ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Mark Pagel: Kako je jezik promijenio čovječanstvo

Filmed:
1,708,914 views

Biolog Mark Pagel iznosi zanimljivu teoriju o tome zašto su ljudi razvili složen sustav jezika. Tvrdi da je jezik dio "društvene tehnologije" koja je prvim ljudskim plemenima omogućila pristup moćnom novom alatu: suradnji.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EachSvaki of you possessesposjeduje
0
0
2000
Svatko od vas posjeduje
00:17
the mostnajviše powerfulsnažan, dangerousopasno and subversivesubverzivan traitosobina
1
2000
3000
najmoćniju, najopasniju i najrazorniju sposobnost
00:20
that naturalprirodni selectionizbor has ever devisedzasnovao.
2
5000
3000
koju je prirodna selekcija ikad stvorila.
00:23
It's a piecekomad of neuralživčani audiozvučni technologytehnologija
3
8000
3000
Radi se o moždanoj audiotehnologiji
00:26
for rewiringprespajanja other people'snarodno mindsmisli.
4
11000
2000
za povezivanje u umovima drugih ljudi.
00:28
I'm talkingkoji govori about your languagejezik, of coursenaravno,
5
13000
3000
Govorim o jeziku, naravno,
00:31
because it allowsomogućuje you to implantimplantat a thought from your mindum
6
16000
3000
jer on vam omogućava da neku svoju misao
00:34
directlydirektno into someonenetko else'sdrugo je mindum,
7
19000
3000
usadite izravno u mozak nekog drugog,
00:37
and they can attemptpokušaj to do the sameisti to you,
8
22000
2000
a drugi mogu pokušati učiniti to isto vama,
00:39
withoutbez eitherili of you havingima to performizvesti surgerykirurgija.
9
24000
3000
i čak nećete morati ni na operaciju.
00:42
InsteadUmjesto toga, when you speakgovoriti,
10
27000
2000
Umjesto toga, kad govorite,
00:44
you're actuallyzapravo usingkoristeći a formoblik of telemetrytelemetrija
11
29000
2000
koristite jedan oblik telemetrije
00:46
not so differentdrugačiji
12
31000
2000
koji se ne razlikuje značajno
00:48
from the remotedaljinski controlkontrolirati deviceuređaj for your televisiontelevizija.
13
33000
2000
od principa rada daljinskog upravljača.
00:50
It's just that, whereasdok that deviceuređaj
14
35000
2000
No, dok spomenuti uređaj
00:52
reliesoslanja se on pulsesimpulsa of infraredinfracrveni lightsvjetlo,
15
37000
2000
radi pomoću valova infracrvenog svjetla,
00:54
your languagejezik reliesoslanja se on pulsesimpulsa,
16
39000
3000
jezik se oslanja na valove,
00:57
discretediskretna pulsesimpulsa, of soundzvuk.
17
42000
2000
diskretne valove zvuka.
00:59
And just as you use the remotedaljinski controlkontrolirati deviceuređaj
18
44000
3000
Jednako kao što koristite daljinski upravljač
01:02
to altermijenjati the internalinterni settingspostavke of your televisiontelevizija
19
47000
2000
kako biste prilagodili unutarnje postavke televizora
01:04
to suitodijelo your moodraspoloženje,
20
49000
2000
tako da odgovaraju vašem raspoloženju,
01:06
you use your languagejezik
21
51000
2000
tako koristite i jezik
01:08
to altermijenjati the settingspostavke insideiznutra someonenetko else'sdrugo je brainmozak
22
53000
2000
da biste prilagodili postavke u nečijem mozgu
01:10
to suitodijelo your interestsinteresi.
23
55000
2000
kako bi odgovarale vašim interesima.
01:12
LanguagesJezici are genesgeni talkingkoji govori,
24
57000
2000
Jezici su geni koji govore,
01:14
gettinguzimajući things that they want.
25
59000
2000
koji dobivaju stvari koje žele.
01:16
And just imaginezamisliti the senseosjećaj of wonderčudo in a babydijete
26
61000
3000
Zamislite samo čuđenje djeteta
01:19
when it first discoversotkriva that, merelysamo by utteringIzgovaranje a soundzvuk,
27
64000
3000
kad otkrije da se, samo zato što je proizvelo zvuk,
01:22
it can get objectsobjekti to movepotez acrosspreko a roomsoba
28
67000
2000
predmeti kreću kroz sobu,
01:24
as if by magicmagija,
29
69000
2000
kao čarolijom,
01:26
and maybe even into its mouthusta.
30
71000
3000
a možda mu čak dođu i u usta.
01:29
Now language'sjezik je subversivesubverzivan powervlast
31
74000
2000
Razorna moć jezika
01:31
has been recognizedpriznat throughoutkroz the agesdobi
32
76000
2000
stoljećima je poznata
01:33
in censorshipcenzura, in booksknjige you can't readčitati,
33
78000
2000
u cenzuri, knjigama koje ne smijete čitati,
01:35
phrasesfraze you can't use
34
80000
2000
izrazima koje ne smijete koristiti
01:37
and wordsriječi you can't say.
35
82000
2000
i riječima koje ne smijete izgovarati.
01:39
In factčinjenica, the TowerToranj of BabelBabel storypriča in the BibleBiblija
36
84000
3000
U stvari, biblijska priča o Kuli babilonskoj
01:42
is a fablebasna and warningupozorenje
37
87000
2000
bajka je i upozorenje
01:44
about the powervlast of languagejezik.
38
89000
2000
na moć jezika.
01:46
AccordingPrema to that storypriča, earlyrano humansljudi developedrazvijen the conceittaština
39
91000
3000
Prema toj priči, prvi ljudi razvili su ideju
01:49
that, by usingkoristeći theirnjihov languagejezik to work togetherzajedno,
40
94000
2000
da, ako budu koristili jezik kako bi zajedno radili,
01:51
they could buildizgraditi a towertoranj
41
96000
2000
mogu izgraditi kulu
01:53
that would take them all the way to heavenraj.
42
98000
2000
koja bi sezala sve do raja.
01:55
Now God, angerednaljutio at this attemptpokušaj to usurpuzurpirati his powervlast,
43
100000
3000
A Bog, razljućen tim pokušajem uzurpiranja njegove moći,
01:58
destroyeduništen the towertoranj,
44
103000
3000
uništio je kulu
02:01
and then to ensureosigurati
45
106000
2000
a zatim, kako bi osigurao
02:03
that it would never be rebuiltobnovljena,
46
108000
2000
da nikad neće biti ponovno sagrađena,
02:05
he scatteredraspršene the people by givingdavanje them differentdrugačiji languagesjezici --
47
110000
3000
razdvojio je ljude tako što im je dao različite jezike --
02:08
confusedzbunjen them by givingdavanje them differentdrugačiji languagesjezici.
48
113000
3000
zbunio ih je tako što im je dao različite jezike.
02:11
And this leadsvodi to the wonderfulpredivan ironyironija
49
116000
2000
To nas dovodi do divne ironije
02:13
that our languagesjezici existpostojati to preventspriječiti us from communicatingkomuniciranje.
50
118000
3000
da jezik postoji kako bi nas spriječio da komuniciramo.
02:16
Even todaydanas,
51
121000
2000
Čak i danas,
02:18
we know that there are wordsriječi we cannotNe možete use,
52
123000
2000
znamo da postoje riječi koje ne smijemo koristiti,
02:20
phrasesfraze we cannotNe možete say,
53
125000
2000
izrazi koje ne smijemo izgovarati,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
jer ako to učinimo,
02:24
we mightmoć be accostedaccosted, jailedu zatvoru,
55
129000
3000
možemo doživjeti protivljenje,
02:27
or even killedubijen.
56
132000
2000
biti zatvoreni ili čak ubijeni.
02:29
And all of this from a pufflisnato of airzrak
57
134000
2000
A sve to zbog daška zraka
02:31
emanatingzrači from our mouthsusta.
