ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Mark Pagel: How language transformed humanity

Марк Пейджел: Як мова змінила людство

Filmed:
1,708,914 views

Біолог Марк Пейджел висуває захоплюючу теорію, чому люди розвинули складну систему мови. Він вважає, що мова - це частина "соціальної технології", яка надала раннім племенам доступ до могутнього знаряддя: співпраці.
- Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
EachКожен of you possessesволодіє
0
0
2000
Кожен із вас володіє
00:17
the mostнайбільше powerfulпотужний, dangerousнебезпечний and subversiveпідривної traitриса
1
2000
3000
найбільш могутньою, небезпечною і руйнівною рисою,
00:20
that naturalприродний selectionвибір has ever devisedрозробив.
2
5000
3000
яку створив природний відбір.
00:23
It's a pieceшматок of neuralнейронний audioаудіо technologyтехнологія
3
8000
3000
Це зразок неврологічної звукової технології,
00:26
for rewiringRewiring other people'sнародний mindsрозум.
4
11000
2000
яка здатна змінювати свідомість інших людей.
00:28
I'm talkingговорити about your languageмова, of courseзвичайно,
5
13000
3000
Я, звичайно, маю на увазі мову,
00:31
because it allowsдозволяє you to implantімплантату a thought from your mindрозум
6
16000
3000
оскільки вона дозволяє перенести думку з вашого мозку
00:34
directlyбезпосередньо into someoneхтось else'sінше mindрозум,
7
19000
3000
безпосередньо до мозку когось іншого,
00:37
and they can attemptспроба to do the sameтой же to you,
8
22000
2000
а цей інший може спробувати зробити те саме з вами,
00:39
withoutбез eitherабо of you havingмаючи to performвиконувати surgeryхірургія.
9
24000
3000
і жодному з вас при цьому не потрібно робити операцію.
00:42
InsteadЗамість цього, when you speakговорити,
10
27000
2000
Натомість, коли ви спілкуєтеся,
00:44
you're actuallyнасправді usingвикористовуючи a formформа of telemetryтелеметрія
11
29000
2000
то насправді послуговуєтеся певним видом телеметрії,
00:46
not so differentінший
12
31000
2000
яка не дуже відрізняється
00:48
from the remoteвіддалений controlКОНТРОЛЬ deviceпристрій for your televisionтелебачення.
13
33000
2000
від принципу роботи телевізійного пульта.
00:50
It's just that, whereasв той час як that deviceпристрій
14
35000
2000
Пульт працює
00:52
reliesпокладається on pulsesімпульсів of infraredінфрачервоний lightсвітло,
15
37000
2000
за принципом коливань інфрачервоного світла,
00:54
your languageмова reliesпокладається on pulsesімпульсів,
16
39000
3000
натомість мова використовує
00:57
discreteдискретний pulsesімпульсів, of soundзвук.
17
42000
2000
звукові коливання.
00:59
And just as you use the remoteвіддалений controlКОНТРОЛЬ deviceпристрій
18
44000
3000
Ви користуєтеся пультом,
01:02
to alterзмінити the internalвнутрішній settingsпараметри of your televisionтелебачення
19
47000
2000
щоб змінити внутрішні налаштування телевізора
01:04
to suitкостюм your moodнастрій,
20
49000
2000
на свій смак,
01:06
you use your languageмова
21
51000
2000
і точнісінько так само використовуєте мову,
01:08
to alterзмінити the settingsпараметри insideвсередині someoneхтось else'sінше brainмозок
22
53000
2000
щоб змінювати налаштування у чиємусь мозку
01:10
to suitкостюм your interestsінтереси.
23
55000
2000
відповідно до ваших інтересів.
01:12
LanguagesМови are genesгени talkingговорити,
24
57000
2000
Мови - це голоси генів,
01:14
gettingотримувати things that they want.
25
59000
2000
які отримують те, що хочуть.
01:16
And just imagineуявіть собі the senseсенс of wonderчудо in a babyдитина
26
61000
3000
Уявіть, наскільки дивується дитина,
01:19
when it first discoversвиявляє that, merelyпросто by utteringпромовляючи a soundзвук,
27
64000
3000
коли виявляє, що лише вимовивши якийсь звук,
01:22
it can get objectsоб'єкти to moveрухатися acrossпоперек a roomкімната
28
67000
2000
вона змушує об'єкти рухатися кімнатою
01:24
as if by magicмагія,
29
69000
2000
чи навіть прямісінько до свого рота.
01:26
and maybe even into its mouthрот.
30
71000
3000
Наче з єдиного маху чарівної палички.
01:29
Now language'sмови subversiveпідривної powerвлада
31
74000
2000
Про руйнівну силу мови
01:31
has been recognizedвизнаний throughoutвсюди the agesстоліття
32
76000
2000
впродовж століть свідчить
01:33
in censorshipЦензура, in booksкниги you can't readчитати,
33
78000
2000
цензура, заборонена література,
01:35
phrasesфрази you can't use
34
80000
2000
табуйовані фрази
01:37
and wordsслова you can't say.
35
82000
2000
та слова, які не можна вимовляти вголос.
01:39
In factфакт, the TowerВежа of BabelBabel storyісторія in the BibleБіблія
36
84000
3000
Насправді, біблійна історія про Вавилонську вежу -
01:42
is a fableБайка and warningУВАГА
37
87000
2000
це байка та пересторога
01:44
about the powerвлада of languageмова.
38
89000
2000
щодо сили мови.
01:46
AccordingЗа даними to that storyісторія, earlyрано humansлюди developedрозроблений the conceitзарозумілістю
39
91000
3000
Згідно з цією історією, зарозумілі люди подумали,
01:49
that, by usingвикористовуючи theirїх languageмова to work togetherразом,
40
94000
2000
що скориставшись мовою для спільної роботи,
01:51
they could buildбудувати a towerбашта
41
96000
2000
вони зможуть збудувати вежу,
01:53
that would take them all the way to heavenнебеса.
42
98000
2000
яка піднесе їх прямісінько до неба.
01:55
Now God, angeredрозлютило at this attemptспроба to usurpузурпувати his powerвлада,
43
100000
3000
Бог, розгніваний їхньою спробою загарбати його владу,
01:58
destroyedзруйнований the towerбашта,
44
103000
3000
зруйнував вежу,
02:01
and then to ensureзабезпечити
45
106000
2000
а потім - щоб впевнитися,
02:03
that it would never be rebuiltперебудований,
46
108000
2000
що її ніколи не відбудують,
02:05
he scatteredрозкидані the people by givingдавати them differentінший languagesмови --
47
110000
3000
розділив людей, наділивши їх різними мовами,
02:08
confusedплутати them by givingдавати them differentінший languagesмови.
48
113000
3000
спантеличив їх, наділивши різними мовами.
02:11
And this leadsведе to the wonderfulчудово ironyіронія
49
116000
2000
Виходить чудовий парадокс -
02:13
that our languagesмови existіснувати to preventзапобігти us from communicatingспілкування.
50
118000
3000
мови існують, щоб завадити нашому спілкуванню.
02:16
Even todayсьогодні,
51
121000
2000
Навіть сьогодні
02:18
we know that there are wordsслова we cannotне можу use,
52
123000
2000
ми знаємо, що певні слова не можна казати,
02:20
phrasesфрази we cannotне можу say,
53
125000
2000
певні фрази не можна вимовляти,
02:22
because if we do so,
54
127000
2000
інакше
02:24
we mightможе be accostedзвернулася, jailedу в'язниці,
55
129000
3000
нам зроблять різке зауваження, запроторять у в'язницю,
02:27
or even killedубитий.
56
132000
2000
чи навіть уб'ють.
02:29
And all of this from a puffЛисткове of airповітря
57
134000
2000
І все через видих повітря
02:31
emanatingщо виходить from our mouthsрот.
