nás někdo začne dorážet, že skončíme ve vězení,
02:27
or even killedzabit.
56
132000
2000
či že nás někdo dokonce i zabije.
02:29
And all of this from a puffobláček of airvzduch
57
134000
2000
To vše kvůli tomu,
02:31
emanatingvycházející from our mouthsústy.
58
136000
2000
že jsme z úst vyfoukli trochu vzduchu.
02:33
Now all this fusspovyk about a singlesingl one of our traitsznaků
59
138000
3000
Tolik povyku o jednom jediném lidském rysu?
02:36
tellsvypráví us there's something worthhodnota explainingvysvětluje.
60
141000
2000
Musí zde být něco, co stojí za objasnění.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
Jmenovitě, jak a proč
02:40
did this remarkablepozoruhodný traitrys evolverozvíjet se,
62
145000
2000
se tento pozoruhodný rys vyvinul,
02:42
and why did it evolverozvíjet se
63
147000
2000
a proč se vyvinul
02:44
only in our speciesdruh?
64
149000
2000
pouze v našem druhu?
02:46
Now it's a little bitbit of a surprisepřekvapení
65
151000
2000
Nuže, jistě nás trochu překvapí,
02:48
that to get an answerOdpovědět to that questionotázka,
66
153000
2000
že abychom zodpověděli tuto otázku,
02:50
we have to go to toolnástroj use
67
155000
2000
musíme obrátit pozornost
02:52
in the chimpanzeesšimpanzi.
68
157000
2000
na šimpanze a jejich nástroje.
02:54
Now these chimpanzeesšimpanzi are usingpoužitím toolsnástroje,
69
159000
2000
Tak tedy, šimpanzi užívají nástrojů,
02:56
and we take that as a signpodepsat of theirjejich intelligenceinteligence.
70
161000
3000
což pokládáme za známku inteligence.
02:59
But if they really were intelligentinteligentní,
71
164000
2000
Pokud by ale byli opravdu inteligentní,
03:01
why would they use a sticklepit to extractvýpis termitestermity from the groundpřízemní
72
166000
3000
proč by dobývali všekazy ze země větvičkou
03:04
ratherspíše than a shovellopata?
73
169000
2000
a ne lopatou?
03:06
And if they really were intelligentinteligentní,
74
171000
3000
Kdyby byli opravdu inteligentní,
03:09
why would they crackcrack openotevřeno nutsmatice with a rockSkála?
75
174000
2000
proč by rozbíjeli ořechy kamenem?
03:11
Why wouldn'tby ne they just go to a shopprodejna and buyKoupit a bagTaška of nutsmatice
76
176000
3000
Proč nezajít do obchodu pro pytlík ořechů,
03:14
that somebodyněkdo elsejiný had alreadyjiž crackedpopraskané openotevřeno for them?
77
179000
3000
které jim už vylouskal někdo jiný?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Proč ne? Vždyť to tak děláme my.
03:19
Now the reasondůvod the chimpanzeesšimpanzi don't do that
79
184000
2000
Šimpanzi to nedělají, protože postrádají to,
03:21
is that they lacknedostatek what psychologistspsychologové and anthropologistsantropologové call
80
186000
3000
čemu psychologové a antropologové říkají
03:24
socialsociální learningučení se.
81
189000
2000
sociální učení.
03:26
They seemzdát se to lacknedostatek the abilityschopnost
82
191000
2000
Postrádají, jak se zdá,
03:28
to learnUčit se from othersostatní
83
193000
2000
schopnost přebírat znalosti od druhých
03:30
by copyingkopírování or imitatingnapodobování
84
195000
2000
napodobováním či imitací
03:32
or simplyjednoduše watchingsledování.
85
197000
2000
nebo prostě pozorováním.
03:34
As a resultvýsledek,
86
199000
2000
Důsledkem je,
03:36
they can't improvezlepšit on others'ostatních uživatelů ideasnápady
87
201000
2000
že nedokážou vylepšovat cizí nápady
03:38
or learnUčit se from others'ostatních uživatelů mistakeschyby --
88
203000
2000
ani se nepoučí z cizích chyb --
03:40
benefitvýhoda from others'ostatních uživatelů wisdommoudrost.
89
205000
2000
nedokážou těžit z moudrosti druhých.
03:42
And so they just do the samestejný thing
90
207000
2000
A tak prostě dělají totéž
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
pořád a pořád dokola.
03:46
In factskutečnost, we could go away for a millionmilión yearsroky and come back
92
211000
4000
Ba co víc, mohli bychom na milion let odejít
03:50
and these chimpanzeesšimpanzi would be doing the samestejný thing
93
215000
3000
a po návratu by šimpanzi stále dělali totéž -
03:53
with the samestejný stickstyčinky for the termitestermity
94
218000
2000
týmiž větvičkami by vybírali všekazy
03:55
and the samestejný rockskameny to crackcrack openotevřeno the nutsmatice.
95
220000
3000
a týmiž kameny by rozbíjeli ořechy.
03:58
Now this maysmět soundzvuk arrogantarogantní, or even fullplný of hubrisnadutost.
96
223000
3000
Zní vám to povýšeně nebo i zpupně?
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Jak to tedy víme?
04:03
Because this is exactlypřesně what our ancestorspředci, the HomoHomo erectuserectus, did.
98
228000
3000
Protože přesně takto se choval náš předek Homo erectus.
04:06
These uprightvzpřímený apeslidoopů
99
231000
2000
Tito vzpřímení opolidé
04:08
evolvedvyvíjeno on the AfricanAfrická savannasavany
100
233000
2000
se vyvinuli na afrických savanách
04:10
about two millionmilión yearsroky agopřed,
101
235000
2000
asi před dvěma miliony let
04:12
and they madevyrobeno these splendidSkvělé handruka axessekery
102
237000
2000
a uměli vyrábět takovéto skvostné pěstní klíny
04:14
that fitvejít se wonderfullybáječně into your handsruce.
103
239000
2000
umožňující skvělý úchop.
04:16
But if we look at the fossilfosilní recordzáznam,
104
241000
2000
Podíváme-li se však na fosilní nálezy,
04:18
we see that they madevyrobeno the samestejný handruka axesekera
105
243000
3000
zjistíme, že vyráběli tytéž pěstní klíny
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
pořád a pořád a pořád dokola -
04:23
for one millionmilión yearsroky.
107
248000
2000
po celý milion let.
04:25
You can follownásledovat it throughpřes the fossilfosilní recordzáznam.
108
250000
2000
Můžete si chronologicky projít fosilní nálezy a ověřit si to.
04:27
Now if we make some guessesodhady about how long HomoHomo erectuserectus livedžil,
109
252000
2000
Odhademe-li průměrnou délku života u druhu Homo erectus,
04:29
what theirjejich generationgenerace time was,
110
254000
2000
tedy délku jedné generace,
04:31
that's about 40,000 generationsgenerací
111
256000
3000
vyjde nám nějakých 40 000 generací,
04:34
of parentsrodiče to offspringpotomek, and other individualsJednotlivci watchingsledování,
112
259000
3000
kdy rodiče předávali vědomosti potomkům a další jedinci je pozorovali,
04:37
in whichkterý that handruka axesekera didn't changezměna.