58
136000
2000
koji je izišao iz naših usta.
02:33
Now all this fusspuno buke about a singlesingl one of our traitsosobine
59
138000
3000
Cijela ova strka oko jedne jedine ljudske osobine
02:36
tellsgovori us there's something worthvrijedan explainingobjašnjavajući.
60
141000
2000
znači da tu ima nešto što vrijedi objasniti.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
A to je kako se i zašto
02:40
did this remarkableizvanredan traitosobina evolverazviti,
62
145000
2000
razvila ova fantastična sposobnost
02:42
and why did it evolverazviti
63
147000
2000
te zašto se razvila
02:44
only in our speciesvrsta?
64
149000
2000
samo u našoj vrsti?
02:46
Now it's a little bitbit of a surpriseiznenađenje
65
151000
2000
Malo je iznenađujuće da,
02:48
that to get an answerodgovor to that questionpitanje,
66
153000
2000
da bismo dobili odgovor na to pitanje,
02:50
we have to go to toolalat use
67
155000
2000
moramo proučiti korištenje alata
02:52
in the chimpanzeesčimpanze.
68
157000
2000
kod čimpanza.
02:54
Now these chimpanzeesčimpanze are usingkoristeći toolsalat,
69
159000
2000
Čimpanze koriste alate
02:56
and we take that as a signznak of theirnjihov intelligenceinteligencija.
70
161000
3000
i mi to smatramo znakom njihove inteligencije.
02:59
But if they really were intelligentinteligentan,
71
164000
2000
Ali ako su zaista inteligentne,
03:01
why would they use a stickštap to extractekstrakt termitestermiti from the groundtlo
72
166000
3000
zašto koriste štap za vađenje termita iz tla,
03:04
ratherradije than a shovellopata?
73
169000
2000
a ne lopatu?
03:06
And if they really were intelligentinteligentan,
74
171000
3000
Ako su doista inteligentne,
03:09
why would they crackpukotina openotvoren nutsorašasto voće with a rockstijena?
75
174000
2000
zašto orahe razbijaju kamenom?
03:11
Why wouldn'tne bi they just go to a shopdućan and buykupiti a bagtorba of nutsorašasto voće
76
176000
3000
Zašto ne bi otišle u trgovinu i kupile vrećicu
03:14
that somebodyneko elsedrugo had alreadyveć crackednapuknut openotvoren for them?
77
179000
3000
s plodovima koje je već netko drugi izvadio umjesto njih?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Zašto ne? Mislim, tako mi to radimo.
03:19
Now the reasonrazlog the chimpanzeesčimpanze don't do that
79
184000
2000
Razlog zašto čimpanze to ne rade
03:21
is that they lacknedostatak what psychologistspsiholozi and anthropologistsantropolozi call
80
186000
3000
jest da nemaju ono što psiholozi i antropolozi zovu
03:24
socialsocijalni learningučenje.
81
189000
2000
društvenim učenjem.
03:26
They seemčiniti se to lacknedostatak the abilitysposobnost
82
191000
2000
Izgleda da nemaju sposobnost
03:28
to learnnaučiti from othersdrugi
83
193000
2000
učenja od drugih
03:30
by copyingkopiranje or imitatingoponašaju
84
195000
2000
kopiranjem ili imitiranjem
03:32
or simplyjednostavno watchinggledanje.
85
197000
2000
ili jednostavnim promatranjem.
03:34
As a resultproizlaziti,
86
199000
2000
Rezultat toga
03:36
they can't improvepoboljšati on others'drugi' ideasideje
87
201000
2000
jest da one ne mogu poboljšavati tuđe ideje
03:38
or learnnaučiti from others'drugi' mistakesgreške --
88
203000
2000
ni učiti na tuđim pogreškama --
03:40
benefitkorist from others'drugi' wisdommudrost.
89
205000
2000
imati koristi od tuđe mudrosti.
03:42
And so they just do the sameisti thing
90
207000
2000
I zato neprestano ponavljaju
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
istu stvar.
03:46
In factčinjenica, we could go away for a millionmilijuna yearsgodina and come back
92
211000
4000
Zapravo, mogli bismo otići na milijun godina i vratiti se
03:50
and these chimpanzeesčimpanze would be doing the sameisti thing
93
215000
3000
i čimpanze bi i dalje radile iste stvari
03:53
with the sameisti sticksštapići for the termitestermiti
94
218000
2000
s istim štapovima za termite
03:55
and the sameisti rocksstijene to crackpukotina openotvoren the nutsorašasto voće.
95
220000
3000
i istim kamenjem za razbijanje oraha.
03:58
Now this maysvibanj soundzvuk arrogantarogantni, or even fullpuni of hubrisoholost.
96
223000
3000
Ovo možda zvuči arogantno ili čak oholo.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Kako to znamo?
04:03
Because this is exactlytočno what our ancestorspreci, the HomoHomo erectuserectus, did.
98
228000
3000
Jer su upravo tako postupali naši preci, Homo erectus.
04:06
These uprightuspravan apesmajmuni
99
231000
2000
Ti uspravni primati
04:08
evolvedrazvio on the AfricanAfrička savannaSavana
100
233000
2000
evoluirali su u afričkoj savani
04:10
about two millionmilijuna yearsgodina agoprije,
101
235000
2000
prije otprilike dva milijuna godina,
04:12
and they madenapravljen these splendidklasni handruka axesosi
102
237000
2000
i izrađivali su sjajne ručne sjekire
04:14
that fitodgovara wonderfullypredivno into your handsruke.
103
239000
2000
koje su izvrsno odgovarale obliku ruke.
04:16
But if we look at the fossilfosil recordsnimiti,
104
241000
2000
Ali ako pogledamo fosilne ostatke,
04:18
we see that they madenapravljen the sameisti handruka axesjekira
105
243000
3000
vidimo da su neprestano izrađivali
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
jednake ručne sjekire
04:23
for one millionmilijuna yearsgodina.
107
248000
2000
kroz milijun godina.
04:25
You can followslijediti it throughkroz the fossilfosil recordsnimiti.
108
250000
2000
To se može pratiti u fosilnim ostacima.
04:27
Now if we make some guessespretpostavljene about how long HomoHomo erectuserectus livedživjeli,
109
252000
2000
Ako pretpostavimo koliko je dugo živio Homo erectus,
04:29
what theirnjihov generationgeneracija time was,
110
254000
2000
koje je bilo trajanje jedne generacije,
04:31
that's about 40,000 generationsgeneracije
111
256000
3000
to je oko 40.000 generacija
04:34
of parentsroditelji to offspringpotomak, and other individualspojedinci watchinggledanje,
112
259000
3000
prenošenih s roditelja na potomke, i uz druge pojedince,
04:37
in whichkoji that handruka axesjekira didn't changepromijeniti.
113
262000
2000
tijekom kojih se ta ručna sjekira nije promijenila.
04:39
It's not even clearčisto
114
264000
2000
Nije jasno
04:41
that our very closeblizu geneticgenetski relativesrođaci, the NeanderthalsNeandertalci,
115
266000
2000
niti jesu li naši bliski genski rođaci, Neandertalci,
04:43
had socialsocijalni learningučenje.
116
268000
2000
imali moć društvenog učenja.
04:45
Sure enoughdovoljno, theirnjihov toolsalat were more complicatedsložen
117
270000
3000
Naravno, njihovi alati bili su složeniji
04:48
than those of HomoHomo erectuserectus,
118
273000
2000
od onih koje je izrađivao Homo erectus,
04:50
but they too showedpokazala very little changepromijeniti
119
275000
2000
ali ni oni se nisu mnogo mijenjali
04:52
over the 300,000 yearsgodina or so
120
277000
3000
kroz nekih 300.000 godina,
04:55
that those speciesvrsta, the NeanderthalsNeandertalci,
121
280000
2000
koliko je ta vrsta, Neandertalci,
04:57
livedživjeli in EurasiaEuroazija.