58
136000
2000
з наших уст.
02:33
Now all this fussшум about a singleсингл one of our traitsриси
59
138000
3000
Уся ця метушня довкола однієї єдиної риси
02:36
tellsрозповідає us there's something worthварто explainingпояснюючи.
60
141000
2000
наштовхує на думку, що дещо потрібно роз'яснити.
02:38
And that is how and why
61
143000
2000
А саме - яким чином і чому
02:40
did this remarkableчудовий traitриса evolveрозвиватися,
62
145000
2000
виникла ця дивовижна риса,
02:42
and why did it evolveрозвиватися
63
147000
2000
і чому вона виникла
02:44
only in our speciesвидів?
64
149000
2000
лише у нашого виду?
02:46
Now it's a little bitбіт of a surpriseздивування
65
151000
2000
Досить дивно,
02:48
that to get an answerвідповісти to that questionпитання,
66
153000
2000
але для того, щоб відповісти на ці запитання,
02:50
we have to go to toolінструмент use
67
155000
2000
треба дослідити
02:52
in the chimpanzeesшимпанзе.
68
157000
2000
шимпанзе.
02:54
Now these chimpanzeesшимпанзе are usingвикористовуючи toolsінструменти,
69
159000
2000
Шимпанзе використовують знаряддя праці,
02:56
and we take that as a signзнак of theirїх intelligenceрозвідка.
70
161000
3000
що ми розцінюємо як знак інтелекту.
02:59
But if they really were intelligentрозумний,
71
164000
2000
Але якби вони дійсно були розумними,
03:01
why would they use a stickпалиця to extractекстракт termitesтерміти from the groundземля
72
166000
3000
чи використовували б вони палицю замість лопати,
03:04
ratherшвидше than a shovelЛопата?
73
169000
2000
щоб викопати термітів із землі?
03:06
And if they really were intelligentрозумний,
74
171000
3000
Якби вони були розумними,
03:09
why would they crackтріщина openВІДЧИНЕНО nutsгоріхи with a rockрок?
75
174000
2000
чи розколювали б вони горіхи каменем?
03:11
Why wouldn'tне буде they just go to a shopмагазин and buyкупити a bagсумка of nutsгоріхи
76
176000
3000
Чому б їм просто не піти та купити пакетик горіхів,
03:14
that somebodyхтось elseінакше had alreadyвже crackedтріснуті openВІДЧИНЕНО for them?
77
179000
3000
які хтось для них вже розколов?
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
182000
2000
Чому ні? Ми ж так робимо.
03:19
Now the reasonпричина the chimpanzeesшимпанзе don't do that
79
184000
2000
Психологи та антропологи пояснюють, що
03:21
is that they lackбрак what psychologistsпсихологи and anthropologistsантропологи call
80
186000
3000
шимпанзе не чинять так через
03:24
socialсоціальний learningнавчання.
81
189000
2000
так зване соціальне навчання.
03:26
They seemздається to lackбрак the abilityздібності
82
191000
2000
Вони не мають здібності
03:28
to learnвчитися from othersінші
83
193000
2000
навчатися від інших -
03:30
by copyingкопіювання or imitatingімітуючи
84
195000
2000
копіювати, імітувати
03:32
or simplyпросто watchingдивитися.
85
197000
2000
чи просто спостерігати.
03:34
As a resultрезультат,
86
199000
2000
Як наслідок,
03:36
they can't improveполіпшити on others'чужі ideasідеї
87
201000
2000
вони не здатні ані вдосконалюватися на прикладі інших,
03:38
or learnвчитися from others'чужі mistakesпомилки --
88
203000
2000
ані вчитися на чужих помилках --
03:40
benefitкористь from others'чужі wisdomмудрість.
89
205000
2000
користатися з чиєїсь мудрості.
03:42
And so they just do the sameтой же thing
90
207000
2000
І тому вони роблять одне й те саме,
03:44
over and over and over again.
91
209000
2000
знову, і знову, і знову.
03:46
In factфакт, we could go away for a millionмільйон yearsроків and come back
92
211000
4000
Ми б навіть могли полетіти кудись у космос на мільйон років,
03:50
and these chimpanzeesшимпанзе would be doing the sameтой же thing
93
215000
3000
а, повернувшись, застали б шимпанзе за тим же заняттям,
03:53
with the sameтой же sticksпалички for the termitesтерміти
94
218000
2000
з тими ж палицями для термітів
03:55
and the sameтой же rocksгірські породи to crackтріщина openВІДЧИНЕНО the nutsгоріхи.
95
220000
3000
і камінням, щоб розколювати горіхи.
03:58
Now this mayможе soundзвук arrogantзарозумілий, or even fullповний of hubrisзарозумілість.
96
223000
3000
Можливо, це звучить зарозуміло чи навіть пихато.
04:01
How do we know this?
97
226000
2000
Звідки нам це відомо?
04:03
Because this is exactlyточно what our ancestorsпредки, the HomoГомо erectusErectus, did.
98
228000
3000
Від наших предків - Людей прямоходячих - саме так робили вони.
04:06
These uprightвертикально apesмавпи
99
231000
2000
Ці прямоходячі мавпи
04:08
evolvedрозвинувся on the AfricanАфриканський savannaСавана
100
233000
2000
виникли в африканській савані
04:10
about two millionмільйон yearsроків agoтому назад,
101
235000
2000
близько двох мільйонів років тому,
04:12
and they madeзроблений these splendidчудовий handрука axesосей
102
237000
2000
і виготовили чудові рубила,
04:14
that fitпридатний wonderfullyчудово into your handsруки.
103
239000
2000
які вміщалися в руці.
04:16
But if we look at the fossilкопалин recordзапис,
104
241000
2000
Але записи з розкопок скам'янілостей свідчать,
04:18
we see that they madeзроблений the sameтой же handрука axeсокира
105
243000
3000
що вони робили ті ж самі рубила
04:21
over and over and over again
106
246000
2000
знову і знову
04:23
for one millionмільйон yearsроків.
107
248000
2000
впродовж мільйона років.
04:25
You can followслідуйте it throughчерез the fossilкопалин recordзапис.
108
250000
2000
Дані розкопок скам'янілостей дають змогу це відстежити.
04:27
Now if we make some guessesкількість здогадок about how long HomoГомо erectusErectus livedщо жив,
109
252000
2000
Скільки жили Люди прямоходячі,
04:29
what theirїх generationпокоління time was,
110
254000
2000
скільки проіснував їхній вид?
04:31
that's about 40,000 generationsпокоління
111
256000
3000
Близько 40 тисяч поколінь,
04:34
of parentsбатьки to offspringпотомство, and other individualsособистості watchingдивитися,
112
259000
3000
коли батьки і їхні діти, а також сторонні бачили процес розробки,
04:37
in whichкотрий that handрука axeсокира didn't changeзмінити.
113
262000
2000
але так і не змінили рубила.
04:39
It's not even clearясно
114
264000
2000
Не відомо навіть,
04:41
that our very closeзакрити geneticгенетичний relativesродичів, the NeanderthalsНеандертальці,
115
266000
2000
чи наші дуже близькі генетичні родичі - неандертальці -
04:43
had socialсоціальний learningнавчання.
116
268000
2000
володіли соціальним навчанням.
04:45
Sure enoughдостатньо, theirїх toolsінструменти were more complicatedускладнений
117
270000
3000
Звичайно, їх знаряддя праці були значно складнішими,
04:48
than those of HomoГомо erectusErectus,
118
273000
2000
ніж знаряддя Людей прямоходячих,
04:50
but they too showedпоказав very little changeзмінити
119
275000
2000
але й вони майже не змінювалися
04:52
over the 300,000 yearsроків or so
120
277000
3000
впродовж близько 300 тисяч років,
04:55
that those speciesвидів, the NeanderthalsНеандертальці,
121
280000
2000
коли неандертальці
04:57
livedщо жив in EurasiaЄвразія.
