ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Schneider - Cultural diplomacy expert
Cynthia Schneider studies culture and politics -- watching how novels, TV shows and cultural engagement around the globe (and especially within the Muslim world) might lead to political change. She was the US ambassador to the Netherlands from 1998 to 2001.

Why you should listen

Cynthia P. Schneider is a Fellow at the Brookings Institution, where she leads the Arts and Culture Initiative within the Saban Center for Middle East Policy. In her work, she looks at the Muslim world through its cultural products (movies, films, books and shows), and searches for clues to deeper social change.

More profile about the speaker
Cynthia Schneider | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Cynthia Schneider: The surprising spread of Idol TV

Cynthia Schneider: Iznenađujuće širenje "Idol" televizije

Filmed:
557,661 views

Cynthia Schneider razmatra dvije međunarodne emisije u stilu "Američkog idola" -- jednu u Afganistanu, a drugu u Ujedinjenim Arapskim Emiratima -- i pokazuje iznenađujuće učinke koje ova televizijska reality natjecanja proizvode u svojim društvima.
- Cultural diplomacy expert
Cynthia Schneider studies culture and politics -- watching how novels, TV shows and cultural engagement around the globe (and especially within the Muslim world) might lead to political change. She was the US ambassador to the Netherlands from 1998 to 2001. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to askpitati you,
0
0
2000
Htjela bih vas upitati,
00:17
what do these threetri people have in commonzajednička?
1
2000
5000
što ovo troje ljudi ima zajedničko?
00:22
Well, you probablyvjerojatno recognizeprepoznati the first personosoba.
2
7000
2000
Vjerojatno prepoznajete prvu osobu.
00:24
I'm sure you're all avidlakom "AmericanAmerički IdolIdol" watchersPromatrači.
3
9000
3000
Sigurna sam da ste svi strastveni gledatelji "Američkog idola".
00:27
But you mightmoć not recognizeprepoznati AydahAydah AlAl JahaniJahani,
4
12000
3000
Možda nećete prepoznati Aydahu Al Jahani,
00:30
who is a contestantnatjecatelj, indeeddoista a finalistfinalista,
5
15000
3000
koja je natjecateljica, zapravo finalistica
00:33
in the PoetPjesnik of the MillionsMilijuna competitionkonkurencija,
6
18000
3000
u natjecanju Pjesnik milijuna,
00:36
whichkoji is broadcastemitiranje out of AbuAbu DhabiDhabi,
7
21000
2000
koje se emitira iz Abu Dahbija,
00:38
and seenvidio throughoutkroz the ArabArapski worldsvijet.
8
23000
2000
i gleda se širom arapskog svijeta.
00:40
In this contestNatjecanje
9
25000
2000
U ovom natjecanju
00:42
people have to writepisati and reciterecitovati
10
27000
3000
ljudi moraju pisati i recitirati
00:45
originalizvornik poetrypoezija, in the NabatiNabati formoblik of poetrypoezija,
11
30000
3000
originalnu poeziju, Nabati vrstu poezije,
00:48
whichkoji is the traditionaltradicionalan BedouinBeduin formoblik.
12
33000
3000
koja je tradicionalna beduinska forma.
00:51
And LimaLima SaharSahar was a finalistfinalista
13
36000
3000
A Lima Sahar je finalistica
00:54
in the AfghanAfganistanski StarZvijezda singingpjevanje competitionkonkurencija.
14
39000
4000
u pjevačkom natjecanju Afghan Star.
00:58
Now, before I go any furtherunaprijediti,
15
43000
2000
Sad, prije nego što nastavim,
01:00
yes, I know it all beganpočeo with "Britain'sBritanski Got TalentTalenta."
16
45000
4000
da, znam da je sve počelo s "Britain's Got Talent".
01:04
But my pointtočka in discussingraspravlja this
17
49000
3000
Ali cilj moje diskusije o ovome je
01:07
is to showpokazati you -- I hopenada I'll be ableu stanju to showpokazati you
18
52000
3000
pokazati vam – nadam se da ću vam moći pokazati
01:10
how these merit-basedna temelju competitionsnatjecanja,
19
55000
4000
kako ovakva natjecanja na temelju sposobnosti,
01:14
with equaljednak accesspristup to everyonesvatko,
20
59000
3000
s jednakim pristupom svima,
01:17
with the winnerpobjednik selectedodabran viapreko votingglasanje by SMSSMS,
21
62000
3000
s pobjednikom kojega se bira glasanjem putem SMS-a,
01:20
are changingmijenjanje tribalplemenski societiesdruštva.
22
65000
3000
mijenjaju plemenska društva.
01:23
And I'm going to focusfokus on AfghanistanAfganistan
23
68000
2000
I usredotočit ću se na Afghanistan
01:25
and the ArabArapski worldsvijet with the UAEUJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI,
24
70000
3000
i arapski svijet s Ujedinjenim Arapskim Emiratima,
01:28
how they're changingmijenjanje tribalplemenski societiesdruštva,
25
73000
3000
kako mijenjaju plemenska društva,
01:31
not by introducinguvođenje WesternZapadni ideasideje,
26
76000
2000
ne uvodeći zapadne ideje,
01:33
but by beingbiće integratedintegriran into the languagejezik in those placesmjesta.
27
78000
4000
već integracijom u jezik tih mjesta.
01:37