122
282000
2000
živjela u Euraziji.
04:59
Okay, so what this tellsgovori us
123
284000
2000
Dakle, to nam govori da,
05:01
is that, contrarysuprotno to the oldstar adageposlovica,
124
286000
3000
suprotno od stare izreke,
05:04
"monkeymajmun see, monkeymajmun do,"
125
289000
3000
"majmun radi što majmun vidi",
05:07
the surpriseiznenađenje really is
126
292000
2000
iznenađenje je zapravo
05:09
that all of the other animalsživotinje
127
294000
2000
da nijedna druga životinja
05:11
really cannotNe možete do that -- at leastnajmanje not very much.
128
296000
3000
zapravo nema tu sposobnost -- barem ne u znatnijoj mjeri.
05:14
And even this pictureslika
129
299000
2000
Čak i ova fotografija
05:16
has the suspicioussumnjiv taintljaga of beingbiće riggednamještena about it --
130
301000
3000
izgleda nekako sumnjivo namješteno --
05:19
something from a BarnumBarnum & BaileyBailey circuscirkus.
131
304000
2000
kao nešto iz cirkusa Barnum & Bailey.
05:21
But by comparisonusporedba,
132
306000
2000
No, za usporedbu,
05:23
we can learnnaučiti.
133
308000
2000
mi možemo učiti.
05:25
We can learnnaučiti by watchinggledanje other people
134
310000
3000
Možmo učiti gledanjem drugih ljudi
05:28
and copyingkopiranje or imitatingoponašaju
135
313000
2000
i kopiranjem i imitiranjem
05:30
what they can do.
136
315000
2000
onoga što oni rade.
05:32
We can then chooseizabrati, from amongmeđu a rangeopseg of optionsopcije,
137
317000
3000
Mi možemo, dakle, od niza mogućnosti
05:35
the bestnajbolje one.
138
320000
2000
izabrati najbolju.
05:37
We can benefitkorist from others'drugi' ideasideje.
139
322000
2000
Možemo imati koristi od tuđih ideja.
05:39
We can buildizgraditi on theirnjihov wisdommudrost.
140
324000
2000
Možemo nadograditi njihovu mudrost.
05:41
And as a resultproizlaziti, our ideasideje do accumulateakumulirati,
141
326000
3000
Kao rezultat toga, naše ideje se nakupljaju
05:44
and our technologytehnologija progressesnapreduje.
142
329000
4000
i naša tehnologija napreduje.
05:48
And this cumulativekumulativno culturalkulturni adaptationprilagodba,
143
333000
5000
A ta kumulativna kulturna adaptacija,
05:53
as anthropologistsantropolozi call
144
338000
2000
kako antropolozi to zovu,
05:55
this accumulationakumulacija of ideasideje,
145
340000
2000
to nakupljanje ideja,
05:57
is responsibleodgovoran for everything around you
146
342000
2000
izvor je svega oko vas
05:59
in your bustlingžurba and teemingpun everydaysvaki dan livesživot.
147
344000
2000
u vašoj ubrzanoj svakodnevici.
06:01
I mean the worldsvijet has changedpromijenjen out of all proportionrazmjer
148
346000
2000
Svijet se nevjerojatno promijenio
06:03
to what we would recognizeprepoznati
149
348000
2000
u odnosu na nešto što bismo prepoznali
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsgodina agoprije.
150
350000
3000
prije 1.000 ili 2.000 godina.
06:08
And all of this because of cumulativekumulativno culturalkulturni adaptationprilagodba.
151
353000
3000
A sve to zbog kumulativne kulturne adaptacije.
06:11
The chairsstolice you're sittingsjedenje in, the lightssvjetla in this auditoriumgledalište,
152
356000
2000
Stolice na kojima sjedite, svjetla u ovoj dvorani,
06:13
my microphonemikrofon, the iPadsiPad and iPodsiPods that you carrynositi around with you --
153
358000
3000
moj mikrofon, iPadovi i iPodovi koji nosite sa sobom
06:16
all are a resultproizlaziti
154
361000
2000
svi su rezultat
06:18
of cumulativekumulativno culturalkulturni adaptationprilagodba.
155
363000
2000
kumulativne kulturne adaptacije.
06:20
Now to manymnogi commentatorskomentatori,
156
365000
4000
Mnogi komentatori
06:24
cumulativekumulativno culturalkulturni adaptationprilagodba, or socialsocijalni learningučenje,
157
369000
3000
kumulativnu kulturnu adaptaciju, ili društveno učenje,
06:27
is jobposao doneučinio, endkraj of storypriča.
158
372000
3000
smatraju gotovim poslom, krajem priče.
06:30
Our speciesvrsta can make stuffstvari,
159
375000
3000
Naša vrsta zna izrađivati stvari,
06:33
thereforestoga we prosperednapredovao in a way that no other speciesvrsta has.
160
378000
3000
dakle napredovali smo kao nijedna druga vrsta.
06:36
In factčinjenica, we can even make the "stuffstvari of life" --
161
381000
3000
Zapravo možemo izrađivati čak i "stvari za život" --
06:39
as I just said, all the stuffstvari around us.
162
384000
2000
kao što sam upravo rekao, sve stvari oko nas.
06:41
But in factčinjenica, it turnsokreti out
163
386000
2000
Ali, zapravo, izgleda da
06:43
that some time around 200,000 yearsgodina agoprije,
164
388000
3000
prije otprilike 200.000 godina,
06:46
when our speciesvrsta first arosenastao
165
391000
2000
kad se naša vrsta tek pojavila
06:48
and acquiredstečena socialsocijalni learningučenje,
166
393000
2000
i usvojila društveno učenje,
06:50
that this was really the beginningpočetak of our storypriča,
167
395000
2000
to je zapravo bio početak naše priče,
06:52
not the endkraj of our storypriča.
168
397000
2000
a ne njezin kraj.
06:54
Because our acquisitionstjecanje of socialsocijalni learningučenje
169
399000
3000
Jer naše usvajanje društvenog učenja
06:57
would createstvoriti a socialsocijalni and evolutionaryevolucioni dilemmadilema,
170
402000
3000
stvorilo bi društvenu i evolucijsku dilemu,
07:00
the resolutionrezolucija of whichkoji, it's fairfer to say,
171
405000
3000
čije razrješenje bi, možemo s popriličnom sigurnošću reći,
07:03
would determineodrediti not only the futurebudućnost coursenaravno of our psychologyPsihologija,
172
408000
4000
utvrdilo ne samo daljnji razvoj naše psihologije,
07:07
but the futurebudućnost coursenaravno of the entirečitav worldsvijet.
173
412000
2000
već i daljnji razvoj cijelog svijeta.
07:09
And mostnajviše importantlyvažnije for this,
174
414000
3000
A ono što je najvažnije,
07:12
it'llto će tell us why we have languagejezik.
175
417000
3000
reći će nam zašto imamo jezik.
07:15
And the reasonrazlog that dilemmadilema arosenastao
176
420000
2000
Razlog zbog kojeg se pojavila ta dilema
07:17
is, it turnsokreti out, that socialsocijalni learningučenje is visualvidni theftkrađa.
177
422000
3000
jest taj što ispada da je društveno učenje zapravo vizualna krađa.
07:20
If I can learnnaučiti by watchinggledanje you,
178
425000
3000
Ako ja mogu učiti tako što te gledam,
07:23
I can stealukrasti your bestnajbolje ideasideje,
179
428000
2000
mogu ukrasti tvoje najbolje ideje
07:25
and I can benefitkorist from your effortsnapori,
180
430000
3000
i mogu imati koristi od tvog rada,
07:28
withoutbez havingima to put in the time and energyenergija that you did
181
433000
2000
a da nisam morao uložiti vrijeme i energiju koji su tebi
07:30
into developingrazvoju them.
182
435000
2000
bili potrebni da bi ih razvio.