122
282000
2000
жили на території Євразії.
04:59
Okay, so what this tellsрозповідає us
123
284000
2000
Це наштовхує на думку,
05:01
is that, contraryнавпаки to the oldстарий adageприслів'я,
124
286000
3000
що стара приказка
05:04
"monkeyмавпа see, monkeyмавпа do,"
125
289000
3000
"мавпа бачить, мавпа робить" неправдива.
05:07
the surpriseздивування really is
126
292000
2000
Дивовижно,
05:09
that all of the other animalsтварини
127
294000
2000
що всі інші тварини
05:11
really cannotне можу do that -- at leastнайменше not very much.
128
296000
3000
справді не здатні до такого -- принаймні не зовсім.
05:14
And even this pictureкартина
129
299000
2000
І навіть ця картина
05:16
has the suspiciousпідозрілий taintДушок of beingбуття riggedфальсифікований about it --
130
301000
3000
виглядає підозріло --
05:19
something from a BarnumBarnum & BaileyБейлі circusцирк.
131
304000
2000
у стилі цирку Барнума і Бейлі.
05:21
But by comparisonпорівняння,
132
306000
2000
Натомість ми
05:23
we can learnвчитися.
133
308000
2000
можемо вчитися.
05:25
We can learnвчитися by watchingдивитися other people
134
310000
3000
Ми вчимося, спостерігаючи за іншими людьми,
05:28
and copyingкопіювання or imitatingімітуючи
135
313000
2000
копіюємо чи імітуємо те,
05:30
what they can do.
136
315000
2000
що вони роблять.
05:32
We can then chooseвибирай, from amongсеред a rangeдіапазон of optionsваріанти,
137
317000
3000
Потім з низки варіантів вибираємо
05:35
the bestнайкраще one.
138
320000
2000
найкращий.
05:37
We can benefitкористь from others'чужі ideasідеї.
139
322000
2000
Ми користаємо з чужих ідей.
05:39
We can buildбудувати on theirїх wisdomмудрість.
140
324000
2000
Вдосконалюємося завдяки їхній мудрості.
05:41
And as a resultрезультат, our ideasідеї do accumulateнакопичуються,
141
326000
3000
Врешті-решт, кількість наших ідей зростає,
05:44
and our technologyтехнологія progressesпрогресує.
142
329000
4000
технологія прогресує.
05:48
And this cumulativeкумулятивний culturalкультурний adaptationадаптація,
143
333000
5000
Таке сукупне культурне пристосовування,
05:53
as anthropologistsантропологи call
144
338000
2000
як сказали б антропологи -
05:55
this accumulationнакопичення of ideasідеї,
145
340000
2000
накопичення ідей -
05:57
is responsibleвідповідальний for everything around you
146
342000
2000
відповідає за все довкола
05:59
in your bustlingжвавій and teemingкишать everydayкожен день livesживе.
147
344000
2000
у нашому метушливому та насиченому повсякденному житті.
06:01
I mean the worldсвіт has changedзмінився out of all proportionпропорція
148
346000
2000
Погляньте, наскільки змінився світ
06:03
to what we would recognizeрозпізнати
149
348000
2000
за останні
06:05
even 1,000 or 2,000 yearsроків agoтому назад.
150
350000
3000
1000 чи 2000 років.
06:08
And all of this because of cumulativeкумулятивний culturalкультурний adaptationадаптація.
151
353000
3000
І все завдяки сукупній культурній адаптації.
06:11
The chairsстільці you're sittingсидячи in, the lightsвогні in this auditoriumАудиторія,
152
356000
2000
Стільці, на яких ви сидите, освітлення цього залу,
06:13
my microphoneмікрофон, the iPadsiPads and iPodsiPods that you carryносити around with you --
153
358000
3000
мій мікрофон, iPad-и та iPod-и, які ви носите з собою, -
06:16
all are a resultрезультат
154
361000
2000
усе це здобуток
06:18
of cumulativeкумулятивний culturalкультурний adaptationадаптація.
155
363000
2000
сукупної культурної адаптації.
06:20
Now to manyбагато хто commentatorsкоментатори,
156
365000
4000
Чимало оглядачів гадають,
06:24
cumulativeкумулятивний culturalкультурний adaptationадаптація, or socialсоціальний learningнавчання,
157
369000
3000
що сукупна культурна адаптація, або ж соціальне навчання, -
06:27
is jobробота doneзроблено, endкінець of storyісторія.
158
372000
3000
це всього лиш виконана робота, крапка.
06:30
Our speciesвидів can make stuffречі,
159
375000
3000
Наш біологічний вид виробляє різні речі,
06:33
thereforeотже we prosperedпроцвітали in a way that no other speciesвидів has.
160
378000
3000
тому ми процвітаємо, на відміну від усіх решта видів.
06:36
In factфакт, we can even make the "stuffречі of life" --
161
381000
3000
Ми навіть вміємо робити "речі для життя" --
06:39
as I just said, all the stuffречі around us.
162
384000
2000
які я щойно перелічив, усе довкола нас.
06:41
But in factфакт, it turnsвиявляється out
163
386000
2000
Насправді виявляється,
06:43
that some time around 200,000 yearsроків agoтому назад,
164
388000
3000
що поява нашого виду
06:46
when our speciesвидів first aroseвиникла
165
391000
2000
і опанування соціального навчання
06:48
and acquiredпридбані socialсоціальний learningнавчання,
166
393000
2000
близько 200 тисяч років тому
06:50
that this was really the beginningпочаток of our storyісторія,
167
395000
2000
було лише початком,
06:52
not the endкінець of our storyісторія.
168
397000
2000
далебі не кінцем нашої історії.
06:54
Because our acquisitionпридбання of socialсоціальний learningнавчання
169
399000
3000
Тому що опанування соціальним навчанням
06:57
would createстворити a socialсоціальний and evolutionaryеволюційний dilemmaдилема,
170
402000
3000
призведе до соціальної та еволюційної дилеми,
07:00
the resolutionроздільна здатність of whichкотрий, it's fairярмарок to say,
171
405000
3000
розв'язання якої
07:03
would determineвизначити not only the futureмайбутнє courseзвичайно of our psychologyпсихологія,
172
408000
4000
не лише визначить подальший розвиток психології,
07:07
but the futureмайбутнє courseзвичайно of the entireцілий worldсвіт.
173
412000
2000
але й майбутнє усього світу.
07:09
And mostнайбільше importantlyголовне for this,
174
414000
3000
І що найголовніше -
07:12
it'llце буде tell us why we have languageмова.
175
417000
3000
пояснить, для чого нам мова.
07:15
And the reasonпричина that dilemmaдилема aroseвиникла
176
420000
2000
Ця дилема виникла через те,
07:17
is, it turnsвиявляється out, that socialсоціальний learningнавчання is visualвізуальний theftКрадіжка.
177
422000
3000
що, як виявилося, соціальне навчання - це зорова крадіжка.
07:20
If I can learnвчитися by watchingдивитися you,
178
425000
3000
Якщо я вчуся, спостерігаючи за вами,
07:23
I can stealвкрасти your bestнайкраще ideasідеї,
179
428000
2000
то я можу вкрасти найкращі ваші ідеї,
07:25
and I can benefitкористь from your effortsзусилля,
180
430000
3000
скористатися вашими зусиллями,
07:28
withoutбез havingмаючи to put in the time and energyенергія that you did
181
433000
2000
не марнуючи часу та сил на їх створення,
07:30
into developingрозвивається them.
182
435000
2000
як робили ви.