113
262000
2000
aniž by pěstní klín doznal změny.
04:39
It's not even clearPrůhledná
114
264000
2000
Jisté není ani to,
04:41
that our very closezavřít geneticgenetický relativespříbuzní, the NeanderthalsNeandrtálci,
115
266000
2000
zda naši geneticky velmi blízcí příbuzní, neandertálci,
04:43
had socialsociální learningučení se.
116
268000
2000
měli schopnost sociálního učení.
04:45
Sure enoughdost, theirjejich toolsnástroje were more complicatedsložitý
117
270000
3000
Neandertálci sice měli složitější nástroje,
04:48
than those of HomoHomo erectuserectus,
118
273000
2000
než Homo erectus,
04:50
but they too showedukázal very little changezměna
119
275000
2000
ale i tyto nástroje doznaly pouze malých změn
04:52
over the 300,000 yearsroky or so
120
277000
3000
po těch nějakých 300 000 let,
04:55
that those speciesdruh, the NeanderthalsNeandrtálci,
121
280000
2000
kdy tyto druhy - neandertálci -
04:57
livedžil in EurasiaEurasie.
122
282000
2000
žili na euroasijském světadíle.
04:59
Okay, so what this tellsvypráví us
123
284000
2000
Tak tedy: to svědčí o tom,
05:01
is that, contrarysol nemovitÝ PE sol A4 Bayonite об Betite об 00 обяваos ,м обява обм об postранилия мек обр обм to the oldstarý adagerčení,
124
286000
3000
že navzdory starému rčení
05:04
"monkeyopice see, monkeyopice do,"
125
289000
3000
"opice vidí, opice činí,"
05:07
the surprisepřekvapení really is
126
292000
2000
je skutečným překvapením právě to,
05:09
that all of the other animalszvířata
127
294000
2000
že všichni ostatní živočichové
05:11
really cannotnemůže do that -- at leastnejméně not very much.
128
296000
3000
to kupodivu nedokážou -- a pokud ano, ne příliš dobře.
05:14
And even this pictureobrázek
129
299000
2000
A i na tomto snímku
05:16
has the suspiciouspodezřelý taintzměny chuti of beingbytost riggedvybavené about it --
130
301000
3000
lpí stín podezření, že byl uměle zinscenován --
05:19
something from a BarnumBarnum & BaileyBailey circusCirkus.
131
304000
2000
jako něco z cirkusu Barnum & Bailey.
05:21
But by comparisonsrovnání,
132
306000
2000
Náš druh se však
05:23
we can learnUčit se.
133
308000
2000
učit dokáže.
05:25
We can learnUčit se by watchingsledování other people
134
310000
3000
Dokážeme se učit pozorováním druhých lidí
05:28
and copyingkopírování or imitatingnapodobování
135
313000
2000
a napodobováním či imitací toho,
05:30
what they can do.
136
315000
2000
co dělají.
05:32
We can then chooseVybrat, from amongmezi a rangerozsah of optionsmožnosti,
137
317000
3000
Pak si můžeme vybrat - z celé škály možností -
05:35
the bestnejlepší one.
138
320000
2000
tu nejlepší.
05:37
We can benefitvýhoda from others'ostatních uživatelů ideasnápady.
139
322000
2000
Dokážeme těžit z nápadů druhých.
05:39
We can buildstavět on theirjejich wisdommoudrost.
140
324000
2000
Dokážeme stavět na jejich moudrosti.
05:41
And as a resultvýsledek, our ideasnápady do accumulateakumulovat,
141
326000
3000
A důsledkem toho se naše myšlenky hromadí
05:44
and our technologytechnika progressesv průběhu.
142
329000
4000
a naše technologie jde kupředu.
05:48
And this cumulativekumulativní culturalkulturní adaptationpřizpůsobování,
143
333000
5000
A této kumulativní kulturní adaptaci -
05:53
as anthropologistsantropologové call
144
338000
2000
jak antropologové nazývají
05:55
this accumulationakumulace of ideasnápady,
145
340000
2000
toto hromadění myšlenek -
05:57
is responsibleodpovědný for everything around you
146
342000
2000
vděčíme za všechno, co se kolem nás
05:59
in your bustlingrušné and teeminghemžící everydaykaždý den livesživoty.
147
344000
2000
v našich uspěchaných a rušných životech děje.
06:01
I mean the worldsvět has changedzměněna out of all proportionpoměr
148
346000
2000
Svět se nesmírně změnil
06:03
to what we would recognizeuznat
149
348000
2000
a už není takový, jak ho lidé znali
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsroky agopřed.
150
350000
3000
před pouhými 1000 nebo 2000 lety.
06:08
And all of this because of cumulativekumulativní culturalkulturní adaptationpřizpůsobování.
151
353000
3000
A to vše díky kumulativní kulturní adaptaci.
06:11
The chairsžidle you're sittingsedící in, the lightssvětla in this auditoriumhlediště,
152
356000
2000
Židle, na nichž sedíte, světla v tomto sále,
06:13
my microphonemikrofon, the iPadsiPady and iPodsiPody that you carrynést around with you --
153
358000
3000
můj mikrofon, iPady a iPody, jež máte s sebou
06:16
all are a resultvýsledek
154
361000
2000
-- to vše je výsledkem
06:18
of cumulativekumulativní culturalkulturní adaptationpřizpůsobování.
155
363000
2000
kumulativní kulturní adaptace.
06:20
Now to manymnoho commentatorskomentátoři,
156
365000
4000
Nuže tedy, mnohým komentátorům stačí,
06:24
cumulativekumulativní culturalkulturní adaptationpřizpůsobování, or socialsociální learningučení se,
157
369000
3000
že máme kumulativní kulturní adapaci či sociální učení
06:27
is jobpráce doneHotovo, endkonec of storypříběh.
158
372000
3000
- tím je pro ně vše vyřešeno, tečka.
06:30
Our speciesdruh can make stuffvěci,
159
375000
3000
Náš druh dokáže vyrábět věci,
06:33
thereforeproto we prosperedprosperovalo in a way that no other speciesdruh has.
160
378000
3000
proto se nám dařilo tak, jako žádnému jinému druhu.
06:36
In factskutečnost, we can even make the "stuffvěci of life" --
161
381000
3000
Dokonce dokážeme vyrábět "životní potřeby" --
06:39
as I just said, all the stuffvěci around us.
162
384000
2000
všechno, co nás obklopuje, jak jsem již řekl.
06:41
But in factskutečnost, it turnsotočí out
163
386000
2000
Ukazuje se však,
06:43
that some time around 200,000 yearsroky agopřed,
164
388000
3000
že když někdy před těmi 200 tisíci lety
06:46
when our speciesdruh first arosevznikla
165
391000
2000
náš druh vznikl
06:48
and acquiredzískala socialsociální learningučení se,
166
393000
2000
a osvojil si sociální učení,
06:50
that this was really the beginningzačátek of our storypříběh,
167
395000
2000
tak to byl vlastně začátek našeho příběhu,
06:52
not the endkonec of our storypříběh.