07:32
If I can watch whichkoji luremamac you use to catchulov a fishriba,
183
437000
3000
ako mogu gledati koji mamac koristiš da bi ulovio ribu,
07:35
or I can watch how you flakepahuljica your handruka axesjekira
184
440000
2000
ili mogu gledati kako obrađuješ ručnu sjekiru
07:37
to make it better,
185
442000
2000
kako bi je poboljšao,
07:39
or if I followslijediti you secretlypotajno to your mushroomgljiva patchzakrpa,
186
444000
3000
ili ako ako te potajno slijedim do mjesta gdje ima gljiva,
07:42
I can benefitkorist from your knowledgeznanje and wisdommudrost and skillsvještine,
187
447000
3000
mogu imati koristi od tvojeg znanja, mudrosti i vještina,
07:45
and maybe even catchulov that fishriba
188
450000
2000
i možda čak mogu i uloviti tu ribu
07:47
before you do.
189
452000
2000
prije tebe.
07:49
SocialSocijalne learningučenje really is visualvidni theftkrađa.
190
454000
3000
Društveno učenje je vizualna krađa.
07:52
And in any speciesvrsta that acquiredstečena it,
191
457000
2000
I kod svake vrste koja ga je usvojila,
07:54
it would behoove-u. you
192
459000
2000
primoralo bi vas
07:56
to hidesakriti your bestnajbolje ideasideje,
193
461000
2000
da skrivate svoje najbolje ideje
07:58
lestda ne bi somebodyneko stealukrasti them from you.
194
463000
3000
kako vam ih netko ne bi ukrao.
08:02
And so some time around 200,000 yearsgodina agoprije,
195
467000
3000
I tako, prije otprilike 200.000 godina,
08:05
our speciesvrsta confrontedsuočeni this crisiskriza.
196
470000
3000
naša se vrsta susrela s tom krizom.
08:08
And we really had only two optionsopcije
197
473000
3000
Zapravo imamo samo dvije mogućnosti
08:11
for dealingbavljenje with the conflictssukobi
198
476000
2000
za razrješavanje sukoba
08:13
that visualvidni theftkrađa would bringdonijeti.
199
478000
2000
koje bi prouzrokovala vizualna krađa.
08:15
One of those optionsopcije
200
480000
2000
Jedna od tih mogućnosti
08:17
was that we could have retreatedpovukla
201
482000
3000
bila je da se vratimo nazad
08:20
into smallmali familyobitelj groupsgrupe.
202
485000
2000
u male obiteljske skupine.
08:22
Because then the benefitsprednosti of our ideasideje and knowledgeznanje
203
487000
3000
Jer tako bi korist od naših ideja i znanja
08:25
would flowteći just to our relativesrođaci.
204
490000
2000
prelazila na naše rođake.
08:27
Had we chosenodabran this optionopcija,
205
492000
2000
Da smo izabrali tu mogućnost,
08:29
sometimejednom around 200,000 yearsgodina agoprije,
206
494000
3000
prije nekih 200.000 godina,
08:32
we would probablyvjerojatno still be livingživot like the NeanderthalsNeandertalci were
207
497000
3000
vjerojatno bismo još uvijek živjeli poput Neandertalaca
08:35
when we first enteredušao EuropeEurope 40,000 yearsgodina agoprije.
208
500000
3000
kad smo tek došli u Europu prije 40.000 godina.
08:38
And this is because in smallmali groupsgrupe
209
503000
2000
Razlog tome je taj što u malim skupinama
08:40
there are fewermanje ideasideje, there are fewermanje innovationsinovacije.
210
505000
3000
ima manje ideja, manje inovacija.
08:43
And smallmali groupsgrupe are more pronesklon to accidentsnesreća and badloše lucksreća.
211
508000
3000
Uz to, male skupine sklonije su nezgodama i nesrećama.
08:46
So if we'dmi bismo chosenodabran that pathstaza,
212
511000
2000
Dakle, da smo izabrali taj put,
08:48
our evolutionaryevolucioni pathstaza would have led into the forestšuma --
213
513000
3000
naš evolucijski put vodio bi u šumu --
08:51
and been a shortkratak one indeeddoista.
214
516000
2000
i bio bi zaista kratak.
08:53
The other optionopcija we could chooseizabrati
215
518000
2000
Druga mogućnost koju smo mogli izabrati
08:55
was to developrazviti the systemssustavi of communicationkomunikacija
216
520000
3000
bila je da razvijemo sustave komunikacije
08:58
that would allowdopustiti us to sharePodjeli ideasideje
217
523000
2000
koji bi nam omogućili da dijelimo ideje
09:00
and to cooperatesurađivati amongstmeđu othersdrugi.
218
525000
3000
i da surađujemo jedni s drugima.
09:03
ChoosingOdabir this optionopcija would mean
219
528000
2000
Ako izaberemo ovu mogućnost, to znači
09:05
that a vastlymnogo greaterviše fundfond of accumulatedakumulirana knowledgeznanje and wisdommudrost
220
530000
3000
da bi znatno veća količina nakupljenog znanja i mudrosti
09:08
would becomepostati availabledostupno to any one individualpojedinac
221
533000
3000
postala dostupna svakom pojedincu
09:11
than would ever ariseustati from withinunutar an individualpojedinac familyobitelj
222
536000
3000
nego što bi ikad nastala unutar pojedine obitelji
09:14
or an individualpojedinac personosoba on theirnjihov ownvlastiti.
223
539000
3000
ili od bilo kojeg pojedinca.
09:18
Well, we choseizabrati the seconddrugi optionopcija,
224
543000
3000
Eto, izabrali smo drugu mogućnost
09:21
and languagejezik is the resultproizlaziti.
225
546000
3000
i jezik je rezultat toga.
09:24
LanguageJezik evolvedrazvio to solveriješiti the crisiskriza
226
549000
2000
Jezik se razvio kako bi riješio krizu
09:26
of visualvidni theftkrađa.
227
551000
2000
vizualne krađe.
09:28
LanguageJezik is a piecekomad of socialsocijalni technologytehnologija
228
553000
3000
Jezik je društvena tehnologija
09:31
for enhancingpoboljšanje the benefitsprednosti of cooperationsuradnja --
229
556000
3000
za povećavanje koristi od suradnje --
09:34
for reachingdostizanje agreementssporazumi, for strikingudaranje dealsPopularna
230
559000
3000
za postizanje dogovora, za sklapanje poslova
09:37
and for coordinatingkoordiniranje our activitiesdjelatnost.
231
562000
4000
i za usklađivanje naših aktivnosti.
09:41
And you can see that, in a developingrazvoju societydruštvo
232
566000
2000
Vidimo da, u društvu koje se razvija,
09:43
that was beginningpočetak to acquiresteći languagejezik,
233
568000
2000
koje je tek počinjalo usvajati jezik,
09:45
not havingima languagejezik
234
570000
2000
neimanje jezika
09:47
would be a like a birdptica withoutbez wingskrila.
235
572000
2000
bilo bi poput ptice bez krila.
09:49
Just as wingskrila openotvoren up this spheresfera of airzrak
236
574000
3000
Baš kao što krila omogućavaju pticama
09:52
for birdsptice to exploitiskorištavati,
237
577000
2000
da iskorištavaju sferu zraka,
09:54
languagejezik openedotvori up the spheresfera of cooperationsuradnja
238
579000
2000
tako je jezik omogućio ljudima
09:56
for humansljudi to exploitiskorištavati.
239
581000
2000
da iskoriste sferu suradnje.
09:58
And we take this utterlysasvim for grantedodobreno,
240
583000
2000
I to u potpunosti uzimamo zdravo za gotovo,
10:00
because we're a speciesvrsta that is so at home with languagejezik,
241
585000
3000
zato što smo vrsta koja je tako naviknuta na jezik.