07:32
If I can watch whichкотрий lureзаманювати you use to catchвиловити a fishриба,
183
437000
3000
Якщо я побачу, яку саме приманку для риби ви взяли,
07:35
or I can watch how you flakeпластівці your handрука axeсокира
184
440000
2000
чи як саме ви
07:37
to make it better,
185
442000
2000
гострите сокиру,
07:39
or if I followслідуйте you secretlyтаємно to your mushroomГриб patchпатч,
186
444000
3000
або піду за вами назирці до грибного місця,
07:42
I can benefitкористь from your knowledgeзнання and wisdomмудрість and skillsнавички,
187
447000
3000
то я скористаюся вашими знаннями, мудрістю і навичками,
07:45
and maybe even catchвиловити that fishриба
188
450000
2000
і, можливо, зловлю ту саму рибу
07:47
before you do.
189
452000
2000
скоріше за вас.
07:49
SocialСоціальної learningнавчання really is visualвізуальний theftКрадіжка.
190
454000
3000
Соціальне навчання - це дійсно зорова крадіжка.
07:52
And in any speciesвидів that acquiredпридбані it,
191
457000
2000
І кожному виду, який її опанував,
07:54
it would behooveподбати you
192
459000
2000
спадало на думку
07:56
to hideприховати your bestнайкраще ideasідеї,
193
461000
2000
приховати свої найкращі ідеї,
07:58
lestщоб не somebodyхтось stealвкрасти them from you.
194
463000
3000
щоб хтось їх часом не вкрав.
08:02
And so some time around 200,000 yearsроків agoтому назад,
195
467000
3000
Саме тому близько 200 тисяч років тому
08:05
our speciesвидів confrontedстикаються this crisisкриза.
196
470000
3000
наш вид зіткнувся з цією проблемою.
08:08
And we really had only two optionsваріанти
197
473000
3000
Ми мали тільки два варіанти,
08:11
for dealingзайматися with the conflictsконфлікти
198
476000
2000
як розв'язати суперечки,
08:13
that visualвізуальний theftКрадіжка would bringпринести.
199
478000
2000
пов'язані з зоровими крадіжками.
08:15
One of those optionsваріанти
200
480000
2000
Перший варіант -
08:17
was that we could have retreatedвідступив
201
482000
3000
замкнутися
08:20
into smallмаленький familyсім'я groupsгрупи.
202
485000
2000
у своїй родині.
08:22
Because then the benefitsвигоди of our ideasідеї and knowledgeзнання
203
487000
3000
У такому випадку, всі плоди наших ідей і знань
08:25
would flowтечія just to our relativesродичів.
204
490000
2000
перейдуть лише до наших родичів.
08:27
Had we chosenвибраний this optionваріант,
205
492000
2000
Якщо б ми обрали цей варіант
08:29
sometimeколись around 200,000 yearsроків agoтому назад,
206
494000
3000
200 тисяч років тому,
08:32
we would probablyймовірно still be livingживий like the NeanderthalsНеандертальці were
207
497000
3000
то досі б, мабуть, жили як неандертальці
08:35
when we first enteredвведено EuropeЄвропа 40,000 yearsроків agoтому назад.
208
500000
3000
40 тисяч років тому, коли вони вперше увійшли в Європу.
08:38
And this is because in smallмаленький groupsгрупи
209
503000
2000
Так сталося б тому, що у маленьких групах
08:40
there are fewerменше ideasідеї, there are fewerменше innovationsінновації.
210
505000
3000
менше ідей та менше нововведень.
08:43
And smallмаленький groupsгрупи are more proneсхильний to accidentsаварії and badпоганий luckудача.
211
508000
3000
Маленькі групи частіше наражаються на небезпеку, їм часто не щастить.
08:46
So if we'dми б chosenвибраний that pathшлях,
212
511000
2000
Тому якби ми обрали цей шлях,
08:48
our evolutionaryеволюційний pathшлях would have led into the forestліс --
213
513000
3000
він би завів нашу еволюцію в нетрі --
08:51
and been a shortкороткий one indeedдійсно.
214
516000
2000
де вона б досить швидко і обірвалась.
08:53
The other optionваріант we could chooseвибирай
215
518000
2000
Другий варіант -
08:55
was to developрозвиватися the systemsсистеми of communicationспілкування
216
520000
3000
створити таку систему спілкування,
08:58
that would allowдозволити us to shareподілитися ideasідеї
217
523000
2000
яка дозволила б нам ділитися ідеями
09:00
and to cooperateспівпрацювати amongstсеред othersінші.
218
525000
3000
та співпрацювати один з одним.
09:03
ChoosingВибір this optionваріант would mean
219
528000
2000
У цьому випадку
09:05
that a vastlyвеличезно greaterбільший fundфонд of accumulatedнакопичений knowledgeзнання and wisdomмудрість
220
530000
3000
чималий фонд надбаних знань і мудрості
09:08
would becomeстати availableдоступний to any one individualіндивідуальний
221
533000
3000
став би доступним кожному -
09:11
than would ever ariseвиникати from withinв межах an individualіндивідуальний familyсім'я
222
536000
3000
вихідцю з певної родини
09:14
or an individualіндивідуальний personлюдина on theirїх ownвласний.
223
539000
3000
чи просто окремій особі.
09:18
Well, we choseвибрав the secondдругий optionваріант,
224
543000
3000
Ну, ми обрали другий варіант,
09:21
and languageмова is the resultрезультат.
225
546000
3000
наслідком якого стала мова.
09:24
LanguageМова evolvedрозвинувся to solveвирішити the crisisкриза
226
549000
2000
Мова виникла, щоб подолати кризу
09:26
of visualвізуальний theftКрадіжка.
227
551000
2000
зорової крадіжки.
09:28
LanguageМова is a pieceшматок of socialсоціальний technologyтехнологія
228
553000
3000
Мова - це частина соціальної технології,
09:31
for enhancingпідвищення the benefitsвигоди of cooperationспівробітництво --
229
556000
3000
яка робить співпрацю кориснішою --
09:34
for reachingдосягаючи agreementsугоди, for strikingвражаючий dealsугоди
230
559000
3000
допомагає досягати згоди, укладати угоди
09:37
and for coordinatingкоординації our activitiesдіяльності.
231
562000
4000
і узгоджувати діяльність.
09:41
And you can see that, in a developingрозвивається societyсуспільство
232
566000
2000
Як бачите, у суспільстві, яке розвивалося
09:43
that was beginningпочаток to acquireпридбати languageмова,
233
568000
2000
і опановувало мову,
09:45
not havingмаючи languageмова
234
570000
2000
не мати цієї мови -
09:47
would be a like a birdптах withoutбез wingsкрила.
235
572000
2000
все одно що бути птахом без крил.
09:49
Just as wingsкрила openВІДЧИНЕНО up this sphereсфера of airповітря
236
574000
3000
Так як крила відкривають птахам
09:52
for birdsптахів to exploitексплуатувати,
237
577000
2000
простір неба,
09:54
languageмова openedвідкрито up the sphereсфера of cooperationспівробітництво
238
579000
2000
так і мова відкрила світ співпраці
09:56
for humansлюди to exploitексплуатувати.
239
581000
2000
людям.
09:58
And we take this utterlyцілком for grantedнадано,
240
583000
2000
Ми приймаємо це як належне,
10:00
because we're a speciesвидів that is so at home with languageмова,
241
585000
3000
бо наш вид має мову за щось дуже рідне.
10:03
but you have to realizeусвідомити
242
588000
2000
Все ж, слід також усвідомити,
10:05
that even the simplestнайпростіший actsактів of exchangeобмін that we engageзайматися in
243
590000
3000
що навіть найпростіші перемовини
10:08
are utterlyцілком dependentзалежний uponна languageмова.
244
593000
3000
повністю залежать від мови.
10:11
And to see why, considerрозглянемо two scenariosсценарії
245
596000
2000
Для того, щоб зрозуміти чому, розгляньмо
10:13
from earlyрано in our evolutionеволюція.