168
397000
2000
nikoliv jeho konec.
06:54
Because our acquisitionakvizice of socialsociální learningučení se
169
399000
3000
Tím, že jsme si osvojili sociální učení,
06:57
would createvytvořit a socialsociální and evolutionaryevoluční dilemmadilema,
170
402000
3000
jsme totiž způsobili společenské a evoluční dilema,
07:00
the resolutionrozlišení of whichkterý, it's fairveletrh to say,
171
405000
3000
jehož řešení mělo - dalo by se říci -
07:03
would determineurčit not only the futurebudoucnost coursechod of our psychologypsychologie,
172
408000
4000
udat směr nejen budoucímu vývoji naší psychologie,
07:07
but the futurebudoucnost coursechod of the entirecelý worldsvět.
173
412000
2000
ale i budoucímu vývoji celého světa.
07:09
And mostvětšina importantlydůležité for this,
174
414000
3000
A pro naše téma je nejdůležitější,
07:12
it'llto bude tell us why we have languageJazyk.
175
417000
3000
že nám to objasní, proč máme jazyk.
07:15
And the reasondůvod that dilemmadilema arosevznikla
176
420000
2000
Toto dilema vzniklo proto, že sociální učení
07:17
is, it turnsotočí out, that socialsociální learningučení se is visualvizuální theftkrádež.
177
422000
3000
se ukázalo být jakousi krádeží za pomoci zraku.
07:20
If I can learnUčit se by watchingsledování you,
178
425000
3000
Dokážu-li se učit tím, že tě pozoruji,
07:23
I can stealukrást your bestnejlepší ideasnápady,
179
428000
2000
mohu zcizit tvé nejlepší nápady
07:25
and I can benefitvýhoda from your effortsúsilí,
180
430000
3000
a mohu těžit z tvého úsilí,
07:28
withoutbez havingmít to put in the time and energyenergie that you did
181
433000
2000
aniž bych musel vynaložit stejný čas a úsilí
07:30
into developingrozvíjející se them.
182
435000
2000
k jejich vyvinutí.
07:32
If I can watch whichkterý lurelákat you use to catchchytit a fishRyba,
183
437000
3000
Mohu-li sledovat, na jakou návnadu chytáš ryby,
07:35
or I can watch how you flakevločka your handruka axesekera
184
440000
2000
nebo jakým způsobem štěpíš pěstní klín,
07:37
to make it better,
185
442000
2000
abys jej vylepšil,
07:39
or if I follownásledovat you secretlytajně to your mushroomhouby patchnáplast,
186
444000
3000
nebo budu-li tě tajně sledovat k tvému houbovému políčku,
07:42
I can benefitvýhoda from your knowledgeznalost and wisdommoudrost and skillsdovednosti,
187
447000
3000
mohu těžit z tvých vědomostí, moudrosti a dovedností,
07:45
and maybe even catchchytit that fishRyba
188
450000
2000
a možná tu kýženou rybu
07:47
before you do.
189
452000
2000
chytím dříve než ty.
07:49
SocialSociální learningučení se really is visualvizuální theftkrádež.
190
454000
3000
Sociální učení je opravdu krádež zrakem.
07:52
And in any speciesdruh that acquiredzískala it,
191
457000
2000
A u jakéhokoliv druhu, jenž si jej osvojil,
07:54
it would behooveslušet you
192
459000
2000
by vám bylo záhodno
07:56
to hideskrýt your bestnejlepší ideasnápady,
193
461000
2000
své nejlepší nápady tajit,
07:58
lestjinak somebodyněkdo stealukrást them from you.
194
463000
3000
aby vám je snad někdo nezcizil.
08:02
And so some time around 200,000 yearsroky agopřed,
195
467000
3000
Takže, někdy tak před 200 tisíci lety
08:05
our speciesdruh confrontedkonfrontován this crisiskrize.
196
470000
3000
se náš druh ocitl tváří v tvář tomuto dilematu.
08:08
And we really had only two optionsmožnosti
197
473000
3000
A měli jsme vlastně jen dvě možné volby
08:11
for dealingjednání with the conflictskonflikty
198
476000
2000
při řešení konfliktů,
08:13
that visualvizuální theftkrádež would bringpřinést.
199
478000
2000
jež krádež zrakem bude vyvolávat.
08:15
One of those optionsmožnosti
200
480000
2000
Jedna z oněch voleb by byla spočívala v tom,
08:17
was that we could have retreatedustoupil
201
482000
3000
že bychom se stáhli
08:20
into smallmalý familyrodina groupsskupiny.
202
485000
2000
zpět do drobných rodinných skupin.
08:22
Because then the benefitsvýhody of our ideasnápady and knowledgeznalost
203
487000
3000
Těžit z našich nápadů a vědomostí
08:25
would flowtok just to our relativespříbuzní.
204
490000
2000
by pak mohli pouze naši příbuzní.
08:27
Had we chosenvybrané this optionvolba,
205
492000
2000
Kdybychom se byli rozhodli pro tuto volbu
08:29
sometimeNějaký čas around 200,000 yearsroky agopřed,
206
494000
3000
někdy před těmi 200 tisíci lety,
08:32
we would probablypravděpodobně still be livingživobytí like the NeanderthalsNeandrtálci were
207
497000
3000
asi bychom stále žili tak, jak žili neandertálci,
08:35
when we first enteredzadáno EuropeEvropa 40,000 yearsroky agopřed.
208
500000
3000
když jsme před 40 tisíci lety poprvé vstoupili do Evropy.
08:38
And this is because in smallmalý groupsskupiny
209
503000
2000
To proto, že v malých skupinách
08:40
there are fewerméně ideasnápady, there are fewerméně innovationsinovace.
210
505000
3000
je méně nápadů, méně inovací.
08:43
And smallmalý groupsskupiny are more pronenáchylný to accidentsnehody and badšpatný luckštěstí.
211
508000
3000
Malé skupinky také častěji podléhávají nehodám a nepřízni osudu.
08:46
So if we'dmy jsme chosenvybrané that pathcesta,
212
511000
2000
Kdybychom se tedy byli rozhodli pro tuto volbu,
08:48
our evolutionaryevoluční pathcesta would have led into the forestles --
213
513000
3000
naše evoluční cesta by byla vedla do pralesa --
08:51
and been a shortkrátký one indeedVskutku.
214
516000
2000
a byla by to bývala cesta vskutku krátká.
08:53
The other optionvolba we could chooseVybrat
215
518000
2000
Tou druhou volbou bylo
08:55
was to developrozvíjet the systemssystémy of communicationsdělení
216
520000
3000
vyvinout komunikační systém,
08:58
that would allowdovolit us to sharepodíl ideasnápady
217
523000
2000
jenž by nám umožnil nápady sdílet
09:00
and to cooperatespolupracovat amongstmezi othersostatní.