10:03
but you have to realizeostvariti
242
588000
2000
Ali morate shvatiti
10:05
that even the simplestnajjednostavniji actsdjela of exchangerazmjena that we engageangažirati in
243
590000
3000
da i najjednostavnija komunikacija u kojoj sudjelujemo
10:08
are utterlysasvim dependentzavisan uponna languagejezik.
244
593000
3000
u potpunosti ovisi o jeziku.
10:11
And to see why, considerrazmotriti two scenariosscenariji
245
596000
2000
A da bismo vidjeli zašto, zamislite dva scenarija
10:13
from earlyrano in our evolutionevolucija.
246
598000
2000
iz ranih stadija naše evolucije.
10:15
Let's imaginezamisliti that you are really good
247
600000
2000
Zamislimo da znate izrađivati
10:17
at makingizrađivanje arrowheadsvrhova strelica,
248
602000
2000
stvarno dobre vrhove strelica,
10:19
but you're hopelessbeznadan at makingizrađivanje the woodendrveni shaftsosovine
249
604000
3000
ali vam nikako ne ide izrađivanje drvenih tijela strelica
10:22
with the flightlet feathersperje attachedprivržen.
250
607000
3000
s perima za usmjeravanje leta.
10:25
Two other people you know are very good at makingizrađivanje the woodendrveni shaftsosovine,
251
610000
3000
Poznajete još dvoje ljudi kojima ide izrađivanje drvenih tijela,
10:28
but they're hopelessbeznadan at makingizrađivanje the arrowheadsvrhova strelica.
252
613000
3000
ali nikako im ne ide izrađivanje vrhova strelica.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Dakle ono što ćete učiniti jest --
10:33
one of those people has not really acquiredstečena languagejezik yetjoš.
254
618000
3000
jedan od tih ljudi još nije baš usvojio jezik.
10:36
And let's pretendpretvarati se the other one is good at languagejezik skillsvještine.
255
621000
2000
A zamislimo da drugi ima dobre jezične vještine.
10:38
So what you do one day is you take a pilegomila of arrowheadsvrhova strelica,
256
623000
3000
Tako ćete jednog dana uzeti hrpu vrhova strelica,
10:41
and you walkhodati up to the one that can't speakgovoriti very well,
257
626000
2000
i doći do onoga koji ne govori baš dobro,
10:43
and you put the arrowheadsvrhova strelica down in frontispred of him,
258
628000
2000
i spustit ćete vrhove strelica pred njega
10:45
hopingnadajući that he'llpakao get the ideaideja that you want to tradetrgovina your arrowheadsvrhova strelica
259
630000
3000
u nadi da će shvatiti da želite prodati svoje vrhove
10:48
for finishedgotov arrowsstrelice.
260
633000
2000
za gotove strijele.
10:50
But he looksizgled at the pilegomila of arrowheadsvrhova strelica, thinksmisli they're a giftdar,
261
635000
2000
Ali on pogleda hrpu vrhova strelica, misli da je to dar,
10:52
picksmotika them up, smilesosmjesi and walksšetnje off.
262
637000
3000
podigne ih, nasmiješi se i otiđe.
10:55
Now you pursueprogoniti this guy, gesticulatinggesticulating.
263
640000
2000
Vi krenete za njim gestikulirajući.
10:57
A scuffleTučnjava ensuesslijedi and you get stabbedizbo
264
642000
2000
Nastane gužva i bivate ubodeni
10:59
with one of your ownvlastiti arrowheadsvrhova strelica.
265
644000
3000
jednim od svojih vrhova strelica.
11:02
Okay, now replayopet staviti this scenescena now, and you're approachingse približava the one who has languagejezik.
266
647000
3000
U redu, sad ponovimo tu scenu, ali prilazite onome koji ima jezik.
11:05
You put down your arrowheadsvrhova strelica and say,
267
650000
2000
Spustite svoje vrhove strelica i kažete,
11:07
"I'd like to tradetrgovina these arrowheadsvrhova strelica for finishedgotov arrowsstrelice. I'll splitSplit you 50/50."
268
652000
3000
"Želim prodati ove vrhove za gotove strijele. Dijelimo pola-pola."
11:10
The other one sayskaže, "Fine. LooksIzgleda good to me.
269
655000
2000
A drugi kaže, "Može, meni se to čini u redu.
11:12
We'llMi ćemo do that."
270
657000
3000
Učinit ćemo tako."
11:15
Now the jobposao is doneučinio.
271
660000
3000
Posao obavljen.
11:18
OnceJednom we have languagejezik,
272
663000
2000
Kad imamo jezik,
11:20
we can put our ideasideje togetherzajedno and cooperatesurađivati
273
665000
2000
možemo ujediniti ideje i raditi zajedno
11:22
to have a prosperityprosperitet
274
667000
2000
kako bismo postigli blagostanje
11:24
that we couldn'tne mogu have before we acquiredstečena it.
275
669000
3000
koje ne bismo mogli imati prije nego smo usvojili jezik.
11:27
And this is why our speciesvrsta
276
672000
2000
I zato je naša vrsta
11:29
has prosperednapredovao around the worldsvijet
277
674000
2000
bila tako uspješna u cijelom svijetu
11:31
while the restodmor of the animalsživotinje
278
676000
2000
dok ostatak životinja
11:33
sitsjediti behindiza barsbarovi in zooszoološki vrtovi, languishingčami.
279
678000
3000
još boravi u zoološkim vrtovima i slabi.
11:36
That's why we buildizgraditi spaceprostor shuttlesorganizirani prijevoz and cathedralskatedrale
280
681000
3000
Zato smo mi izgradili svemirske letjelice i katedrale,
11:39
while the restodmor of the worldsvijet sticksštapići sticksštapići into the groundtlo
281
684000
2000
dok ostatak svijeta štapom kopa po tlu
11:41
to extractekstrakt termitestermiti.
282
686000
2000
kako bi izvadili termite.
11:43
All right, if this viewpogled of languagejezik
283
688000
3000
U redu, ako je ovaj pogled na jezik
11:46
and its valuevrijednost
284
691000
2000
i njegovu vrijednost
11:48
in solvingrješavanje the crisiskriza of visualvidni theftkrađa is truepravi,
285
693000
3000
za rješavanje krize vizualne krađe ispravan,
11:51
any speciesvrsta that acquiresstječe it
286
696000
2000
tada bi svaka vrsta koja ga usvoji
11:53
should showpokazati an explosionEksplozija of creativitykreativnost and prosperityprosperitet.
287
698000
3000
trebala imati eksploziju kreativnosti i blagostanja.
11:56
And this is exactlytočno what the archeologicalArheološki recordsnimiti showspokazuje.
288
701000
3000
I upravo to pokazuju arheološki dokazi.
11:59
If you look at our ancestorspreci,
289
704000
2000
Ako pogledate naše pretke,
12:01
the NeanderthalsNeandertalci and the HomoHomo erectuserectus, our immediateneposredan ancestorspreci,
290
706000
3000
Neandertalce i Homo erectusa, naše izravne pretke,
12:04
they're confinedograničena to smallmali regionsregije of the worldsvijet.
291
709000
3000
oni su ograničeni na male regije u svijetu.
12:07
But when our speciesvrsta arosenastao
292
712000
2000
Ali kad se naša vrsta uzdigla
12:09
about 200,000 yearsgodina agoprije,
293
714000
2000
prije otprilike 200.000 godina,
12:11
sometimejednom after that we quicklybrzo walkedhodao out of AfricaAfrika
294
716000
3000
neko vrijeme nakon toga brzo smo izišli iz Afrike
12:14
and spreadširenje around the entirečitav worldsvijet,
295
719000
3000
i proširili se po cijelom svijetu
12:17
occupyingzauzimaju nearlyskoro everysvaki habitatstanište on EarthZemlja.
296
722000
3000
i nastanili se gotovo u svakom staništu na Zemlji.
