TEDGlobal 2009
Cynthia Schneider: The surprising spread of Idol TV
Cynthia Schneider:选秀节目掀起追捧热潮
Filmed:
Readability: 5
557,661 views
Cynthia Schneider列举两个和“美国偶像”同类型的节目----分别为阿富汗和阿联酋的节目----展示了电视选秀节目在不同的社会中展现出的惊人的效果
Cynthia Schneider - Cultural diplomacy expert
Cynthia Schneider studies culture and politics -- watching how novels, TV shows and cultural engagement around the globe (and especially within the Muslim world) might lead to political change. She was the US ambassador to the Netherlands from 1998 to 2001. Full bio
Cynthia Schneider studies culture and politics -- watching how novels, TV shows and cultural engagement around the globe (and especially within the Muslim world) might lead to political change. She was the US ambassador to the Netherlands from 1998 to 2001. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I'd like to ask you,
0
0
2000
我想问一下大家
00:17
what do these three people have in common?
1
2000
5000
以下这三个人有什么共同之处?
00:22
Well, you probably recognize the first person.
2
7000
2000
你们可能都认得第一位
00:24
I'm sure you're all avid "American Idol" watchers.
3
9000
3000
我相信你们都是"美国偶像"的忠实观众
00:27
But you might not recognize Aydah Al Jahani,
4
12000
3000
你们也许不认识Aydah Al Jahani
00:30
who is a contestant, indeed a finalist,
5
15000
3000
她是一位参赛选手,实际上
00:33
in the Poet of the Millions competition,
6
18000
3000
她是“百万诗人”比赛的决赛选手
00:36
which is broadcast out of Abu Dhabi,
7
21000
2000
这档节目不仅在阿卜杜比播出
00:38
and seen throughout the Arab world.
8
23000
2000
在整个阿拉伯世界都有观众
00:40
In this contest
9
25000
2000
这个比赛
00:42
people have to write and recite
10
27000
3000
要求选手创作并朗诵
00:45
original poetry, in the Nabati form of poetry,
11
30000
3000
原创诗歌,且为纳巴蒂体
00:48
which is the traditional Bedouin form.
12
33000
3000
这是一种传统的贝都因部落的诗歌形式
00:51
And Lima Sahar was a finalist
13
36000
3000
Lima Sahar也是一位决赛选手
00:54
in the Afghan Star singing competition.
14
39000
4000
她参加的是"阿富汗之星"歌唱比赛
00:58
Now, before I go any further,
15
43000
2000
在我继续之前
01:00
yes, I know it all began with "Britain's Got Talent."
16
45000
4000
是的,我知道"英国达人"是此类节目的鼻祖
01:04
But my point in discussing this
17
49000
3000
但我所说的重点
01:07
is to show you -- I hope I'll be able to show you
18
52000
3000
是想向大家说明-- 希望我可以讲清楚
01:10
how these merit-based competitions,
19
55000
4000
这些比拼才艺的竞赛
01:14
with equal access to everyone,
20
59000
3000
人人均可参与
01:17
with the winner selected via voting by SMS,
21
62000
3000
通过短信投票选出胜者
01:20
are changing tribal societies.
22
65000
3000
它们如何改变部落社会
01:23
And I'm going to focus on Afghanistan
23
68000
2000
我将以阿富汗
01:25
and the Arab world with the UAE,
24
70000
3000
和阿拉伯世界的阿联酋为例
01:28
how they're changing tribal societies,
25
73000
3000
他们改变部落社会的方法
01:31
not by introducing Western ideas,
26
76000
2000
并不是通过引入西方思想
01:33
but by being integrated into the language in those places.
27
78000
4000
而是通过融合各部落的语言
01:37
It all begins with enjoyment.
28
82000
3000
一切以娱乐开始
01:42
Video: We are late to watch "Afghan Star."
29
87000
3000
我们来不及看"阿富汗之星"了
01:45
We are going to watch "Afghan Star." We are late.