218
525000
3000
a spolupracovat s ostatními.
09:03
ChoosingVolba this optionvolba would mean
219
528000
2000
Rozhodnout se pro tuto volbu by znamenalo,
09:05
that a vastlyobrovsky greatervětší fundfond of accumulatednahromaděné knowledgeznalost and wisdommoudrost
220
530000
3000
že by se najednou každému jedinci otevřela
09:08
would becomestát availabledostupný to any one individualindividuální
221
533000
3000
nesmírně větší zásobárna nahromaděných vědomostí a moudrosti,
09:11
than would ever arisevzniknout from withinv rámci an individualindividuální familyrodina
222
536000
3000
než by kdy mohla vytvořit jediná rodina
09:14
or an individualindividuální personosoba on theirjejich ownvlastní.
223
539000
3000
nebo samotný jedinec.
09:18
Well, we chosevybral the seconddruhý optionvolba,
224
543000
3000
Nuže tedy, rozhodli jsme se pro tu druhou volbu,
09:21
and languageJazyk is the resultvýsledek.
225
546000
3000
a výsledkem je jazyk.
09:24
LanguageJazyk evolvedvyvíjeno to solveřešit the crisiskrize
226
549000
2000
Jazyk se vyvinul proto,
09:26
of visualvizuální theftkrádež.
227
551000
2000
aby vyřešil krizi vyvolanou krádeží zrakem.
09:28
LanguageJazyk is a piecekus of socialsociální technologytechnika
228
553000
3000
Jazyk je sociální technologii,
09:31
for enhancingzvýšení the benefitsvýhody of cooperationspolupráce --
229
556000
3000
jejímž cílem je učinit spolupráci ještě výhodnější --
09:34
for reachingdosáhnout agreementsdohodách, for strikingpřekvapující dealsnabídky
230
559000
3000
nástroj, jímž sjednáváme dohody, uzavíráme obchody
09:37
and for coordinatingkoordinování our activitiesčinnosti.
231
562000
4000
a slaďujeme naše činnosti.
09:41
And you can see that, in a developingrozvíjející se societyspolečnost
232
566000
2000
A jak vidíte, v rozvíjející se společnosti,
09:43
that was beginningzačátek to acquirezískat languageJazyk,
233
568000
2000
jež si začala osvojovat jazyk,
09:45
not havingmít languageJazyk
234
570000
2000
by člověk bez jazyka
09:47
would be a like a birdpták withoutbez wingskřídla.
235
572000
2000
byl jako pták bez křídel.
09:49
Just as wingskřídla openotevřeno up this spherekoule of airvzduch
236
574000
3000
Stejně jako křídla otevírají oblast ovzduší
09:52
for birdsptactvo to exploitvyužívat,
237
577000
2000
k užitku ptákům,
09:54
languageJazyk openedotevřeno up the spherekoule of cooperationspolupráce
238
579000
2000
jazyk otevřel oblast spolupráce
09:56
for humanslidem to exploitvyužívat.
239
581000
2000
k užitku lidem.
09:58
And we take this utterlynaprosto for granteduděleno,
240
583000
2000
Pro nás je to ale naprostou samozřejmostí -
10:00
because we're a speciesdruh that is so at home with languageJazyk,
241
585000
3000
pro náš druh je řeč přirozeným živlem -
10:03
but you have to realizerealizovat
242
588000
2000
uvědomte si však,
10:05
that even the simplestnejjednodušší actsakty of exchangevýměna that we engagezapojit se in
243
590000
3000
že i ta nejprostší výměna mezi lidmi
10:08
are utterlynaprosto dependentzávislé uponna languageJazyk.
244
593000
3000
je zcela závislá na jazyku.
10:11
And to see why, considerzvážit two scenariosscénáře
245
596000
2000
A abychom viděli, proč tomu tak je,
10:13
from earlybrzy in our evolutionvývoj.
246
598000
2000
zvažte dva scénáře z raného stádia evoluce.
10:15
Let's imaginepředstav si that you are really good
247
600000
2000
Představte si,
10:17
at makingtvorba arrowheadsšipky,
248
602000
2000
že vynikáte ve výrobě šípových hrotů,
10:19
but you're hopelessbeznadějný at makingtvorba the woodendřevěný shaftshřídele
249
604000
3000
ale jste zcela nemožný
10:22
with the flightlet featherspeří attachedpřipojený.
250
607000
3000
při výrobě dřevených dříků s opeřením.
10:25
Two other people you know are very good at makingtvorba the woodendřevěný shaftshřídele,
251
610000
3000
Znáte dva skvělé výrobce dřevených dříků;
10:28
but they're hopelessbeznadějný at makingtvorba the arrowheadsšipky.
252
613000
3000
těm dvěma však vůbec nejde výroba hrotů.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Co tedy uděláte?
10:33
one of those people has not really acquiredzískala languageJazyk yetdosud.
254
618000
3000
Jeden z těchto dvou lidí si ještě zcela neosvojil jazyk.
10:36
And let's pretendpředstírat the other one is good at languageJazyk skillsdovednosti.
255
621000
2000
Předpokládejme, že tomu druhému jazyk jde.
10:38
So what you do one day is you take a pilehromada of arrowheadsšipky,
256
623000
3000
Jednoho dne vezmete hromadu šípových hrotů,
10:41
and you walkProcházka up to the one that can't speakmluvit very well,
257
626000
2000
jdete k tomu, jenž neumí dobře mluvit,
10:43
and you put the arrowheadsšipky down in frontpřední of him,
258
628000
2000
a položíte před něj své šípové hroty,
10:45
hopingdoufám that he'llpeklo get the ideaidea that you want to tradeobchod your arrowheadsšipky
259
630000
3000
doufaje, že jej napadne,
10:48
for finisheddokončeno arrowsšipky.
260
633000
2000
že je chcete směnit za hotové dříky.
10:50
But he looksvzhled at the pilehromada of arrowheadsšipky, thinksmyslí si they're a giftdar,
261
635000
2000
On se na hroty zadívá, řekne si, že to je dar,
10:52
picksvyskladnění them up, smilesúsměvy and walksprocházky off.
262
637000
3000
zvedne je, usměje se a odejde.
10:55
Now you pursuesledovat this guy, gesticulatingrukama.
263
640000
2000
Vy za ním vyletíte, šermuje rukama.
10:57
A scufflervačka ensuesNásleduje and you get stabbedbodl
264
642000
2000
Následuje rvačka, při níž utržíte bodnou ránu
10:59
with one of your ownvlastní arrowheadsšipky.
265
644000
3000
svým vlastním šípovým hrotem.
11:02
Okay, now replayopakované přehrání this scenescéna now, and you're approachingse blíží the one who has languageJazyk.
266
647000
3000
Přehrajte tutéž scénku s tím jazyka znalým jedincem.
11:05
You put down your arrowheadsšipky and say,
267
650000
2000
Složíte před něj své hroty a řeknete,
11:07
"I'd like to tradeobchod these arrowheadsšipky for finisheddokončeno arrowsšipky. I'll splitrozdělit you 50/50."
