Seth Berkley: The troubling reason why vaccines are made too late ... if they're made at all
塞斯•伯克利: 为什么疫苗研制出来得总是太迟
Epidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
nose and gums.
from low blood pressure.
a mosquito-born disease
这是一种通过蚊子传播的疾病,
an effective therapy or a vaccine,
the number of people
that we've known about it.
in the news recently,
all of the headlines and the fear.
却是埃博拉。
deeply rooted about it,
and fascinates us
成为了挥之不去的阴影,
of a horrible death is high.
以可怕的死状离去,是极有可能的。
effective therapy or vaccine available.
as many people as other diseases.
than viruses such as flu or measles.
流感和麻疹之类的病毒,低多了。
that it kills us and we can't treat it.
它能杀死我们,我们却无能为力。
that comes with Ebola.
that seems to defy modern medical science.
似乎是在挑战现代医学。
vaccine candidates available now
现在我们手上已经有了候选疫苗,
are just going into clinical trials now?
problem we have
for infectious diseases.
to pay for vaccines.
of market incentives
who are at risk in wealthy countries.
no market at all,
in late-stage clinical trials now,
of a somewhat misguided fear.
and the anthrax attacks,
people perceived Ebola
wasn't fully developed at this point?
it was really difficult --
to weaponize the virus,
来使病毒武器化。
of the financial risk in developing it.
the pathogen poses to people,
并非是考虑病原体对人类的风险有多大,
to develop these vaccines.
is expensive and complicated.
of millions of dollars
and turn it into a viable vaccine.
将它转化为可用的疫苗。
to remove some of these barriers.
来打破这些壁垒的。
when there's a complete market failure.
or some type of subsidy.
at being able to figure out
that most threaten us.
we then create the ability
创立流行病学和实验室网络的能力,
epidemiological and laboratory networks
and categorizing these pathogens.
我们就有能力采集这些病原体,并进行分类。
and genetic diversity,
to help us understand
immunologically,
with a complete market failure,
如果我们想要在市场无力的情况下解决问题,
we view and prevent infectious diseases.
until we see evidence
总是袖手旁观。
before we consider it as one.
of an infectious disease,
transported to wealthy countries,
of dedicated vaccine companies,
in the Ebola countries --
that are following behind.
permanently patrolling the oceans
在海洋中持续巡逻,
that almost certainly will never happen.
几乎可以肯定绝不会出现。
and evolutionarily certain
it's not a question of "if," but "when."
这不是“如果”的问题,而是“什么时候”的问题。
epidemics like Ebola,
of investing in vaccine development
as the ultimate deterrent --
praying we never have to use it.
祈祷永远不要用到它。
ABOUT THE SPEAKER
Seth Berkley - Vaccine visionaryEpidemiologist Seth Berkley is leading the charge to make sure vaccines are available to everyone, including those living in the developing world.
Why you should listen
Seth Berkley is an epidemiologist and the CEO of Gavi, the Vaccine Alliance, the global health organization protecting lives by improving access to vaccines in developing countries. Seth joined Gavi in 2011 in a period of rapid acceleration of Gavi’s programs. Now, with more than half a billion children immunized, he is leading Gavi’s efforts to reach a further 300 million children in the next five years and build sustainability into country immunization programs. Prior to Gavi, he spearheaded the development of vaccines for HIV as founder and CEO of the International AIDS Vaccine Initiative.
Seth Berkley | Speaker | TED.com