12:20
Now whereasdok other speciesvrsta are confinedograničena
297
725000
3000
Dok su druge vrste vezane
12:23
to placesmjesta that theirnjihov genesgeni adaptprilagoditi them to,
298
728000
3000
za mjesta na koja su prilagođene genima,
12:26
with socialsocijalni learningučenje and languagejezik,
299
731000
2000
pomoću društvenog učenja i jezika,
12:28
we could transformtransformirati the environmentokolina
300
733000
2000
mi smo mogli preobraziti okoliš
12:30
to suitodijelo our needspotrebe.
301
735000
2000
kako bi odgovarao našim potrebama.
12:32
And so we prosperednapredovao in a way
302
737000
2000
Tako smo napredovali
12:34
that no other animalživotinja has.
303
739000
2000
kao nijedna druga životinja.
12:36
LanguageJezik really is
304
741000
3000
Jezik je doista
12:39
the mostnajviše potentmoćan traitosobina that has ever evolvedrazvio.
305
744000
3000
najmoćnija osobina koja se ikad razvila.
12:42
It is the mostnajviše valuablevrijedan traitosobina we have
306
747000
3000
To je najvrednija sposobnost koju imamo
12:45
for convertingpretvaranje newnovi landszemljišta and resourcesresursi
307
750000
3000
za pretvaranje nove zemlje i resursa
12:48
into more people and theirnjihov genesgeni
308
753000
3000
u još više ljudi i njihovih gena
12:51
that naturalprirodni selectionizbor has ever devisedzasnovao.
309
756000
2000
nego što je prirodni odabir ikad stvorio.
12:53
LanguageJezik really is
310
758000
2000
Jezik je zaista
12:55
the voiceglas of our genesgeni.
311
760000
2000
glas naših gena.
12:57
Now havingima evolvedrazvio languagejezik, thoughiako,
312
762000
2000
Sad kad smo razvili jezik,
12:59
we did something peculiarosebujan,
313
764000
2000
učinili smo nešto neobično,
13:01
even bizarrebizarno.
314
766000
2000
čak bizarno.
13:03
As we spreadširenje out around the worldsvijet,
315
768000
2000
Kako smo se širili po cijelom svijetu,
13:05
we developedrazvijen thousandstisuća of differentdrugačiji languagesjezici.
316
770000
3000
razvili smo tisuće različitih jezika.
13:08
CurrentlyTrenutno, there are about sevensedam or 8,000
317
773000
2000
Trenutno se na svijetu govori
13:10
differentdrugačiji languagesjezici spokengovorni on EarthZemlja.
318
775000
3000
oko sedam ili osam tisuća različitih jezika.
13:13
Now you mightmoć say, well, this is just naturalprirodni.
319
778000
2000
Mogli biste reći da je to sasvim prirodno.
13:15
As we divergerazilaziti se, our languagesjezici are naturallyprirodno going to divergerazilaziti se.
320
780000
3000
Kako se udaljavamo, i naši jezici se prirodno udaljavaju.
13:18
But the realstvaran puzzlepuzzle and ironyironija
321
783000
2000
Ali prava zagonetka i ironija
13:20
is that the greatestnajveći densitygustoća of differentdrugačiji languagesjezici on EarthZemlja
322
785000
3000
jest to da je najveća raznolikost jezika na Zemlji
13:23
is foundpronađeno where people are mostnajviše tightlyčvrsto packedupakiran togetherzajedno.
323
788000
4000
prisutna kod ljudi koji žive vrlo blizu jedni drugih.
13:27
If we go to the islandotoka of PapuaPapua NewNovi GuineaGvineja,
324
792000
2000
Ako odemo na otok Papua Nova Gvineja,
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
pronaći ćemo 800 do 1.000
13:32
distinctizrazit humanljudski languagesjezici,
326
797000
2000
zasebnih ljudskih jezika,
13:34
differentdrugačiji humanljudski languagesjezici,
327
799000
2000
različitih ljudskih jezika,
13:36
spokengovorni on that islandotoka alonesam.
328
801000
2000
koji se govore samo na tom otoku.
13:38
There are placesmjesta on that islandotoka
329
803000
2000
Postoje mjesta na tom otoku
13:40
where you can encountersusret a newnovi languagejezik
330
805000
2000
gdje možete čuti novi jezik
13:42
everysvaki two or threetri milesmilja.
331
807000
2000
svakih četiri ili pet kilometara.
13:44
Now, incrediblenevjerojatan as this soundszvukovi,
332
809000
2000
Koliko god nevjerojatno to zvučalo,
13:46
I oncejednom metsastali a PapuanPapuanski man, and I askedpitao him if this could possiblymožda be truepravi.
333
811000
3000
jednom sam upoznao čovjeka s Papue i pitao ga je li moguće da je to istina.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
A on mi je odgovorio, "Ma ne.
13:51
They're fardaleko closerbliže togetherzajedno than that."
335
816000
3000
Oni su na mnogo manjoj udaljenosti."
13:54
And it's truepravi; there are placesmjesta on that islandotoka
336
819000
2000
I to je istina, postoje mjesta na tom otoku
13:56
where you can encountersusret a newnovi languagejezik in underpod a milemilja.
337
821000
3000
gdje možete čuti novi jezik nakon manje od dva kilometra.
13:59
And this is alsotakođer truepravi of some remotedaljinski oceanicOceanska islandsotoci.
338
824000
3000
A tako je i na nekim udaljenim oceanskim otocima.
14:03
And so it seemsčini se that we use our languagejezik,
339
828000
2000
I tako izgleda da koristimo naš jezik,
14:05
not just to cooperatesurađivati,
340
830000
2000
ne samo kako bismo surađivali,
14:07
but to drawizvući ringsprstenovi around our cooperativezadruga groupsgrupe
341
832000
3000
već i da bismo ogradili grupe u kojima surađujemo
14:10
and to establishuspostaviti identitiesidentiteta,
342
835000
2000
te da bismo utvrdili svoj identitet
14:12
and perhapsmožda to protectzaštititi our knowledgeznanje and wisdommudrost and skillsvještine
343
837000
3000
i možda i zaštitili svoje znanje, mudrost i vještine
14:15
from eavesdroppingprisluškivanje from outsideizvan.
344
840000
3000
od prisluškivanja izvana.
14:18
And we know this
345
843000
2000
A to znamo
14:20
because when we studystudija differentdrugačiji languagejezik groupsgrupe
346
845000
2000
zato što, kad proučavamo različite skupine jezika,
14:22
and associatesuradnik them with theirnjihov cultureskulture,
347
847000
2000
i povezujemo ih s njihovim kulturama,
14:24
we see that differentdrugačiji languagesjezici
348
849000
2000
vidimo da različiti jezici
14:26
slowusporiti the flowteći of ideasideje betweenizmeđu groupsgrupe.
349
851000
3000
usporavaju protok ideja između grupa.
14:29
They slowusporiti the flowteći of technologiestehnologije.
350
854000
3000
Usporavaju protok tehnologija.
14:32
And they even slowusporiti the flowteći of genesgeni.
351
857000
3000
I usporavaju čak i protok gena.
14:35
Now I can't speakgovoriti for you,
352
860000
2000
Ne znam kako vi,
14:37
but it seemsčini se to be the casespis
353
862000
2000
ali izgleda
14:39
that we don't have sexseks with people we can't talk to.
354
864000
3000
da se ne seksamo s ljudima s kojima ne možemo razgovarati.
14:43
(LaughterSmijeh)
355
868000
2000
(Smijeh)
14:45
Now we have to counterbrojač that, thoughiako,
356
870000
2000
Sad to moramo usporediti
14:47
againstprotiv the evidencedokaz we'veimamo heardčuo
357
872000
2000
s dokazima koje smo imali
14:49
that we mightmoć have had some ratherradije distastefulneukusnim geneticgenetski dalliancesdalliances
358
874000
3000
da smo prilično neukusno genetski dangubili
14:52
with the NeanderthalsNeandertalci and the DenisovansDenisovans.