268
652000
3000
"chtěl bych tyto hroty vyměnit za hotové dříky. Rozdělíme se půl na půl."
11:10
The other one saysříká, "Fine. LooksVypadá good to me.
269
655000
2000
A on řekne, "Dobře. To mně vyhovuje.
11:12
We'llBudeme do that."
270
657000
3000
Uděláme to tak."
11:15
Now the jobpráce is doneHotovo.
271
660000
3000
A je to.
11:18
OnceJednou we have languageJazyk,
272
663000
2000
Jakmile máme jazyk,
11:20
we can put our ideasnápady togetherspolu and cooperatespolupracovat
273
665000
2000
můžeme skloubit své nápady s cizími
11:22
to have a prosperityProsperita
274
667000
2000
a spoluprací docílit takové prosperity,
11:24
that we couldn'tnemohl have before we acquiredzískala it.
275
669000
3000
jíž jsme předtím bez jazyka nemohli dosáhnout.
11:27
And this is why our speciesdruh
276
672000
2000
To je důvod,
11:29
has prosperedprosperovalo around the worldsvět
277
674000
2000
proč se našemu druhu dařilo po celém světě,
11:31
while the restodpočinek of the animalszvířata
278
676000
2000
zatímco ostatní druhy zvířat
11:33
sitsedět behindza barsbary in zoosZoologické zahrady, languishingchřadne.
279
678000
3000
tklivě posedávají za mřížemi zoologických zahrad.
11:36
That's why we buildstavět spaceprostor shuttlesraketoplány and cathedralsKatedrála
280
681000
3000
Proto stavíme raketoplány a katedrály,
11:39
while the restodpočinek of the worldsvět stickstyčinky stickstyčinky into the groundpřízemní
281
684000
2000
zatímco ostatní tvorové dloubají větvičkami do země,
11:41
to extractvýpis termitestermity.
282
686000
2000
snažíce se vytáhnout všekazy.
11:43
All right, if this viewPohled of languageJazyk
283
688000
3000
Nuže tedy: je-li toto správný pohled na jazyk
11:46
and its valuehodnota
284
691000
2000
a na jeho význam
11:48
in solvingřešení the crisiskrize of visualvizuální theftkrádež is trueskutečný,
285
693000
3000
při řešení krize vyvolené krádeží zrakem,
11:51
any speciesdruh that acquiresZískává it
286
696000
2000
pak u kteréhokoliv druhu osvojivšího si jazyk
11:53
should showshow an explosionexploze of creativitytvořivost and prosperityProsperita.
287
698000
3000
by mělo dojít k výbuchu tvořivosti a prosperity.
11:56
And this is exactlypřesně what the archeologicalArcheologické recordzáznam showsukazuje.
288
701000
3000
A přesně to archeologické nálezy vskutku dokládají.
11:59
If you look at our ancestorspředci,
289
704000
2000
Podíváte-li se na naše předky -
12:01
the NeanderthalsNeandrtálci and the HomoHomo erectuserectus, our immediatebezprostřední ancestorspředci,
290
706000
3000
neandertálce a hominidy Homo erectus, bezprostřední předky,
12:04
they're confinedomezuje to smallmalý regionsregionů of the worldsvět.
291
709000
3000
vyskytují se jen v nevelkých částech světa.
12:07
But when our speciesdruh arosevznikla
292
712000
2000
Když se ale objevil náš druh,
12:09
about 200,000 yearsroky agopřed,
293
714000
2000
asi před 200 tisíci lety,
12:11
sometimeNějaký čas after that we quicklyrychle walkedchodil out of AfricaAfrika
294
716000
3000
tak nějaký čas poté jsme svižně vyrazili za hranice Afriky
12:14
and spreadrozpětí around the entirecelý worldsvět,
295
719000
3000
a rozšířili se po celém světě,
12:17
occupyingobsazení nearlytéměř everykaždý habitatmísto výskytu on EarthZemě.
296
722000
3000
obsazujíce skoro všechny druhy prostředí.
12:20
Now whereaszatímco other speciesdruh are confinedomezuje
297
725000
3000
Zatímco ostatní druhy zůstávají v oblastech,
12:23
to placesmísta that theirjejich genesgeny adaptpřizpůsobit them to,
298
728000
3000
jimž jsou genetickou výbavou přizpůsobeny,
12:26
with socialsociální learningučení se and languageJazyk,
299
731000
2000
my jsme využili sociálního učení a jazyka
12:28
we could transformpřeměnit the environmentživotní prostředí
300
733000
2000
a přetvořili své prostředí tak,
12:30
to suitoblek our needspotřeby.
301
735000
2000
aby vyhovovalo našim potřebám.
12:32
And so we prosperedprosperovalo in a way
302
737000
2000
A proto se nám dařilo tak,
12:34
that no other animalzvíře has.
303
739000
2000
jako žádnému jinému živočichovi.
12:36
LanguageJazyk really is
304
741000
3000
Jazyk je vskutku
12:39
the mostvětšina potentsilný traitrys that has ever evolvedvyvíjeno.
305
744000
3000
ten nejmocnější znak, jenž se kdy vyvinul.
12:42
It is the mostvětšina valuablecenný traitrys we have
306
747000
3000
Je tím nejcenějším znakem, jejž máme:
12:45
for convertingkonverze newNový landspozemky and resourceszdroje
307
750000
3000
umožňuje přeměňovat nová území a zdroje
12:48
into more people and theirjejich genesgeny
308
753000
3000
na další lidi a jejich geny;
12:51
that naturalpřírodní selectionvýběr has ever devisedvymyslel.
309
756000
2000
nic cennějšího přírodním výběrem nevzniklo.
12:53
LanguageJazyk really is
310
758000
2000
Jazyk je vskutku
12:55
the voicehlas of our genesgeny.
311
760000
2000
hlas našich genů.
12:57
Now havingmít evolvedvyvíjeno languageJazyk, thoughačkoli,
312
762000
2000
Vyvinuvše jazyk
12:59
we did something peculiarpodivný,
313
764000
2000
jsme však učinili něco velice zvláštního,
13:01
even bizarrebizarní.
314
766000
2000
ba prapodivného.
13:03
As we spreadrozpětí out around the worldsvět,
315
768000
2000
Jak jsme se šířili světem,
13:05
we developedrozvinutý thousandstisíce of differentodlišný languagesjazyků.
316
770000
3000
vytvořili jsme tisíce různých jazyků.
13:08
CurrentlyV současné době, there are about sevensedm or 8,000
317
773000
2000
V současné době se na Zemi mluví
13:10
differentodlišný languagesjazyků spokenmluvený on EarthZemě.
318
775000
3000
asi sedmi až osmi tisíci jazyky.
13:13
Now you mightmohl say, well, this is just naturalpřírodní.
319
778000
2000
Mohli byste říci - no, to je přece přirozené.
13:15
As we divergerozcházejí, our languagesjazyků are naturallypřirozeně going to divergerozcházejí.
