ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com
TED@NYC

Matthew O'Reilly: “Am I dying?” The honest answer.

Matthew O'Reilly: "Ölüyor muyum?"İşte o dürüst cevap.

Filmed:
2,106,137 views

Matthew O'Reilly Long Island, New York'ta tecrübeli bir acil durum sağlık teknisyeni.Bu konuşmada O'Reilly, ağır yaralanmış bir hasta "Ölecek miyim?" diye sorduktan sonra neler olduğunu anlatıyor.
- Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been a criticalkritik carebakım EMTEMT for the pastgeçmiş
sevenYedi yearsyıl in SuffolkSuffolk Countyİlçe, NewYeni YorkYork.
0
824
3693
Yedi senedir Suffolk Country, New York'ta Acil Tip Teknisyeniliği yapiyorum.
00:16
I've been a first responderYanıtlayıcı in a numbernumara of incidentsolaylar
1
4517
1842
Araba kazasından, Sandy kasırgasına kadar
birçok olayla karşılaştım.
00:18
rangingarasında değişen from cararaba accidentskazalar to HurricaneKasırga SandySandy.
2
6359
3318
Eğer siz de diğer insanlar gibiyseniz,
00:21
If you are like mostçoğu people, deathölüm mightbelki be
3
9677
1744
ölüm en büyük korkularınızdan birisi olabilir.
00:23
one of your greatestEn büyük fearsendişe.
4
11421
1968
Bazılarımız bunun gelişini görebilir,
00:25
Some of us will see it cominggelecek.
5
13389
1421
Bazılarımız göremez.
00:26
Some of us won'talışkanlık.
6
14810
1999
00:28
There is a little-knownaz bilinen documentedbelgeli medicaltıbbi termterim
7
16809
2104
Az bilinen tıbbi bir terim var,
adı "yaklaşan azap".
00:30
calleddenilen impendingeli kulağında doomkader.
8
18913
1946
Bir çeşit semptom diyebiliriz.
00:32
It's almostneredeyse a symptombelirti.
9
20859
1327
Bir tıp teknisyeni olarak ben de,
00:34
As a medicaltıbbi providersağlayıcı, I'm trainedeğitilmiş to respondyanıtlamak
10
22186
1733
bu ve benzeri bir semptoma cevap vermek icin eğitimliyim.
00:35
to this symptombelirti like any other,
11
23919
1822
Yani bir hasta kalp krizi geçirip bana bakarken
00:37
so when a patienthasta havingsahip olan a heartkalp attacksaldırı looksgörünüyor at me
12
25741
1541
"bugün öleceğim" dediğinde
00:39
and saysdiyor, "I'm going to dieölmek todaybugün,"
13
27282
2228
o hastanın durumunu tekrar gözden geçirmek üzere eğitildik.
00:41
we are trainedeğitilmiş to reevaluateyeniden değerlendirmek the patient'shastanın conditionşart.
14
29510
3726
Kariyerim boyunca,
00:45
ThroughoutBoyunca my careerkariyer, I have respondedcevap
15
33236
2146
birçok kez , hastanın yaşamak için dakikalarının kaldığı ve
00:47
to a numbernumara of incidentsolaylar where the patienthasta
16
35382
1946
00:49
had minutesdakika left to livecanlı
17
37328
1637
söylenecek hiçbir sözün kalmadığı
00:50
and there was nothing I could do for them.
18
38965
3125
durumlara şahitlik ettim.
Bu anlarda, bir ikilemle yüzleştim:
00:54
With this, I was facedyüzlü with a dilemmaikilem:
19
42090
2786
Onlar ölümle yüz yüzeyken, onlara öleceklerini mi söylemeliyim?
00:56
Do I tell the dyingölen that they are about to faceyüz deathölüm,
20
44876
3712
Yoksa yalan söyleyip onları rahatlatmalı mıyım?
01:00
or do I lieYalan to them to comfortkonfor them?
21
48588
3027
Kariyerimin başlarında,
01:03
EarlyErken in my careerkariyer, I facedyüzlü this dilemmaikilem
22
51615
2193
bu ikilemi sadece yalan soyleyerek geçiştirdim.
01:05
by simplybasitçe lyingyalan söyleme.
23
53808
1558
Korkuyordum.
01:07
I was afraidkorkmuş.
24
55366
1929
Korkuyordum;
çünkü eğer onlara doğruyu söylersem,
01:09
I was afraidkorkmuş if I told them the truthhakikat,
25
57295
2340
hayatlarının son anlarında dehşet ve korku içinde,
01:11
that they would dieölmek in terrorterör, in fearkorku,
26
59635
3341
yaşama veda edeceklerdi.