359
877000
2000
s Neandertalcima i Denisovancima.
14:54
(LaughterSmijeh)
360
879000
2000
(Smijeh)
14:56
Okay, this tendencysklonost we have,
361
881000
2000
U redu, ta sklonost koju imamo,
14:58
this seeminglynaizgled naturalprirodni tendencysklonost we have,
362
883000
2000
ta naizgled prirodna sklonost koju imamo,
15:00
towardsza isolationizolacija, towardsza keepingčuvanje to ourselvessebe,
363
885000
3000
da se izoliramo, da se držimo za sebe,
15:03
crashesruši headglava first into our modernmoderan worldsvijet.
364
888000
3000
izravno se sukobljava s modernim svijetom.
15:06
This remarkableizvanredan imageslika
365
891000
2000
Ova zadivljujuća slika
15:08
is not a mapkarta of the worldsvijet.
366
893000
2000
nije karta svijeta.
15:10
In factčinjenica, it's a mapkarta of FacebookFacebook friendshipprijateljstvo linkslinkovi.
367
895000
4000
Zapravo, to je karta prijateljstava na Facebooku.
15:14
And when you plotzemljište those friendshipprijateljstvo linkslinkovi
368
899000
2000
A kad prikažete ta prijateljstva
15:16
by theirnjihov latitudeZemljopisna širina and longitudeZemljopisna dužina,
369
901000
2000
po njihovoj dužini i širini,
15:18
it literallydoslovce drawscrta a mapkarta of the worldsvijet.
370
903000
3000
doslovno biva iscrtana karta svijeta.
15:21
Our modernmoderan worldsvijet is communicatingkomuniciranje
371
906000
2000
Naš suvremeni svijet komunicira
15:23
with itselfsebe and with eachsvaki other
372
908000
2000
sam sa sobom i s nama
15:25
more than it has
373
910000
2000
više nego što je to bio slučaj
15:27
at any time in its pastprošlost.
374
912000
2000
ikad u prošlosti.
15:29
And that communicationkomunikacija, that connectivityPovezivanje around the worldsvijet,
375
914000
3000
I ta komunikacija, ta povezanost u cijelom svijetu,
15:32
that globalizationglobalizacija
376
917000
2000
ta globalizacija
15:34
now raisespodiže a burdenteret.
377
919000
3000
sada postaje teret.
15:37
Because these differentdrugačiji languagesjezici
378
922000
2000
Jer ti različiti jezici
15:39
imposenametnuti a barrierprepreka, as we'veimamo just seenvidio,
379
924000
2000
predstavljaju prepreku, kao što smo upravo vidjeli,
15:41
to the transferprijenos of goodsroba and ideasideje
380
926000
2000
dobara i ideja
15:43
and technologiestehnologije and wisdommudrost.
381
928000
2000
i tehnologija i mudrosti.
15:45
And they imposenametnuti a barrierprepreka to cooperationsuradnja.
382
930000
3000
I predstavljaju prepreku komunikaciji.
15:48
And nowherenigdje do we see that more clearlyjasno
383
933000
3000
Najjasnije to vidimo
15:51
than in the EuropeanEuropski UnionUnije,
384
936000
2000
u Europskoj uniji,
15:53
whosečije 27 memberčlan countrieszemlje
385
938000
3000
u čijih se 27 zemalja članica
15:56
speakgovoriti 23 officialslužbeno languagesjezici.
386
941000
3000
govore 23 službena jezika.
15:59
The EuropeanEuropski UnionUnije
387
944000
2000
Europska unija
16:01
is now spendingtrošenje over one billionmilijardi euroseura annuallygodišnje
388
946000
4000
sada troši preko milijarde eura godišnje
16:05
translatingprevođenje amongmeđu theirnjihov 23 officialslužbeno languagesjezici.
389
950000
3000
na prevođenje na svoja 23 službena jezika,
16:08
That's something on the ordernarudžba
390
953000
2000
To je negdje oko
16:10
of 1.45 billionmilijardi U.S. dollarsdolara
391
955000
2000
1,45 milijardi američkih dolara
16:12
on translationprijevod coststroškovi alonesam.
392
957000
3000
samo za troškove prevođenja.
16:15
Now think of the absurdityapsurd of this situationsituacija.
393
960000
2000
Razmislite o apsurdnosti ove situacije.
16:17
If 27 individualspojedinci
394
962000
2000
Ako 27 ljudi
16:19
from those 27 memberčlan statesDržave
395
964000
2000
iz tih 27 zemalja
16:21
satsat around tablestol, speakinggovor theirnjihov 23 languagesjezici,
396
966000
3000
sjedi za stolom i govori svoja 23 jezika,
16:24
some very simplejednostavan mathematicsmatematika will tell you
397
969000
2000
jednostavnom matematikom zaključit ćete
16:26
that you need an armyvojska of 253 translatorsprevoditelja
398
971000
4000
da je potrebna vojska od 253 prevoditelja
16:30
to anticipatepredvidjeti all the pairwiseuključuju possibilitiesmogućnosti.
399
975000
4000
kako bi se mogli prevoditi svi parovi jezika.
16:34
The EuropeanEuropski UnionUnije employszapošljava a permanenttrajan staffosoblje
400
979000
3000
Europska unija ima oko 2.500
16:37
of about 2,500 translatorsprevoditelja.
401
982000
2000
stalno zaposlenih prevoditelja.
16:39
And in 2007 alonesam --
402
984000
2000
A samo u 2007. godini --
16:41
and I'm sure there are more recentnedavni figuresfigure --
403
986000
2000
a siguran sam da postoje i noviji podaci --
16:43
something on the ordernarudžba of 1.3 millionmilijuna pagesstranica
404
988000
3000
negdje oko 1,3 milijuna stranica
16:46
were translatedpreveo into Englishengleski alonesam.
405
991000
3000
prevedeno je samo na engleski jezik.
16:49
And so if languagejezik really is
406
994000
3000
Ako jezik doista jest
16:52
the solutionriješenje to the crisiskriza of visualvidni theftkrađa,
407
997000
3000
rješenje krize vizualne krađe,
16:55
if languagejezik really is
408
1000000
2000
ako jezik zaista jest
16:57
the conduitcijev of our cooperationsuradnja,
409
1002000
2000
vodič naše suradnje,
16:59
the technologytehnologija that our speciesvrsta derivedizveden
410
1004000
3000
tehnologija koju je stvorila naša vrsta
17:02
to promoteunaprijediti the freebesplatno flowteći and exchangerazmjena of ideasideje,
411
1007000
4000
kako bi promicala slobodan tijek i razmjenu ideja
17:06
in our modernmoderan worldsvijet,
412
1011000
2000
u našem suvremenom svijetu,
17:08
we confrontsuočiti a questionpitanje.
413
1013000
2000
suočavamo se s jednim pitanjem.
17:10
And that questionpitanje is whetherda li
414
1015000
2000
A to je pitanje
17:12
in this modernmoderan, globalizedglobalizirani worldsvijet
415
1017000
2000
možemo li si u ovom modernom, globaliziranom svijetu
17:14
we can really affordpriuštiti to have all these differentdrugačiji languagesjezici.
416
1019000
3000
stvarno priuštiti da imamo toliko različitih jezika.
17:17
To put it this way, naturepriroda knowszna no other circumstanceokolnost
417
1022000
3000
Recimo to ovako, u prirodi nisu poznate druge okolnosti
17:20
in whichkoji functionallyfunkcionalno equivalentekvivalent traitsosobine coexistsuživot.
418
1025000
5000
u kojima istovremeno postoje funkcionalno ekvivalentne sposobnosti.
17:25
One of them always drivesdiskovi the other extinctizumro.
419
1030000
3000
Uvijek izumru sve osim jedne.
17:28
And we see this in the inexorableneumoljiv marchožujak
420
1033000
2000
I to vidimo u nezaustavljivom kretanju
17:30
towardsza standardizationstandardizacija.