320
780000
3000
Vzdalujeme se od sebe, naše jazyky se tedy od sebe vzdalují.
13:18
But the realnemovitý puzzlehádanka and ironyironie
321
783000
2000
Hádankou a paradoxem však je,
13:20
is that the greatestnejvětší densityhustota of differentodlišný languagesjazyků on EarthZemě
322
785000
3000
že největší rozmanitost různých jazyků na světě
13:23
is foundnalezeno where people are mostvětšina tightlytěsně packedbalené togetherspolu.
323
788000
4000
nalezneme tam, kde lidé žijí nejtěsněji u sebe.
13:27
If we go to the islandostrov of PapuaPapua NewNové GuineaGuinea,
324
792000
2000
Navštívíme-li ostrov Papua Nová Guinea,
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
nalezneme přibližně 800 až 1000
13:32
distinctodlišný humančlověk languagesjazyků,
326
797000
2000
rozličných lidských jazyků,
13:34
differentodlišný humančlověk languagesjazyků,
327
799000
2000
různých lidských jazyků,
13:36
spokenmluvený on that islandostrov alonesama.
328
801000
2000
jimiž se hovoří pouze na tomto ostrově.
13:38
There are placesmísta on that islandostrov
329
803000
2000
Na tomto ostrově jsou oblasti,
13:40
where you can encountersetkání a newNový languageJazyk
330
805000
2000
kde můžete narazit na nový jazyk
13:42
everykaždý two or threetři milesmíle.
331
807000
2000
každé dvě, tři míle.
13:44
Now, incredibleneuvěřitelný as this soundszvuky,
332
809000
2000
No a byť to zní neuvěřitelně, jednou
13:46
I oncejednou metse setkal a PapuanPapuánské man, and I askedzeptal se him if this could possiblymožná be trueskutečný.
333
811000
3000
jsem se zeptal jednoho Papuánce, zda to vůbec může být pravda.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
A on na to, "Kdepak.
13:51
They're fardaleko closerblíže togetherspolu than that."
335
816000
3000
Jsou vedle sebe rozmístěny daleko těsněji."
13:54
And it's trueskutečný; there are placesmísta on that islandostrov
336
819000
2000
A měl pravdu: jsou tam oblasti,
13:56
where you can encountersetkání a newNový languageJazyk in underpod a milemíle.
337
821000
3000
kde k dalšímu jazyku nemusíte ujít ani míli.
13:59
And this is alsotaké trueskutečný of some remotedálkový oceanicOceanic islandsostrovy.
338
824000
3000
Totéž platí pro některé odlehlé oceánské ostrovy.
14:03
And so it seemszdá se that we use our languageJazyk,
339
828000
2000
Zdá se tedy, že jazykem
14:05
not just to cooperatespolupracovat,
340
830000
2000
nejen spolupracujeme,
14:07
but to drawkreslit ringskroužky around our cooperativedružstvo groupsskupiny
341
832000
3000
nýbrž také budujeme hradby kolem spolupracující skupiny
14:10
and to establishvytvořit identitiesidentity,
342
835000
2000
budeme její identitu
14:12
and perhapsmožná to protectchránit our knowledgeznalost and wisdommoudrost and skillsdovednosti
343
837000
3000
a možná také chráníme své vědomosti, moudrost a dovednosti
14:15
from eavesdroppingodposlouchávání from outsidemimo.
344
840000
3000
před zvědavci stojícími mimo skupinu.
14:18
And we know this
345
843000
2000
Toto víme,
14:20
because when we studystudie differentodlišný languageJazyk groupsskupiny
346
845000
2000
protože když studujeme různé jazykové skupiny
14:22
and associatespolupracovník them with theirjejich cultureskultur,
347
847000
2000
a jejich spojitost s kulturami, jež jimi hovoří,
14:24
we see that differentodlišný languagesjazyků
348
849000
2000
vidíme, že existence odlišných jazyků
14:26
slowpomalý the flowtok of ideasnápady betweenmezi groupsskupiny.
349
851000
3000
zpomaluje výměnu idejí mezi skupinami.
14:29
They slowpomalý the flowtok of technologiestechnologií.
350
854000
3000
Zpomaluje šíření technologií.
14:32
And they even slowpomalý the flowtok of genesgeny.
351
857000
3000
Zpomaluje i šíření genů.
14:35
Now I can't speakmluvit for you,
352
860000
2000
Nemohu sice mluvit za vás,
14:37
but it seemszdá se to be the casepouzdro
353
862000
2000
zdá se ale, že nemáme sex s lidmi,
14:39
that we don't have sexsex with people we can't talk to.
354
864000
3000
s nimiž nedokážeme komunikovat.
14:43
(LaughterSmích)
355
868000
2000
(Smích)
14:45
Now we have to counterčelit that, thoughačkoli,
356
870000
2000
Jako příklad svědčící o opaku
14:47
againstproti the evidencedůkaz we'vejsme heardslyšel
357
872000
2000
bychom ale měli uvést
14:49
that we mightmohl have had some ratherspíše distastefulnechutné geneticgenetický dalliancesdalliances
358
874000
3000
že jsme možná měli tak trochu odporné genetické pletky
14:52
with the NeanderthalsNeandrtálci and the DenisovansDenisovany.
359
877000
2000
s neandertálci a denisovany.
14:54
(LaughterSmích)
360
879000
2000
(Smích)
14:56
Okay, this tendencytendence we have,
361
881000
2000
Nuže tedy, tento náš sklon,
14:58
this seeminglyzdánlivě naturalpřírodní tendencytendence we have,
362
883000
2000
tento náš zdánlivě vrozený sklon
15:00
towardsvůči isolationizolace, towardsvůči keepingudržování to ourselvessebe,
363
885000
3000
vydělovat se, držet se stranou,
15:03
crasheshavaruje headhlava first into our modernmoderní worldsvět.
364
888000
3000
byl po hlavě vržen proti současnému světu.
15:06
This remarkablepozoruhodný imageobraz
365
891000
2000
Tento pozoruhodný obrázek
15:08
is not a mapmapa of the worldsvět.
366
893000
2000
není mapa světa.
15:10
In factskutečnost, it's a mapmapa of FacebookFacebook friendshippřátelství linksodkazy.
367
895000
4000
Je to mapa "přátelských" vztahů na Facebooku.
15:14
And when you plotspiknutí those friendshippřátelství linksodkazy
368
899000
2000
Když tyto "přátelské" vztahy zanesete
15:16
by theirjejich latitudeZeměpisná šířka and longitudeZeměpisná délka,
369
901000
2000
podle zeměpisné šířky a délky,
15:18
it literallydoslovně drawsNakreslí a mapmapa of the worldsvět.
370
903000
3000
doslova tak nakreslíte mapu světa.
15:21
Our modernmoderní worldsvět is communicatingkomunikace
371
906000
2000
V dnešní době svět komunikuje
15:23
with itselfsám and with eachkaždý other
372
908000
2000
se sebou samým a my komunikujeme mezi sebou
15:25
more than it has
373
910000
2000
intenzivněji
15:27
at any time in its pastminulost.