30
90000
3000
我们要看"阿富汗之星" 已经晚了
01:48
We are running late.
31
93000
3000
我们要晚了
01:51
We must go to watch "Afghan Star."
32
96000
3000
我们一定要去看"阿富汗之星"
01:56
Cynthia Schneider: These programs are reaching incredibly deeply into society.
33
101000
5000
这些节目已经深入人心
02:01
In Afghanistan, people go to extraordinary lengths
34
106000
3000
在阿富汗,人们不远数里
02:04
to be able to watch this program.
35
109000
2000
为了能够看到这个节目
02:06
And you don't necessarily have to have your own TV set.
36
111000
3000
自家没有电视也没有关系
02:09
People watch it all over the country
37
114000
2000
全国上下都在收看这一节目
02:11
also in public places.
38
116000
3000
甚至在公共场所都有得看
02:14
But it goes beyond watching,
39
119000
3000
但不仅仅是观看这么简单
02:17
because also, part of this
40
122000
3000
因为,其中的一部分
02:20
is campaigning.
41
125000
2000
是拉选票
02:22
People become so engaged
42
127000
2000
人人参与
02:24
that they have volunteers, just like political volunteers anyway,
43
129000
4000
甚至还有志愿者,类似政治选举的志愿者
02:28
who fan out over the countryside,
44
133000
3000
他们跑遍全国上下
02:31
campaigning for their candidate.
45
136000
3000
为他们支持的选手拉票
02:34
Contestants also put themselves forward.
46
139000
3000
选手们也主动推销自己
02:37
Now, of course there is a certain degree of ethnic allegiance, but not entirely.
47
142000
4000
当然,一些人只把选票投给来自本地区的选手,但并非完全如此
02:41
Because each year the winner has come from a different tribal group.
48
146000
5000
因为每年的冠军都来自不同的部落
02:46
This has opened up the door,
49
151000
2000
谁都可以报名参赛
02:48
particularly for women.
50
153000
2000
尤其是对于女性来说
02:50
And in the last season there were two women in the finalists.
51
155000
3000
上一个赛季,有两位女选手闯入了决赛
02:53
One of them, Lima Sahar, is a Pashtun from Kandahar,
52
158000
3000
其中一位的Lima Sahar是普什图族人,来自坎大哈
02:56
a very conservative part of the country.
53
161000
3000
一个非常保守的地区
02:59
And here she relates, in the documentary film "Afghan Star,"
54
164000
4000
在"阿富汗之星"的记录片中,她告诉我们
03:03
how her friends urged her not to do this
55
168000
3000
她的朋友们劝她不要参赛
03:06
and told her that she was leaving them for democracy.
56
171000
3000
说她为了民主背离了他们
03:09
But she also confides that
57
174000
3000
但同时她透露
03:12
she knows that members of the Taliban
58
177000
2000
她知道有塔利班基地组织成员
03:14
are actually SMS-ing votes in for her.
59
179000
5000
发短信为她投票
03:19
Aydah Al Jahnani also took risks
60
184000
3000
Aydah Al Jahnani也是冒风险
03:22
and put herself out, to compete
61
187000
2000
去参加
03:24
in the Poet of the Millions competition.
62
189000
3000
“百万诗人”的比赛
03:27
I have to say, her husband backed her from the start.
63
192000
4000
我必须说,她的丈夫从一开始就支持她
03:31
But her tribe and family urged her not to compete
64
196000
3000
但是她的部落和家庭都不支持
03:34
and were very much against it.
65
199000
2000
甚至极力反对她参加
03:36
But, once she started to win,
66
201000
3000
但当她开始赢得比赛时
03:39
then they got behind her again.
67
204000
2000
他们就开始支持她了
03:41
It turns out that competition and winning is a universal human value.
68
206000
6000
看来竞争和好胜是全人类的价值取向
03:47
And she's out there.
69
212000
2000
她参加比赛
03:49
Her poetry is about women,
70
214000
3000
写的诗歌是关于女性
03:52
and the life of women in society.