421
1035000
2000
prema standardizaciji.
17:32
There are lots and lots of waysnačine of measuringmjerenje things --
422
1037000
3000
Postoje mnogi načini mjerenja stvari --
17:35
weighingvaganje them and measuringmjerenje theirnjihov lengthdužina --
423
1040000
2000
vaganja i mjerenja duljine --
17:37
but the metricmetrički systemsistem is winningosvajanjem.
424
1042000
2000
ali metrički sustav pobjeđuje.
17:39
There are lots and lots of waysnačine of measuringmjerenje time,
425
1044000
3000
Postoje mnogi načini mjerenja vremena,
17:42
but a really bizarrebizarno basebaza 60 systemsistem
426
1047000
3000
ali bizaran sustav s bazom 60,
17:45
knownznan as hourssati and minutesminuta and secondssekundi
427
1050000
2000
poznatiji kao sati i minute i sekunde
17:47
is nearlyskoro universaluniverzalan around the worldsvijet.
428
1052000
3000
gotovo je univerzalan u cijelom svijetu.
17:50
There are manymnogi, manymnogi waysnačine
429
1055000
2000
Postoji zaista mnogo načina
17:52
of imprintingotisak CDsCD-a or DVDsDVD-a,
430
1057000
2000
snimanja CD-a ili DVD-a,
17:54
but those are all beingbiće standardizedstandardizirani as well.
431
1059000
3000
ali i oni se standardiziraju.
17:57
And you can probablyvjerojatno think of manymnogi, manymnogi more
432
1062000
3000
I vjerojatno se možete sjetiti još mnogih primjera
18:00
in your ownvlastiti everydaysvaki dan livesživot.
433
1065000
2000
iz svakodnevnog života.
18:02
And so our modernmoderan worldsvijet now
434
1067000
3000
I tako se naš suvremeni svijet
18:05
is confrontingsuočavanju us with a dilemmadilema.
435
1070000
2000
danas suočava s dilemom.
18:07
And it's the dilemmadilema
436
1072000
2000
A to je dilema
18:09
that this Chinesekineski man faceslica,
437
1074000
2000
s kojom se suočava ovaj Kinez,
18:11
who'stko je languagejezik is spokengovorni
438
1076000
2000
čiji jezik u svijetu
18:13
by more people in the worldsvijet
439
1078000
2000
govori više ljudi
18:15
than any other singlesingl languagejezik,
440
1080000
3000
nego bilo koji drugi jezik,
18:18
and yetjoš he is sittingsjedenje at his blackboardŠkolska ploča,
441
1083000
4000
a on ipak sjedi ispred ploče
18:22
convertingpretvaranje Chinesekineski phrasesfraze
442
1087000
3000
i pretvara rečenice na kineskom
18:25
into Englishengleski languagejezik phrasesfraze.
443
1090000
2000
u rečenice na engleskom jeziku.
18:27
And what this does is it raisespodiže the possibilitymogućnost to us
444
1092000
3000
Rezultat toga jest povećanje mogućnosti za nas
18:30
that in a worldsvijet in whichkoji we want to promoteunaprijediti
445
1095000
2000
da u svijetu u kojem želimo promovirati
18:32
cooperationsuradnja and exchangerazmjena,
446
1097000
2000
suradnju i razmjenu,
18:34
and in a worldsvijet that mightmoć be dependentzavisan more than ever before
447
1099000
3000
i u svijetu koji bi mogao više nego ikad
18:37
on cooperationsuradnja
448
1102000
2000
ovisiti o suradnji
18:39
to maintainodržavati and enhancepovećati our levelsrazina of prosperityprosperitet,
449
1104000
3000
kako bi zadržao i povisio naše razine napretka,
18:42
his actionsakcije suggestpredložiti to us
450
1107000
2000
njegovi postupci nam govore
18:44
it mightmoć be inevitableneizbježan
451
1109000
2000
da bi moglo biti neizbježno
18:46
that we have to confrontsuočiti the ideaideja
452
1111000
2000
da se moramo sučiti s idejom
18:48
that our destinysudbina is to be one worldsvijet with one languagejezik.
453
1113000
3000
da je naša sudbina da budemo jedan svijet s jednim jezikom.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Hvala.
18:53
(ApplausePljesak)
455
1118000
8000
(Pljesak)
19:01
MattMatt RidleyRidley: MarkMark, one questionpitanje.
456
1126000
2000
Matt Ridley: Mark, jedno pitanje.
19:03
SvanteSvante foundpronađeno that the FOXPFOXP2 genegen,
457
1128000
3000
Svante je otkrio da gen FOXP2,
19:06
whichkoji seemsčini se to be associatedpovezan with languagejezik,
458
1131000
2000
za koji se čini da je povezan s jezikom,
19:08
was alsotakođer sharedpodijeljen in the sameisti formoblik
459
1133000
2000
u istom obliku
19:10
in NeanderthalsNeandertalci as us.
460
1135000
2000
dijelimo i mi i Neandertalci.
19:12
Do we have any ideaideja
461
1137000
2000
Imaš li kakvu ideju
19:14
how we could have defeatedporažen NeanderthalsNeandertalci
462
1139000
2000
kako smo mogli pobijediti Neandertalce
19:16
if they alsotakođer had languagejezik?
463
1141000
2000
ako su i oni imali jezik?
19:18
MarkMark PagelPAGEL: This is a very good questionpitanje.
464
1143000
2000
Mark Pagel: Ovo je vrlo dobro pitanje.
19:20
So manymnogi of you will be familiarupoznat with the ideaideja that there's this genegen calledzvao FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Mnogima od vas poznata je ideja da postoji gen zvan FOXP2,
19:23
that seemsčini se to be implicatedupleten in some waysnačine
466
1148000
3000
za koji se čini da je na neki način povezan
19:26
in the fine motormotor controlkontrolirati that's associatedpovezan with languagejezik.
467
1151000
3000
s finom motorikom koja je povezana s jezikom.
19:29
The reasonrazlog why I don't believe that tellsgovori us
468
1154000
2000
Razlog zašto ja ne vjerujem da nam to govori
19:31
that the NeanderthalsNeandertalci had languagejezik
469
1156000
2000
da su Neandertalci imali jezik
19:33
is -- here'sevo a simplejednostavan analogyanalogija:
470
1158000
3000
jest -- evo jednostavne analogije:
19:36
FerrarisFerrari are carsautomobili that have enginesmotori.
471
1161000
3000
Ferrariji su automobili koji imaju motore.
19:39
My carautomobil has an enginemotor,
472
1164000
2000
Moj automobil ima motor,
19:41
but it's not a FerrariFerrari.
473
1166000
2000
ali on nije Ferrari.
19:43
Now the simplejednostavan answerodgovor then
474
1168000
2000
Jednostavan odgovor na to
19:45
is that genesgeni alonesam don't, all by themselvesse,
475
1170000
2000
jest da sami geni, samostalno,
19:47
determineodrediti the outcomeishod
476
1172000
2000
ne određuju ishod
19:49
of very complicatedsložen things like languagejezik.
477
1174000
2000
tako kompliciranih stvari kao što je jezik.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and NeanderthalsNeandertalci
478
1176000
2000
Ono što znamo o genu FOXP2 i Neandertalcima
19:53
is that they maysvibanj have had fine motormotor controlkontrolirati of theirnjihov mouthsusta -- who knowszna.
479
1178000
4000
jest da su možda imali finu motoriku u ustima -- tko zna.
19:57
But that doesn't tell us they necessarilyobavezno had languagejezik.
480
1182000
2000
Ali to ne znači nužno da su imali jezik.
19:59
MRG.: Thank you very much indeeddoista.
481
1184000
2000
MR: Hvala vam puno.
20:01
(ApplausePljesak)
482
1186000
3000
(Pljesak)
Translated by Katarina Smetko
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com