246
598000
2000
два випадки з життя наших пращурів.
10:15
Let's imagineуявіть собі that you are really good
247
600000
2000
Уявімо, що вам дуже добре вдаються
10:17
at makingвиготовлення arrowheadsнаконечники стріл,
248
602000
2000
наконечники для стріл,
10:19
but you're hopelessбезнадійно at makingвиготовлення the woodenдерев'яні shaftsВали
249
604000
3000
але зробити самі дерев'яні палички з пір'ям на кінці
10:22
with the flightполіт feathersпір'я attachedприкріплений.
250
607000
3000
у вас ніяк не виходить.
10:25
Two other people you know are very good at makingвиготовлення the woodenдерев'яні shaftsВали,
251
610000
3000
Двоє ж ваших знайомих - чудові майстри з виготовлення дерев'яної основи стріл,
10:28
but they're hopelessбезнадійно at makingвиготовлення the arrowheadsнаконечники стріл.
252
613000
3000
але вони цілком безпорадні, коли справа доходить до наконечників.
10:31
So what you do is --
253
616000
2000
Тому ви робите таким чином --
10:33
one of those people has not really acquiredпридбані languageмова yetвсе-таки.
254
618000
3000
один із них ще не цілком оволодів мовою.
10:36
And let's pretendробити вигляд the other one is good at languageмова skillsнавички.
255
621000
2000
А інший має досить добрі мовленнєві навички.
10:38
So what you do one day is you take a pileкупа of arrowheadsнаконечники стріл,
256
623000
3000
Тому одного дня ви берете жменю наконечників,
10:41
and you walkходити up to the one that can't speakговорити very well,
257
626000
2000
підходите до того, хто не вміє добре розмовляти,
10:43
and you put the arrowheadsнаконечники стріл down in frontфронт of him,
258
628000
2000
і кладете перед ним наконечники для стріл,
10:45
hopingсподіваючись that he'llвін буде get the ideaідея that you want to tradeторгівля your arrowheadsнаконечники стріл
259
630000
3000
сподіваючись, що він зрозуміє ваш намір поміняти їх
10:48
for finishedзакінчив arrowsстрілки.
260
633000
2000
на основи стріл.
10:50
But he looksвиглядає at the pileкупа of arrowheadsнаконечники стріл, thinksдумає they're a giftподарунок,
261
635000
2000
Але він дивиться на купу наконечників, думає, що це подарунок,
10:52
picksвибірка them up, smilesпосміхається and walksпрогулянки off.
262
637000
3000
підбирає їх, посміхається і йде собі геть.
10:55
Now you pursueпереслідувати this guy, gesticulatingжестикулюючи.
263
640000
2000
Ви женетеся за ним, розмахуєте руками.
10:57
A scuffleМіліціонер біля активісток FEMEN ensuesвипливає and you get stabbedножем
264
642000
2000
Починається бійка, і врешті вас заколюють
10:59
with one of your ownвласний arrowheadsнаконечники стріл.
265
644000
3000
вашими ж власними наконечниками.
11:02
Okay, now replayReplay this sceneсцени now, and you're approachingнаближається the one who has languageмова.
266
647000
3000
А тепер переграємо цю ситуацію: ви підходите до того, хто мовою володіє.
11:05
You put down your arrowheadsнаконечники стріл and say,
267
650000
2000
Кладете перед ним свої наконечники і кажете:
11:07
"I'd like to tradeторгівля these arrowheadsнаконечники стріл for finishedзакінчив arrowsстрілки. I'll splitрозкол you 50/50."
268
652000
3000
"Я б хотів поміняти ці наконечники на готові стріли. Ділимося 50 на 50".
11:10
The other one saysкаже, "Fine. LooksВиглядає good to me.
269
655000
2000
А той каже: "Нема питань. Мені підходить.
11:12
We'llМи будемо do that."
270
657000
3000
Так і зробимо".
11:15
Now the jobробота is doneзроблено.
271
660000
3000
Готово.
11:18
OnceОдного разу we have languageмова,
272
663000
2000
Щойно ми опанували мовою,
11:20
we can put our ideasідеї togetherразом and cooperateспівпрацювати
273
665000
2000
ми здатні узгодити свої наміри та співпрацювати
11:22
to have a prosperityпроцвітання
274
667000
2000
заради достатку.
11:24
that we couldn'tне міг have before we acquiredпридбані it.
275
669000
3000
Без мови ми б не змогли.
11:27
And this is why our speciesвидів
276
672000
2000
І саме тому наш вид
11:29
has prosperedпроцвітали around the worldсвіт
277
674000
2000
процвітає по всьому світу,
11:31
while the restвідпочинок of the animalsтварини
278
676000
2000
тоді як інші тварини
11:33
sitсидіти behindпозаду barsбари in zoosзоопарки, languishingнудиться.
279
678000
3000
сидять і нудяться у клітках зоопарків.
11:36
That's why we buildбудувати spaceпростір shuttlesтрансфер до / з and cathedralsсобори
280
681000
3000
Саме тому ми запускаємо в космос шатли і будуємо собори,
11:39
while the restвідпочинок of the worldсвіт sticksпалички sticksпалички into the groundземля
281
684000
2000
поки решта світу втикає палиці в землю,
11:41
to extractекстракт termitesтерміти.
282
686000
2000
щоб добути термітів.
11:43
All right, if this viewвид of languageмова
283
688000
3000
Гаразд, якщо такий погляд на мову
11:46
and its valueвартість
284
691000
2000
та її значення
11:48
in solvingвирішення the crisisкриза of visualвізуальний theftКрадіжка is trueправда,
285
693000
3000
для розв'язання кризи зорової крадіжки - правдивий,
11:51
any speciesвидів that acquiresнабуває it
286
696000
2000
то будь-який вид, який її опанує
11:53
should showпоказати an explosionвибух of creativityтворчість and prosperityпроцвітання.
287
698000
3000
мусить вибухнути творчістю і процвітанням.
11:56
And this is exactlyточно what the archeologicalАрхеологічні recordзапис showsшоу.
288
701000
3000
Саме це засвідчують археологічні розкопки.
11:59
If you look at our ancestorsпредки,
289
704000
2000
Погляньте на наших пращурів -
12:01
the NeanderthalsНеандертальці and the HomoГомо erectusErectus, our immediateнегайний ancestorsпредки,
290
706000
3000
неандертальців та Людей прямоходячих - наших безпосередніх предків.
12:04
they're confinedприкутий to smallмаленький regionsрегіони of the worldсвіт.
291
709000
3000
Вони жили лише в певних регіонах.
12:07
But when our speciesвидів aroseвиникла
292
712000
2000
Але коли виник наш вид,
12:09
about 200,000 yearsроків agoтому назад,
293
714000
2000
близько 200 тисяч років тому,
12:11
sometimeколись after that we quicklyшвидко walkedпішов out of AfricaАфрика
294
716000
3000
ми дуже швидко покинули кордони Африки
12:14
and spreadпоширюватися around the entireцілий worldсвіт,
295
719000
3000
та розійшлися по всьому світу,
12:17
occupyingзаймаючи nearlyмайже everyкожен habitatсередовище проживання on EarthЗемлі.
296
722000
3000
заселивши майже всі придатні для життя місця на Землі.
12:20
Now whereasв той час як other speciesвидів are confinedприкутий
297
725000
3000
Коли інші види жили тільки в тих місцях,
12:23
to placesмісць that theirїх genesгени adaptадаптуватися them to,
298
728000
3000
до яких могли генетично пристосуватися,
12:26
with socialсоціальний learningнавчання and languageмова,
299
731000
2000
ми завдяки соціальному навчанню і мові
12:28
we could transformперетворити the environmentнавколишнє середовище
300
733000
2000
змогли пристосувати довкілля
12:30
to suitкостюм our needsпотреби.