374
912000
2000
než kdykoliv předtím.
15:29
And that communicationsdělení, that connectivitypřipojení around the worldsvět,
375
914000
3000
A tato komunikace, tato globální propojenost,
15:32
that globalizationglobalizace
376
917000
2000
tato globalizace
15:34
now raiseszvyšuje a burdenzátěž.
377
919000
3000
nese těžké břemeno.
15:37
Because these differentodlišný languagesjazyků
378
922000
2000
Existence všech těch rozličných jazyků
15:39
imposeUložit a barrierbariéra, as we'vejsme just seenviděno,
379
924000
2000
totiž klade překážky - jak jsme právě viděli -
15:41
to the transferpřevod of goodszboží and ideasnápady
380
926000
2000
do cesty výměny zboží, idejí,
15:43
and technologiestechnologií and wisdommoudrost.
381
928000
2000
technologií a moudrosti.
15:45
And they imposeUložit a barrierbariéra to cooperationspolupráce.
382
930000
3000
Znesnadňuje spolupráci.
15:48
And nowherenikde do we see that more clearlyjasně
383
933000
3000
Nejjasněji to vidíme
15:51
than in the EuropeanEvropská UnionUnie,
384
936000
2000
na Evropské unii,
15:53
whosejehož 27 memberčlen countrieszemí
385
938000
3000
jejíž 27 členských zemí
15:56
speakmluvit 23 officialoficiální languagesjazyků.
386
941000
3000
hovoří 23 úředními jazyky.
15:59
The EuropeanEvropská UnionUnie
387
944000
2000
Evropská unie
16:01
is now spendingvýdaje over one billionmiliarda eurosEUR annuallyročně
388
946000
4000
každý rok vynaloží přes miliardu eur
16:05
translatingpřeklady amongmezi theirjejich 23 officialoficiální languagesjazyků.
389
950000
3000
na překlady mezi svými 23 úředními jazyky.
16:08
That's something on the orderobjednat
390
953000
2000
Vynakládá tedy přibližně
16:10
of 1.45 billionmiliarda U.S. dollarsdolarů
391
955000
2000
1,45 miliardy amerických dolarů
16:12
on translationpřeklad costsnáklady alonesama.
392
957000
3000
jen na překlady.
16:15
Now think of the absurdityabsurdita of this situationsituace.
393
960000
2000
Pomyslete na absurditu této situace.
16:17
If 27 individualsJednotlivci
394
962000
2000
Kdyby 27 jedinců
16:19
from those 27 memberčlen statesstáty
395
964000
2000
z těchto 27 členských zemí
16:21
satsat around tablestůl, speakingmluvení theirjejich 23 languagesjazyků,
396
966000
3000
sedělo okolo stolu a hovořilo svými 23 jazyky,
16:24
some very simplejednoduchý mathematicsmatematika will tell you
397
969000
2000
tak si jednoduchým výpočtem můžete zjistit,
16:26
that you need an armyarmáda of 253 translatorsPřekladatelé
398
971000
4000
že potřebujete vojsko 253 tlumočníků,
16:30
to anticipatepředvídat all the pairwiseukládání possibilitiesmožností.
399
975000
4000
abyste byli připraveni na veškeré možné páry.
16:34
The EuropeanEvropská UnionUnie employszaměstnává a permanenttrvalý staffpersonál
400
979000
3000
Evropská unie poskytuje stálé zaměstnání
16:37
of about 2,500 translatorsPřekladatelé.
401
982000
2000
přibližně 2500 překladatelů a tlumočníků.
16:39
And in 2007 alonesama --
402
984000
2000
A jen v roce 2007 --
16:41
and I'm sure there are more recentnedávno figuresčísel --
403
986000
2000
a existují jistě ještě aktuálnější údaje --
16:43
something on the orderobjednat of 1.3 millionmilión pagesstránek
404
988000
3000
okolo 1,3 milionu stránek
16:46
were translatedpřeloženo into EnglishAngličtina alonesama.
405
991000
3000
bylo přeloženo jen do angličtiny.
16:49
And so if languageJazyk really is
406
994000
3000
A tak je-li jazyk opravdu
16:52
the solutionřešení to the crisiskrize of visualvizuální theftkrádež,
407
997000
3000
řešením krize vyvolané krádeží zrakem,
16:55
if languageJazyk really is
408
1000000
2000
je-li jazyk opravdu oním kanálem,
16:57
the conduitpotrubí of our cooperationspolupráce,
409
1002000
2000
jímž proudí naše spolupráce,
16:59
the technologytechnika that our speciesdruh derivedodvozený
410
1004000
3000
je-li opravdu technologií, již náš druh vynalezl,
17:02
to promotepodporovat the freevolný, uvolnit flowtok and exchangevýměna of ideasnápady,
411
1007000
4000
aby povzbudil nerušený tok a výměnu idejí,
17:06
in our modernmoderní worldsvět,
412
1011000
2000
pak v našem současném světě
17:08
we confrontkonfrontovat a questionotázka.
413
1013000
2000
stojíme tváří v tvář jisté otázce:
17:10
And that questionotázka is whetherzda
414
1015000
2000
Tou otázkou je,
17:12
in this modernmoderní, globalizedglobalizované worldsvět
415
1017000
2000
zda-li si v současném globalizovaném světě
17:14
we can really affordsi dovolit to have all these differentodlišný languagesjazyků.
416
1019000
3000
opravdu můžeme dovolit všechny tyto jazyky.
17:17
To put it this way, naturePříroda knows no other circumstanceokolnost
417
1022000
3000
Jinými slovy, příroda nezná jinou situaci,
17:20
in whichkterý functionallyfunkčně equivalentekvivalent traitsznaků coexistvedle sebe.
418
1025000
5000
v níž funkčně ekvivalentní znaky koexistují.
17:25
One of them always drivespohony the other extinctvyhynulý.
419
1030000
3000
Jeden z nich vždy převálcuje ten druhý.
17:28
And we see this in the inexorableneúprosný marchbřezen
420
1033000
2000
Vidíme to v neúprosném postupu
17:30
towardsvůči standardizationstandardizace.
421
1035000
2000
směrem ke standardizaci.
17:32
There are lots and lots of wayszpůsoby of measuringměření things --
422
1037000
3000
Existuje spousta způsobů, jak měřit věci --
17:35
weighingvážení them and measuringměření theirjejich lengthdélka --
423
1040000
2000
jak je vážit, jak určovat jejich délku --
17:37
but the metricmetrický systemSystém is winningvítězný.
424
1042000
2000
ale metrická soustava vítězí.
17:39
There are lots and lots of wayszpůsoby of measuringměření time,
425
1044000
3000
Existuje spousta způsobů, jak měřit čas,
17:42
but a really bizarrebizarní basebáze 60 systemSystém
426
1047000
3000
ale prapodivnou šedesátkovou soustavu,
17:45
knownznámý as hourshodin and minutesminut and secondssekundy
427
1050000
2000
z níž známe hodiny, minuty a vteřiny,
17:47
is nearlytéměř universaluniverzální around the worldsvět.