01:14
just graspingaçgözlü for those last momentsanlar of life.
27
62976
3206
Tüm bunlar başıma gelen bir olayla değişti.
01:18
That all changeddeğişmiş with one incidentolay.
28
66182
2768
5 yıl önce, bir motorsiklet kazasına
müdahele ettim.
01:20
FiveBeş yearsyıl agoönce, I respondedcevap to a motorcyclemotosiklet accidentkaza.
29
68950
2849
Motorsiklet sürücüsü çok feci şekilde yaralanmıştı.
01:23
The riderbinici had sufferedacı criticalkritik, criticalkritik injuriesyaralanmalar.
30
71799
2802
01:26
As I assesseddeğerlendirildi him, I realizedgerçekleştirilen that there was nothing
31
74601
2831
Durumunu incelediğimde, artık onun için
yapılabilecek hiçbir şeyin kalmadığını farkettim,
01:29
that could be donetamam for him,
32
77432
1967
01:31
and like so manyçok other casesvakalar,
he lookedbaktı me in the eyegöz
33
79399
3265
ve diğer bir çok olayda olduğu gibi,
gözlerimin içine baktı ve o soruyu sordu:
01:34
and askeddiye sordu that questionsoru: "Am I going to dieölmek?"
34
82664
4412
- Ölecek miyim?
O an farklı birşey yapmaya karar verdim.
01:39
In that momentan, I decidedkarar to do something differentfarklı.
35
87076
3506
Ona gerçeği söylemeye karar verdim.
01:42
I decidedkarar to tell him the truthhakikat.
36
90582
2880
Ona öleceğini ve bu saatten sonra
01:45
I decidedkarar to tell him that he was going to dieölmek
37
93462
3094
onun için yapabileceğim hiçbir şey olmadığını
söylemeye karar verdim.
01:48
and that there was nothing I could do for him.
38
96556
3264
Verdiği tepki bugün bile beni şok ediyor.
01:51
His reactionreaksiyon shockedşok me to this day.
39
99820
3776
Yalnızca geriye doğru yaslandı ve
01:55
He simplybasitçe laidkoydu back and had a look
40
103596
1905
kaderini kabullenen bir bakışı vardı.
01:57
of acceptancekabul on his faceyüz.
41
105501
2426
Sürücü benim korktuğum gibi
01:59
He was not metmet with that terrorterör or fearkorku
42
107927
1703
02:01
that I thought he would be.
43
109630
2380
dehşet veya korku içinde değildi.
Sadece oraya uzandı ve gözlerine baktığımda,
02:04
He simplybasitçe laidkoydu there, and as I lookedbaktı into his eyesgözleri,
44
112010
3212
iç huzuru ve kabullenme halini gördüm.
02:07
I saw inner peaceBarış and acceptancekabul.
45
115222
2728
02:09
From that momentan forwardileri, I decidedkarar
46
117950
1738
O andan sonra, farkettim ki
02:11
it was not my placeyer to comfortkonfor the dyingölen with my liesyalanlar.
47
119688
4714
ölen insanları yalanlarımla rahatlatmaya çalışmak
benim görevim değildi.
02:16
HavingSahip respondedcevap to manyçok casesvakalar sincedan beri then
48
124402
2745
Bu olaydan hayatlarının son anlarını
yaşamakta olan ve
02:19
where patientshastalar were in theironların last momentsanlar
49
127147
2508
artık elimden hiçbir şeyin gelmediği
hemen hemen tüm vakalarda,
02:21
and there was nothing I could do for them,
50
129655
1856
02:23
in almostneredeyse everyher casedurum,
51
131511
1639
02:25
they have all had the sameaynı reactionreaksiyon to the truthhakikat,
52
133150
3334
hastaların gerçeğe karşı tepkileri aynıydı:
iç huzur ve
02:28
of inner peaceBarış and acceptancekabul.
53
136484
2066
kabullenme.
02:30
In factgerçek, there are threeüç patternsdesenler
54
138550
2422
Aslında, bu durumlarda gözlemlediğim
3 farklı model var.
02:32
I have observedgözlenen in all these casesvakalar.
55
140972
4275
İlk model beni her zaman şoke etmiştir.
02:37
The first patternmodel always kindtür of shockedşok me.
56
145247
3656
Kültürel geçmiş veya dini inanca bakılmaksızın
02:40
RegardlessNe olursa olsun of religiousdini beliefinanç or culturalkültürel backgroundarka fon,
57
148903
3937
bir affedilme ihtiyacı var.
02:44
there's a need for forgivenessaf.