301
735000
2000
до своїх потреб.
12:32
And so we prosperedпроцвітали in a way
302
737000
2000
Ми досягли таких успіхів,
12:34
that no other animalтварина has.
303
739000
2000
які були не під силу жодному іншому виду тварин.
12:36
LanguageМова really is
304
741000
3000
Мова - це насправді
12:39
the mostнайбільше potentпотужний traitриса that has ever evolvedрозвинувся.
305
744000
3000
найпотужніша людська риса за всю історію людства.
12:42
It is the mostнайбільше valuableцінний traitриса we have
306
747000
3000
Це наша найважливіша риса, яка дає змогу
12:45
for convertingперетворення newновий landsземель and resourcesресурси
307
750000
3000
перетворювати нові землі та ресурси
12:48
into more people and theirїх genesгени
308
753000
3000
на нові покоління людей з генами,
12:51
that naturalприродний selectionвибір has ever devisedрозробив.
309
756000
2000
відшліфованими природним відбором.
12:53
LanguageМова really is
310
758000
2000
Мова - це насправді
12:55
the voiceголос of our genesгени.
311
760000
2000
голос наших генів.
12:57
Now havingмаючи evolvedрозвинувся languageмова, thoughхоча,
312
762000
2000
Виробивши мову,
12:59
we did something peculiarсвоєрідний,
313
764000
2000
ми вчинили дещо особливе,
13:01
even bizarreBizarre.
314
766000
2000
навіть дивне.
13:03
As we spreadпоширюватися out around the worldсвіт,
315
768000
2000
Ми розселилися по всьому світу
13:05
we developedрозроблений thousandsтисячі of differentінший languagesмови.
316
770000
3000
і створили тисячі різних мов.
13:08
CurrentlyВ даний час, there are about sevenсеми or 8,000
317
773000
2000
Сьогодні на Землі спілкуються
13:10
differentінший languagesмови spokenрозмовний on EarthЗемлі.
318
775000
3000
7 чи 8 тисячами мов.
13:13
Now you mightможе say, well, this is just naturalприродний.
319
778000
2000
Ви зауважите, що це природньо.
13:15
As we divergeрозходитися, our languagesмови are naturallyприродно going to divergeрозходитися.
320
780000
3000
Коли розділяємося ми, наші мови розділяються також.
13:18
But the realреальний puzzleголоволомка and ironyіронія
321
783000
2000
Але справжня загадка та іронія криються в тому,
13:20
is that the greatestнайбільший densityщільність of differentінший languagesмови on EarthЗемлі
322
785000
3000
що найбільше різноманітних мов на планеті
13:23
is foundзнайдено where people are mostнайбільше tightlyщільно packedупакований togetherразом.
323
788000
4000
існують у найбільш густонаселених місцях.
13:27
If we go to the islandострів of PapuaПапуа NewНові GuineaГвінея,
324
792000
2000
На острові Папуа-Нова Гвінея
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
794000
3000
існує від 800 до 1,000
13:32
distinctчіткий humanлюдина languagesмови,
326
797000
2000
окремих мов,
13:34
differentінший humanлюдина languagesмови,
327
799000
2000
різних людських мов,
13:36
spokenрозмовний on that islandострів aloneпоодинці.
328
801000
2000
якими спілкуюються на тому маленькому острові.
13:38
There are placesмісць on that islandострів
329
803000
2000
На цьому острові є місця,
13:40
where you can encounterзустрітися a newновий languageмова
330
805000
2000
де що дві-три милі
13:42
everyкожен two or threeтри milesмилі.
331
807000
2000
наштовхуєшся на іншу мову.
13:44
Now, incredibleнеймовірний as this soundsзвуки,
332
809000
2000
Хоч як неймовірно це звучить,
13:46
I onceодин раз metзустрілися a PapuanПапуаські man, and I askedзапитав him if this could possiblyможливо be trueправда.
333
811000
3000
але якось я зустрів папуасця і запитав, чи це дійсно правда.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
814000
2000
І він відповів: "О, ні.
13:51
They're farдалеко closerближче togetherразом than that."
335
816000
3000
Ці мови існують значно ближче одна від одної".
13:54
And it's trueправда; there are placesмісць on that islandострів
336
819000
2000
І дійсно, на острові є місця,
13:56
where you can encounterзустрітися a newновий languageмова in underпід a mileмиля.
337
821000
3000
де можна наштовхнутися на нову мову менш ніж через милю.
13:59
And this is alsoтакож trueправда of some remoteвіддалений oceanicокеанічної islandsострови.
338
824000
3000
Схоже становище і на деяких віддалених океанських островах.
14:03
And so it seemsздається that we use our languageмова,
339
828000
2000
Тому виходить, що ми використовуємо мову
14:05
not just to cooperateспівпрацювати,
340
830000
2000
не лише для співпраці,
14:07
but to drawмалювати ringsкільця around our cooperativeКооператив groupsгрупи
341
832000
3000
але й для обмеження кола своєї групи
14:10
and to establishвстановити identitiesтотожності,
342
835000
2000
і з метою самовизначення.
14:12
and perhapsможе бути to protectзахистити our knowledgeзнання and wisdomмудрість and skillsнавички
343
837000
3000
А також щоб захистити свої знання, мудрість і навички
14:15
from eavesdroppingперехоплення from outsideназовні.
344
840000
3000
від чужих вух.
14:18
And we know this
345
843000
2000
Нам це відомо,
14:20
because when we studyвивчення differentінший languageмова groupsгрупи
346
845000
2000
тому що коли ми вивчаємо різні мовні групи
14:22
and associateюрист them with theirїх culturesкультури,
347
847000
2000
та пов'язуємо їх з їхніми культурами,
14:24
we see that differentінший languagesмови
348
849000
2000
ми бачимо, що різні мови
14:26
slowповільний the flowтечія of ideasідеї betweenміж groupsгрупи.
349
851000
3000
сповільнюють потік ідей між групами.
14:29
They slowповільний the flowтечія of technologiesтехнології.
350
854000
3000
Вони сповільнюють прилив технологій.
14:32
And they even slowповільний the flowтечія of genesгени.
351
857000
3000
І навіть сповільнюють рух генів.
14:35
Now I can't speakговорити for you,
352
860000
2000
За вас казати не можу,
14:37
but it seemsздається to be the caseсправа
353
862000
2000
але тоді виходить,
14:39
that we don't have sexсекс with people we can't talk to.
354
864000
3000
що ми не займаємося сексом з людьми, з якими не можемо спілкуватися.
14:43
(LaughterСміх)
355
868000
2000
(Сміх)
14:45
Now we have to counterлічильник that, thoughхоча,
356
870000
2000
Хоча це спірне твердження,
14:47
againstпроти the evidenceсвідчення we'veми маємо heardпочув
357
872000
2000
бо згідно зі згаданими доказами,
14:49
that we mightможе have had some ratherшвидше distastefulнеприємно geneticгенетичний dalliancesdalliances
358
874000
3000
ми могли би проводити досить неприємні генетичні розваги
14:52
with the NeanderthalsНеандертальці and the DenisovansDenisovans.
359
877000
2000
з неандертальцями та людиною алтайською.
14:54
(LaughterСміх)
360
879000
2000
(Сміх)
14:56
Okay, this tendencyтенденція we have,
361
881000
2000
Наша природна
14:58
this seeminglyздавалося б naturalприродний tendencyтенденція we have,
362
883000
2000
схильність до
15:00
towardsназустріч isolationізоляція, towardsназустріч keepingзберігання to ourselvesми самі,
363
885000
3000
ізоляції та усамітнення
15:03
crashesаварії headголова first into our modernсучасний worldсвіт.