71
217000
3000
以及社会中妇女生活情况的
03:55
So just by presenting herself
72
220000
2000
仅仅通过展现自己
03:57
and being in competition with men --
73
222000
2000
和男性同台竞技
03:59
this shows the voting on the program --
74
224000
2000
从节目的投票结果可以看出
04:01
it sets a very important example for young women --
75
226000
3000
她为年轻女性做出了很好的榜样
04:04
these are young women in the audience of the program --
76
229000
3000
节目观众中有年轻女性
04:07
in Abu Dhabi, but also people in the viewing audience.
77
232000
4000
在阿卜杜比,还有电视机前的观众
04:11
Now you'd think that "American Idol"
78
236000
2000
你们可能认为"美国偶像"
04:13
would introduce a measure of Americanization.
79
238000
3000
会带来美国化的潮流
04:16
But actually, just the opposite is happening.
80
241000
3000
但事实却恰恰相反
04:19
By using this engaging popular format
81
244000
3000
通过全民动员的形式
04:22
for traditional, local culture,
82
247000
3000
弘扬传统本土文化
04:25
it actually, in the Gulf, is precipitating a revival
83
250000
3000
实际上促使海湾地区人民
04:28
of interest in Nabati poetry,
84
253000
2000
重拾对纳巴蒂体诗歌的关注
04:30
also in traditional dress and dance and music.
85
255000
4000
传统服饰、舞蹈、音乐也开始得到复兴
04:34
And for Afghanistan,
86
259000
2000
在阿富汗
04:36
where the Taliban banned music for many years,
87
261000
4000
塔利班管制音乐已多年
04:40
it is reintroducing their traditional music.
88
265000
2000
这个活动重新向人们介绍了他们的传统音乐
04:42
They don't sing pop songs,
89
267000
2000
他们不唱流行歌曲
04:44
they sing Afghan music.
90
269000
3000
他们唱阿富汗民歌
04:47
And they also have learned how to lose gracefully,
91
272000
3000
他们也开始学会体面地接受失败
04:50
without avenging the winner.
92
275000
2000
而不是对胜出者进行报复
04:52
(Laughter)
93
277000
2000
(笑声)
04:54
No small thing.
94
279000
2000
样样都很重要
04:56
And the final, sort of, formulation
95
281000
6000
最后,一种
05:02
of this "American Idol" format,
96
287000
3000
终极版的“美国偶像”形式的节目
05:05
which has just appeared in Afghanistan,
97
290000
2000
在阿富汗新鲜出炉
05:07
is a new program called "The Candidate."
98
292000
3000
这档节目叫做“候选人”
05:10
And in this program, people present
99
295000
2000
在节目中,人们提出
05:12
policy platforms that are then voted on.
100
297000
3000
政策主张,然后进行投票
05:15
Many of them are too young to run for president,
101
300000
3000
虽然许多参赛选手太年轻,不能竞选总统
05:18
but by putting the issues out there,
102
303000
2000
但通过提出提议
05:20
they are influencing the presidential race.
103
305000
2000
他们影响着总统竞选
05:22
So for me, the substance of things unseen
104
307000
3000
对我来说,潜在的意义是
05:25
is how reality TV is driving reality.
105
310000
4000
看真人秀节目如何影响现实
05:29
Thank you.
106
314000
2000
谢谢
05:31
(Applause)
107
316000
1000
(掌声)
ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Schneider - Cultural diplomacy expertCynthia Schneider studies culture and politics -- watching how novels, TV shows and cultural engagement around the globe (and especially within the Muslim world) might lead to political change. She was the US ambassador to the Netherlands from 1998 to 2001.
Why you should listen
Cynthia P. Schneider is a Fellow at the Brookings Institution, where she leads the Arts and Culture Initiative within the Saban Center for Middle East Policy. In her work, she looks at the Muslim world through its cultural products (movies, films, books and shows), and searches for clues to deeper social change.
Cynthia Schneider | Speaker | TED.com