428
1052000
3000
používá téměř celý svět.
17:50
There are manymnoho, manymnoho wayszpůsoby
429
1055000
2000
Existuje spousta způsobů,
17:52
of imprintingimprinting CDsDisky CD or DVDsDVD,
430
1057000
2000
jak vypalovat CD a DVD disky,
17:54
but those are all beingbytost standardizedstandardizované as well.
431
1059000
3000
ty ale také procházejí standardizací.
17:57
And you can probablypravděpodobně think of manymnoho, manymnoho more
432
1062000
3000
Vzpomenete si asi na mnoho dalších příkladů
18:00
in your ownvlastní everydaykaždý den livesživoty.
433
1065000
2000
ze svého každodenního života.
18:02
And so our modernmoderní worldsvět now
434
1067000
3000
A tak nás náš současný svět
18:05
is confrontingkonfrontace us with a dilemmadilema.
435
1070000
2000
staví před dilema.
18:07
And it's the dilemmadilema
436
1072000
2000
Dilema,
18:09
that this ChineseČínština man facestváře,
437
1074000
2000
jemuž čelí tento Číňan,
18:11
who'skdo je languageJazyk is spokenmluvený
438
1076000
2000
jehož řečí sice mluví
18:13
by more people in the worldsvět
439
1078000
2000
více lidí
18:15
than any other singlesingl languageJazyk,
440
1080000
3000
než jakýmkoliv jiným jazykem,
18:18
and yetdosud he is sittingsedící at his blackboardtabule,
441
1083000
4000
a on přesto sedí u tabule
18:22
convertingkonverze ChineseČínština phrasesfráze
442
1087000
3000
a převádí čínská slovní spojení
18:25
into EnglishAngličtina languageJazyk phrasesfráze.
443
1090000
2000
na anglická.
18:27
And what this does is it raiseszvyšuje the possibilitymožnost to us
444
1092000
3000
To vše nás upozorňuje na možnost,
18:30
that in a worldsvět in whichkterý we want to promotepodporovat
445
1095000
2000
že ve světě,
18:32
cooperationspolupráce and exchangevýměna,
446
1097000
2000
v němž chceme podporovat spolupráci a výměnu,
18:34
and in a worldsvět that mightmohl be dependentzávislé more than ever before
447
1099000
3000
ve světě, jenž je asi více, než kdy předtím,
18:37
on cooperationspolupráce
448
1102000
2000
odkázán na spolupráci,
18:39
to maintainudržovat and enhancezlepšit our levelsúrovně of prosperityProsperita,
449
1104000
3000
aby mohl udržet a zvýšit úroveň naší prosperity,
18:42
his actionsakce suggestnavrhnout to us
450
1107000
2000
jeho jednání nám napovídá,
18:44
it mightmohl be inevitablenevyhnutelný
451
1109000
2000
že je možná neodvratitelné,
18:46
that we have to confrontkonfrontovat the ideaidea
452
1111000
2000
že se budeme muset vyrovnat s myšlenkou,
18:48
that our destinyosud is to be one worldsvět with one languageJazyk.
453
1113000
3000
že naším osudem je být jedním světem s jedním jazykem.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Děkuji.
18:53
(ApplausePotlesk)
455
1118000
8000
(Potlesk)
19:01
MattMatt RidleyRidley: MarkMark, one questionotázka.
456
1126000
2000
Matt Ridley: Marku, mám na tebe jednu otázku.
19:03
SvanteSvante foundnalezeno that the FOXPFOXP2 genegen,
457
1128000
3000
Svante přišel na to, že gen FOXP2,
19:06
whichkterý seemszdá se to be associatedspojené with languageJazyk,
458
1131000
2000
jenž zřejmě souvisí s jazykem,
19:08
was alsotaké sharedsdílené in the samestejný formformulář
459
1133000
2000
měli v téže podobě jako my
19:10
in NeanderthalsNeandrtálci as us.
460
1135000
2000
i neandertálci.
19:12
Do we have any ideaidea
461
1137000
2000
Máme nějakou představu o tom,
19:14
how we could have defeatedporazil NeanderthalsNeandrtálci
462
1139000
2000
jak se nám podařilo zvítězit nad neadertálci,
19:16
if they alsotaké had languageJazyk?
463
1141000
2000
pokud i oni disponovali jazykem?
19:18
MarkMark PagelPAGEL: This is a very good questionotázka.
464
1143000
2000
Mark Pagel: To je velmi dobrá otázka.
19:20
So manymnoho of you will be familiarznát with the ideaidea that there's this genegen calledvolal FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Mnozí z vás asi vědí, že existuje gen FOXP2,
19:23
that seemszdá se to be implicatedzapletený in some wayszpůsoby
466
1148000
3000
jenž zřejmě plní jistou úlohu
19:26
in the fine motormotor controlřízení that's associatedspojené with languageJazyk.
467
1151000
3000
při ovládání jemné motorické činnosti související s jazykem.
19:29
The reasondůvod why I don't believe that tellsvypráví us
468
1154000
2000
Nemyslím si však, že z toho vyplývá,
19:31
that the NeanderthalsNeandrtálci had languageJazyk
469
1156000
2000
že neandertálci měli jazyk,
19:33
is -- here'stady je a simplejednoduchý analogyanalogie:
470
1158000
3000
a to z následujícího důvodu. Prostá analogie:
19:36
FerrarisFerrari are carsauta that have enginesmotory.
471
1161000
3000
Auta značky Ferrari mají motory.
19:39
My carauto has an enginemotor,
472
1164000
2000
Moje auto má motor -
19:41
but it's not a FerrariFerrari.
473
1166000
2000
ale není to Ferrari.
19:43
Now the simplejednoduchý answerOdpovědět then
474
1168000
2000
Zjednodušená odpověď tedy zní,
19:45
is that genesgeny alonesama don't, all by themselvesoni sami,
475
1170000
2000
že samotné geny
19:47
determineurčit the outcomevýsledek
476
1172000
2000
nedokážou samy o sobě zaručit
19:49
of very complicatedsložitý things like languageJazyk.
477
1174000
2000
tak velice složitý výsledek, jakým je jazyk.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and NeanderthalsNeandrtálci
478
1176000
2000
V případě genu FOXP2 u neandertálců víme,
19:53
is that they maysmět have had fine motormotor controlřízení of theirjejich mouthsústy -- who knows.
479
1178000
4000
že možná disponovali jemnou motorickou kontrolou úst -- ale kdo ví?
19:57
But that doesn't tell us they necessarilynezbytně had languageJazyk.
480
1182000
2000
Z toho ale nevyplývá, že nutně museli mít jazyk.
19:59
MRMR: Thank you very much indeedVskutku.
481
1184000
2000
MR: Velice ti děkuji.
20:01
(ApplausePotlesk)
482
1186000
3000
(Potlesk)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com