364
888000
3000
на друзки розбивається об сучасний світ.
15:06
This remarkableчудовий imageзображення
365
891000
2000
Цей дивовижний образ -
15:08
is not a mapкарта of the worldсвіт.
366
893000
2000
не карта світу.
15:10
In factфакт, it's a mapкарта of FacebookFacebook friendshipДружба linksпосилання.
367
895000
4000
Це карта друзів на Facebook.
15:14
And when you plotсюжет those friendshipДружба linksпосилання
368
899000
2000
Якщо скласти ці карти друзів
15:16
by theirїх latitudeШирота and longitudeДовгота,
369
901000
2000
за широтою і довготою,
15:18
it literallyбуквально drawsмалює a mapкарта of the worldсвіт.
370
903000
3000
то вийде карта світу.
15:21
Our modernсучасний worldсвіт is communicatingспілкування
371
906000
2000
Наш сучасний світ передбачає спілкування
15:23
with itselfсама по собі and with eachкожен other
372
908000
2000
з самими собою та одне з одним.
15:25
more than it has
373
910000
2000
Частіше, ніж коли-небудь
15:27
at any time in its pastминуле.
374
912000
2000
за всю історію людства.
15:29
And that communicationспілкування, that connectivityпідключення around the worldсвіт,
375
914000
3000
Це спілкування і зв'язки по всьому світу,
15:32
that globalizationглобалізація
376
917000
2000
ця глобалізація,
15:34
now raisesпіднімається a burdenтягар.
377
919000
3000
вже становлять тягар.
15:37
Because these differentінший languagesмови
378
922000
2000
Тому що різні мови
15:39
imposeнакладати a barrierбар'єр, as we'veми маємо just seenбачив,
379
924000
2000
ставлять бар'єр, як ми щойно побачили,
15:41
to the transferпередача of goodsтовари and ideasідеї
380
926000
2000
на рух товарів та ідей,
15:43
and technologiesтехнології and wisdomмудрість.
381
928000
2000
технологій і знань.
15:45
And they imposeнакладати a barrierбар'єр to cooperationспівробітництво.
382
930000
3000
Вони перешкоджають співпраці.
15:48
And nowhereніде do we see that more clearlyчітко
383
933000
3000
Найяскравіший приклад -
15:51
than in the EuropeanЄвропейська UnionСоюз,
384
936000
2000
Європейський Союз,
15:53
whoseчий 27 memberчлен countriesкраїн
385
938000
3000
27 країн-членів якого
15:56
speakговорити 23 officialчиновник languagesмови.
386
941000
3000
розмовляють 23-ма національними мовами.
15:59
The EuropeanЄвропейська UnionСоюз
387
944000
2000
Європейський Союз
16:01
is now spendingвитрати over one billionмільярд eurosЄвро annuallyщорічно
388
946000
4000
щорічно витрачає понад мільярд євро
16:05
translatingпереклад amongсеред theirїх 23 officialчиновник languagesмови.
389
950000
3000
на переклади на ці 23 офіційні мови.
16:08
That's something on the orderзамовлення
390
953000
2000
Це приблизно
16:10
of 1.45 billionмільярд U.S. dollarsдолари
391
955000
2000
1.45 мільярдів доларів США
16:12
on translationпереклад costsвитрати aloneпоодинці.
392
957000
3000
лише за послуги перекладачів.
16:15
Now think of the absurdityабсурд of this situationситуація.
393
960000
2000
А тепер задумайтеся, яке це абсурдне становище.
16:17
If 27 individualsособистості
394
962000
2000
Якби 27 осіб
16:19
from those 27 memberчлен statesдержави
395
964000
2000
з тих 27-ми країн
16:21
satсидів around tableстіл, speakingкажучи theirїх 23 languagesмови,
396
966000
3000
сиділи за круглим столом, розмовляючи 23-ма мовами,
16:24
some very simpleпростий mathematicsматематика will tell you
397
969000
2000
то проста математика підкаже,
16:26
that you need an armyармія of 253 translatorsперекладачі
398
971000
4000
що потрібна ціла армія з 253 перекладачів,
16:30
to anticipateчекай all the pairwiseпопарно possibilitiesможливості.
399
975000
4000
щоб справитися з усіма діалогами.
16:34
The EuropeanЄвропейська UnionСоюз employsзайнято a permanentпостійний staffперсонал
400
979000
3000
ЄС наймає постійний штат
16:37
of about 2,500 translatorsперекладачі.
401
982000
2000
з близько 2.500 перекладачів.
16:39
And in 2007 aloneпоодинці --
402
984000
2000
І тільки у 2007 році -
16:41
and I'm sure there are more recentостаннім часом figuresцифри --
403
986000
2000
я певен, що існують і свіжіші дані -
16:43
something on the orderзамовлення of 1.3 millionмільйон pagesсторінок
404
988000
3000
близько 1.3 мільйона сторінок
16:46
were translatedперекладений into Englishанглійська aloneпоодинці.
405
991000
3000
було перекладено на саму лише англійську.
16:49
And so if languageмова really is
406
994000
3000
Таким чином, якщо мова справді є
16:52
the solutionрішення to the crisisкриза of visualвізуальний theftКрадіжка,
407
997000
3000
ключем до вирішення кризи зорової крадіжки,
16:55
if languageмова really is
408
1000000
2000
якщо мова справді є
16:57
the conduitтрубопровід of our cooperationспівробітництво,
409
1002000
2000
провідником співпраці
16:59
the technologyтехнологія that our speciesвидів derivedвиведений
410
1004000
3000
і технології, яку винайшов наш вид,
17:02
to promoteсприяти the freeбезкоштовно flowтечія and exchangeобмін of ideasідеї,
411
1007000
4000
щоб сприяти вільному рухові та обміну ідеями
17:06
in our modernсучасний worldсвіт,
412
1011000
2000
в сучасному світі,
17:08
we confrontпротистояти a questionпитання.
413
1013000
2000
ми стикаємося з іще одним питанням.
17:10
And that questionпитання is whetherчи то
414
1015000
2000
Воно звучить так:
17:12
in this modernсучасний, globalizedглобалізований worldсвіт
415
1017000
2000
чи можемо ми в цьому сучасному, глобалізованому світі
17:14
we can really affordдозволити собі to have all these differentінший languagesмови.
416
1019000
3000
дозволити собі послуговуватися такою кількістю різних мов?
17:17
To put it this way, natureприрода knowsзнає no other circumstanceобставина
417
1022000
3000
Іншими словами, природі невідомі інші випадки
17:20
in whichкотрий functionallyфункціонально equivalentеквівалент traitsриси coexistспівіснувати.
418
1025000
5000
співіснування функціонально-тотожних рис.
17:25
One of them always drivesдиски the other extinctвимерлий.
419
1030000
3000
Одна з них завжди призводить до вимирання іншої.
17:28
And we see this in the inexorableневблаганний marchмарш
420
1033000
2000
Маємо приклад - невблаганний поступ
17:30
towardsназустріч standardizationСтандартизація.
421
1035000
2000
стандартизації.
17:32
There are lots and lots of waysшляхи of measuringвимірювання things --
422
1037000
3000
Існує безліч способів виміряти речі -
17:35
weighingзважування them and measuringвимірювання theirїх lengthдовжина --
423
1040000
2000
зважити їх чи виміряти їх довжину,
17:37
but the metricметрика systemсистема is winningвиграш.
424
1042000
2000
але метрична система перемагає.
17:39
There are lots and lots of waysшляхи of measuringвимірювання time,
425
1044000
3000
Існує безліч способів виміряти час,
17:42
but a really bizarreBizarre baseбаза 60 systemсистема
426
1047000
3000
але досить дивна система 60,
17:45
knownвідомий as hoursгодин and minutesхвилин and secondsсекунд
427
1050000
2000
відома як години, хвилини та секунди
17:47
is nearlyмайже universalуніверсальний around the worldсвіт.