58
152840
2835
İster bunu günah olarak adlandırsınlar
02:47
WhetherOlup olmadığı they call it singünah
59
155675
1546
02:49
or they simplybasitçe say they have a regretpişman,
60
157221
2869
isterlerse sadece pişmanlıklarını
dile getirsinler,
suçluluk duyguları evrensel.
02:52
theironların guiltsuçluluk is universalevrensel.
61
160090
2413
Bir keresinde şiddetli bir kalp krizi geçiren
02:54
I had oncebir Zamanlar caredbakım for an elderlyyaşlı gentlemanbeyefendi
62
162503
1396
02:55
who was havingsahip olan a massivemasif heartkalp attacksaldırı.
63
163899
2418
bir yaşlı hastaya müdahele etmiştim.
02:58
As I preparedhazırlanmış myselfkendim and my equipmentekipman
64
166317
2126
Hastanın acilen yapılması gereken
kalp masajı için
03:00
for his imminentyakın cardiackardiyak arresttutuklamak,
65
168443
2925
kendimi ve ekipmanlarımı hazırlamıştım.
03:03
I beganbaşladı to tell the patienthasta of his imminentyakın demiseölüm.
66
171368
4353
Hastaya yaklaşmakta olan sonundan
bahsetmeye başladım.
Sesimin tonundan ve vucüt dilimden
zaten herşeyin farkına varmıştı.
03:07
He alreadyzaten knewbiliyordum by my toneton
of voiceses and bodyvücut languagedil.
67
175721
2998
Defibrilatör pedlerini göğsüne yerleştirdiğimde,
03:10
As I placedyerleştirilmiş the defibrillatordefibrilatör padsyastıkları on his chestgöğüs,
68
178719
2666
03:13
preppingprepping for what was going to happenolmak,
69
181385
1904
az sonra olacaklara hazırlanırken,
03:15
he lookedbaktı me in the eyegöz and said,
70
183289
2528
gözlerimin içine baktı ve:
" Keşke bencillik yapmak yerine
03:17
"I wishdilek I had spentharcanmış more time with
my childrençocuklar and grandchildrentorunlar
71
185817
2700
çocuklarım ve torunlarım ile daha çok
vakit geçirseydim" dedi.
03:20
insteadyerine of beingolmak selfishbencil with my time."
72
188517
3071
Ani ölümüyle başbaşayken
03:23
FacedKarşı karşıya with imminentyakın deathölüm,
73
191588
2332
tek isteği bağışlanmaktı.
03:25
all he wanted was forgivenessaf.
74
193920
2934
Gözlemlediğim ikinci model ise
03:28
The secondikinci patternmodel I observegözlemlemek
75
196854
1888
hatırlanma ihtiyacı idi.
03:30
is the need for remembranceanma.
76
198742
2288
Her ne olursa olsun;
03:33
WhetherOlup olmadığı it was to be rememberedhatırladı in my thoughtsdüşünceler
77
201030
2257
benim veya sevdiklerinin düşüncelerinde,
03:35
or theironların lovedsevilen ones'olanları, they neededgerekli to feel
78
203287
1714
yaşamaya devam etmek istiyorlardı.
03:37
that they would be livingyaşam on.
79
205001
2149
03:39
There's a need for immortalityölümsüzlük
80
207150
2324
Benim, ekibimin veya çevredeki herhangi birinin;
03:41
withiniçinde the heartskalpler and thoughtsdüşünceler of theironların lovedsevilen onesolanlar,
81
209474
2644
sevdiklerinin, kalplerinde yada düşüncelerinde
03:44
myselfkendim, my crewmürettebat, or anyonekimse around.
82
212118
3273
br ölümsüzlük ihtiyacı var.
03:47
CountlessSayısız timeszamanlar, I have had a
patienthasta look me in the eyesgözleri
83
215391
2891
Sayısız kere, gözlerimin içine bakan ve
" Beni hatırlayacak mısın?"
diyen hastalarım oldu.
03:50
and say, "Will you rememberhatırlamak me?"
84
218282
3938
03:54
The finalnihai patternmodel I observegözlemlemek
85
222220
2452
Gözlemlediğim son model ise;
her zaman ruhuma en derin
şekilde tesir etmiştir.
03:56
always touchedmüteessir me the deepesten derin, to the soulruh.
86
224672
3228
Ölmekte olan kişi yaşamının bir değeri
olup olmadığını bilmek istiyor.
03:59
The dyingölen need to know that theironların life had meaninganlam.
87
227900
3540
04:03
They need to know that they did not wasteatık theironların life
88
231440
2782
Hayatlarını anlamsız işlerle boş yere
geçirmediklerini bilmek istiyorlar.
04:06
on meaninglessanlamsız tasksgörevler.
89
234222
2948
Bu da kariyerimin ilk zamanlarında
başıma gelmişti.