428
1052000
3000
використовується майже по всьому світу.
17:50
There are manyбагато хто, manyбагато хто waysшляхи
429
1055000
2000
Існує чимало шляхів
17:52
of imprintingімпрінтінг CDsКомпакт-диски or DVDsDVD-диски,
430
1057000
2000
надрукувати картинки на CD і DVD дисках,
17:54
but those are all beingбуття standardizedстандартизовані as well.
431
1059000
3000
але і вони стандартизуються.
17:57
And you can probablyймовірно think of manyбагато хто, manyбагато хто more
432
1062000
3000
Можна навести ще багато прикладів
18:00
in your ownвласний everydayкожен день livesживе.
433
1065000
2000
із повсякденного життя.
18:02
And so our modernсучасний worldсвіт now
434
1067000
3000
І ось наш сучасний світ
18:05
is confrontingзіткнення us with a dilemmaдилема.
435
1070000
2000
ставить перед нами дилему.
18:07
And it's the dilemmaдилема
436
1072000
2000
З цією дилемою
18:09
that this Chineseкитайська man facesобличчя,
437
1074000
2000
стикається китаєць.
18:11
who'sхто це? languageмова is spokenрозмовний
438
1076000
2000
Його мовою спілкується
18:13
by more people in the worldсвіт
439
1078000
2000
у світі більше людей,
18:15
than any other singleсингл languageмова,
440
1080000
3000
ніж будь-якою іншою мовою,
18:18
and yetвсе-таки he is sittingсидячи at his blackboardдошці,
441
1083000
4000
а він сидить біля дошки
18:22
convertingперетворення Chineseкитайська phrasesфрази
442
1087000
3000
і перекладає китайські фрази
18:25
into Englishанглійська languageмова phrasesфрази.
443
1090000
2000
на англійську.
18:27
And what this does is it raisesпіднімається the possibilityможливість to us
444
1092000
3000
Зростає імовірність,
18:30
that in a worldсвіт in whichкотрий we want to promoteсприяти
445
1095000
2000
що у світі, де ми всіляко сприяємо
18:32
cooperationспівробітництво and exchangeобмін,
446
1097000
2000
співпраці та обміну,
18:34
and in a worldсвіт that mightможе be dependentзалежний more than ever before
447
1099000
3000
у світі, який як ніколи раніше, залежить
18:37
on cooperationспівробітництво
448
1102000
2000
від цієї співпраці, котра
18:39
to maintainпідтримувати and enhanceпокращити our levelsрівні of prosperityпроцвітання,
449
1104000
3000
підтримує і підвищує наш рівень добробуту,
18:42
his actionsдії suggestзапропонувати to us
450
1107000
2000
неминуче виникне
18:44
it mightможе be inevitableнеминучий
451
1109000
2000
думка, що
18:46
that we have to confrontпротистояти the ideaідея
452
1111000
2000
наша доля -
18:48
that our destinyдоля is to be one worldсвіт with one languageмова.
453
1113000
3000
стати одним світом з однією мовою.
18:51
Thank you.
454
1116000
2000
Дякую.
18:53
(ApplauseОплески)
455
1118000
8000
(Оплески)
19:01
MattМетт RidleyРідлі: MarkМарк, one questionпитання.
456
1126000
2000
Метт Рідлі: Марку, одне запитання.
19:03
SvanteСванте foundзнайдено that the FOXPFOXP2 geneген,
457
1128000
3000
Сванте дослідив, що ген FOXP2,
19:06
whichкотрий seemsздається to be associatedасоційований with languageмова,
458
1131000
2000
який імовірно пов'язаний з мовою,
19:08
was alsoтакож sharedподілився in the sameтой же formформа
459
1133000
2000
так само передавався
19:10
in NeanderthalsНеандертальці as us.
460
1135000
2000
неандертальцями, як і нами.
19:12
Do we have any ideaідея
461
1137000
2000
То як же ми
19:14
how we could have defeatedперемогла NeanderthalsНеандертальці
462
1139000
2000
змогли обійти неандертальців,
19:16
if they alsoтакож had languageмова?
463
1141000
2000
якщо вони також мали мову?
19:18
MarkМарк PagelПейджел: This is a very good questionпитання.
464
1143000
2000
Марк Пейджел: Дуже добре запитання.
19:20
So manyбагато хто of you will be familiarзнайомий with the ideaідея that there's this geneген calledназивається FOXPFOXP2
465
1145000
3000
Багато з вас знають, що цей ген FOXP2
19:23
that seemsздається to be implicatedзалучений in some waysшляхи
466
1148000
3000
якимось чином залучений
19:26
in the fine motorмотор controlКОНТРОЛЬ that's associatedасоційований with languageмова.
467
1151000
3000
у налагоджений двигун мови.
19:29
The reasonпричина why I don't believe that tellsрозповідає us
468
1154000
2000
Я не вірю, що це доводить,
19:31
that the NeanderthalsНеандертальці had languageмова
469
1156000
2000
що неандертальці володіли мовою.
19:33
is -- here'sось тут a simpleпростий analogyаналогія:
470
1158000
3000
Наведу просту аналогію:
19:36
FerrarisФеррарі are carsавтомобілі that have enginesдвигуни.
471
1161000
3000
Ферарі - машина, яка має двигун.
19:39
My carмашина has an engineдвигун,
472
1164000
2000
Моя машина теж має двигун,
19:41
but it's not a FerrariFerrari.
473
1166000
2000
але це не Ферарі.
19:43
Now the simpleпростий answerвідповісти then
474
1168000
2000
По-простому кажучи,
19:45
is that genesгени aloneпоодинці don't, all by themselvesсамі,
475
1170000
2000
самі по собі гени
19:47
determineвизначити the outcomeрезультат
476
1172000
2000
не визначають наслідок
19:49
of very complicatedускладнений things like languageмова.
477
1174000
2000
такого складного процесу як мова.
19:51
What we know about this FOXPFOXP2 and NeanderthalsНеандертальці
478
1176000
2000
Ми знаємо про неандертальців і ген FOXP2 тільки те,
19:53
is that they mayможе have had fine motorмотор controlКОНТРОЛЬ of theirїх mouthsрот -- who knowsзнає.
479
1178000
4000
що вони могли мати чудову артикуляцію. Хто його знає.
19:57
But that doesn't tell us they necessarilyобов'язково had languageмова.
480
1182000
2000
Але це не доводить, що вони мали мову.
19:59
MRГ-Н: Thank you very much indeedдійсно.
481
1184000
2000
МР: Дякую. Дуже вам дякую.
20:01
(ApplauseОплески)
482
1186000
3000
(Оплески)
Translated by Marina Ivanova
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Pagel - Evolutionary biologist
Using biological evolution as a template, Mark Pagel wonders how languages evolve.

Why you should listen

Mark Pagel builds statistical models to examine the evolutionary processes imprinted in human behavior, from genomics to the emergence of complex systems -- to culture. His latest work examines the parallels between linguistic and biological evolution by applying methods of phylogenetics, or the study of evolutionary relatedness among groups, essentially viewing language as a culturally transmitted replicator with many of the same properties we find in genes. He’s looking for patterns in the rates of evolution of language elements, and hoping to find the social factors that influence trends of language evolution.
 
At the University of Reading, Pagel heads the Evolution Laboratory in the biology department, where he explores such questions as, "Why would humans evolve a system of communication that prevents them with communicating with other members of the same species?" He has used statistical methods to reconstruct features of dinosaur genomes, and to infer ancestral features of genes and proteins.

He says: "Just as we have highly conserved genes, we have highly conserved words. Language shows a truly remarkable fidelity."

More profile about the speaker
Mark Pagel | Speaker | TED.com