04:09
This camegeldi to me very, very earlyerken in my careerkariyer.
90
237170
3149
04:12
I had respondedcevap to a call.
91
240319
2089
Bir kaza mahalline gitmiştim ve
04:14
There was a femalekadın in her lategeç 50s
92
242408
1924
karşımda 50'li yaşlarının sonlarında bir kadın vardı.
04:16
severelyağır pinnedSabitlenmiş withiniçinde a vehiclearaç.
93
244332
2058
Araçta feci halde sıkışmıştı.
04:18
She had been t-bonedt-kemikli at a highyüksek rateoran of speedhız,
94
246390
3678
Yüksek hızla giderken kör bir kazaya
maruz kalmıştı.
(Kör kaza: bir aracın diğer araca yan tarafından çarpması)
04:22
criticalkritik, criticalkritik conditionşart.
95
250068
2432
Çok, çok kritik bir durumdaydı.
04:24
As the fireateş departmentbölüm workedişlenmiş
to removeKaldır her from the cararaba,
96
252500
2240
İtfaiye ekipleri,
kadını araçtan çıkarmak için uğraşırken,
04:26
I climbedtırmandı in to beginbaşla to renderkılmak carebakım.
97
254740
2967
ben de oraya tırmandım ve
ilk müdaheleye başladım.
Konuşurken bana şunu söyledi:
04:29
As we talkedkonuştuk, she had said to me,
98
257707
3060
" Hayatımda yapmak istediğim daha çok
şeyler vardı."
04:32
"There was so much more
I wanted to do with my life."
99
260767
3213
04:35
She had feltkeçe she had not left her markişaret on this EarthDünya.
100
263980
3852
Hayatta herhangi bir iz bırakmadığını
hissediyordu.
Konuşmanın devamında, kadının iki evlatlık
04:39
As we talkedkonuştuk furtherayrıca, it would turndönüş out
101
267832
1957
çocuğun annesi olduğu ve
04:41
that she was a motheranne of two adoptedbenimsenen childrençocuklar
102
269789
2408
ikisinin de tıp okuluna gitmekte olduğu ortaya çıktı.
04:44
who were bothher ikisi de on theironların way to medicaltıbbi schoolokul.
103
272197
3115
O kadının sayesinde, bu iki çocuk
04:47
Because of her, two childrençocuklar
104
275312
2070
asla sahip olamayacakları bir fırsat kazanarak
04:49
had a chanceşans they never would have had otherwiseaksi takdirde
105
277382
2718
doktor olacak ve insanların
04:52
and would go on to savekayıt etmek liveshayatları in the medicaltıbbi fieldalan
106
280100
2221
hayatlarını kurtaracaklardı.
04:54
as medicaltıbbi doctorsdoktorlar.
107
282321
2362
Kadını araçtan çıkarana kadar
04:56
It would endson up takingalma 45 minutesdakika
108
284683
1789
45 dakika süren bir konuşma yapmıştık.
04:58
to freeücretsiz her from the vehiclearaç.
109
286472
1867
Ancak, kadın araçtan çıkarılamadan,
hayata veda etmişti.
05:00
HoweverAncak, she perishedyok oldu. priorönceki to freeingboşaltma her.
110
288339
4230
Filmlerde gördüklerinize inanmıştım:
05:04
I believedinanılır what you saw in the moviesfilmler:
111
292569
2092
hayatlarınızın bu son anlarındayken
05:06
when you're in those last momentsanlar
112
294661
1284
05:07
that it's strictlykesinlikle terrorterör, fearkorku.
113
295945
2912
kesinlikle dehşet ve korku var.
Ve şunun farkına vardım;
durum ne olursa olsun
05:10
I have come to realizegerçekleştirmek,
regardlessne olursa olsun of the circumstancedurum,
114
298857
2678
genellikle huzur ve kabullenme ile karşılaştım.
05:13
it's generallygenellikle metmet with peaceBarış and acceptancekabul,
115
301535
2913
Küçücük şeyler, minicik anlar
05:16
that it's the littlestLittlest things, the littlestLittlest momentsanlar,
116
304448
3692
bu dünyaya getirdiğin zerre kadar şey,
05:20
the littlestLittlest things you broughtgetirdi into the worldDünya
117
308140
3564
size hayatınızın son anlarında huzuru sağlıyor.
05:23
that give you peaceBarış in those finalnihai momentsanlar.
118
311704
2929
05:26
Thank you.
119
314633
2032
Teşekkür ederim.
05:28
(ApplauseAlkış)
120
316665
3654
(Alkış)
Translated by B.Nur Shahin
Reviewed by Öykü Doğan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com