It all beginspočinje with enjoymentuživanje.
28
82000
3000
Sve počinje s uživanjem.
01:42
VideoVideo: We are latekasno to watch "AfghanAfganistanski StarZvijezda."
29
87000
3000
(Video): Kasnimo na Afghan Star.
01:45
We are going to watch "AfghanAfganistanski StarZvijezda." We are latekasno.
30
90000
3000
Gledat ćemo Afghan Star. Kasnimo.
01:48
We are runningtrčanje latekasno.
31
93000
3000
Već kasnimo.
01:51
We mustmora go to watch "AfghanAfganistanski StarZvijezda."
32
96000
3000
Moramo ići gledati Afghan Star.
01:56
CynthiaCynthia SchneiderSchneider: These programsprogrami are reachingdostizanje incrediblynevjerojatno deeplyduboko into societydruštvo.
33
101000
5000
CS: Ovi programi prodiru nevjerojatno duboko u društvo.
02:01
In AfghanistanAfganistan, people go to extraordinaryizvanredan lengthsduljine
34
106000
3000
U Afganistanu, ljudi su spremni na puno toga
02:04
to be ableu stanju to watch this programprogram.
35
109000
2000
da bi mogli gledati ovaj program.
02:06
And you don't necessarilyobavezno have to have your ownvlastiti TVTV setset.
36
111000
3000
I ne morate nužno imati vlastiti televizor.
02:09
People watch it all over the countryzemlja
37
114000
2000
Ljudi emisiju gledaju širom zemlje
02:11
alsotakođer in publicjavnost placesmjesta.
38
116000
3000
i na javnim mjestima.
02:14
But it goeside beyondIznad watchinggledanje,
39
119000
3000
Ali idu i dalje od gledanja,
02:17
because alsotakođer, partdio of this
40
122000
3000
jer je dio ovoga, također,
02:20
is campaigningkampanja.
41
125000
2000
i vođenje kampanja za kandidate.
02:22
People becomepostati so engagedzauzet
42
127000
2000
Ljudi su toliko angažirani
02:24
that they have volunteersvolonteri, just like politicalpolitički volunteersvolonteri anywayu svakom slučaju,
43
129000
4000
da imaju volontere, kao i volonteri u politici,
02:28
who fanventilator out over the countrysidezelenilo,
44
133000
3000
koji se rašire po provinciji,
02:31
campaigningkampanja for theirnjihov candidatekandidat.
45
136000
3000
i vode kampanju za svojeg kandidata.
02:34
ContestantsNatjecatelja alsotakođer put themselvesse forwardnaprijed.
46
139000
3000
I natjecatelji se također ističu.
02:37
Now, of coursenaravno there is a certainsiguran degreestupanj of ethnicetnički allegianceodanost, but not entirelypotpuno.
47
142000
4000
Naravno, postoji određeni stupanj etničke pripadnosti, ali ne sasvim.
02:41
Because eachsvaki yeargodina the winnerpobjednik has come from a differentdrugačiji tribalplemenski groupskupina.
48
146000
5000
Jer svake godine pobjednik dolazi iz druge plemenske skupine.
02:46
This has openedotvori up the doorvrata,
49
151000
2000
Ovo je odškrinulo vrata,
02:48
particularlynaročito for womenžene.
50
153000
2000
naročito za žene.
02:50
And in the last seasonsezona there were two womenžene in the finalistsfinalisti.
51
155000
3000
A u zadnjoj sezoni, dvije su žene bile među finalistima.
02:53
One of them, LimaLima SaharSahar, is a PashtunPaštanski from KandaharKandahar,
52
158000
3000
Jedna od njih, Lima Sahar, je Paštunka iz Kandahara,
02:56
a very conservativekonzervativan partdio of the countryzemlja.
53
161000
3000
vrlo konzervativnog dijela zemlje.
02:59
And here she relatesodnosi, in the documentarydokumentarni film filmfilm "AfghanAfganistanski StarZvijezda,"
54
164000
4000
Ovdje ona priča, u dokumentarcu o emisiji Afghan Star,
03:03
how her friendsprijatelji urgedPozvao je her not to do this
55
168000
3000
kako su je prijateljice nagovarale da to ne čini
03:06
and told her that she was leavingnapuštanje them for democracydemokratija.
56
171000
3000
i rekle joj da ih napušta zbog demokracije.
03:09
But she alsotakođer confidespovjerava that
57
174000
3000
Ali ona se i povjerava
03:12
she knowszna that membersčlanovi of the TalibanTalibani
58
177000
2000
da zna da čak i pripadnici Talibana
03:14
are actuallyzapravo SMS-ingSMS-ing votesglasova in for her.
59
179000
5000
šalju SMS-om glasove za nju.
03:19
AydahAydah AlAl JahnaniJahnani alsotakođer tookuzeo risksrizici
60
184000
3000
Aydah Al Jahnani također je riskirala,
03:22
and put herselfona sama out, to competekonkurirati
61
187000
2000
i izložila se, natječući se
03:24
in the PoetPjesnik of the MillionsMilijuna competitionkonkurencija.
62
189000
3000
u natjecanju Pjesnik milijuna.
03:27
I have to say, her husbandsuprug backedonaj koji ima potporu her from the startpočetak.
63
192000
4000
Moram reći, njezin suprug ju je podržao od početka.
03:31
But her tribepleme and familyobitelj urgedPozvao je her not to competekonkurirati
64
196000
3000
Ali njezino pleme i obitelj je tražilo od nje da se ne natječe
03:34
and were very much againstprotiv it.
65
199000
2000
i bili su snažno protiv.
03:36
But, oncejednom she startedpočeo to winpobijediti,
66
201000
3000
Ali, jednom kad je počela pobjeđivati,
03:39
then they got behindiza her again.
67
204000
2000
tada su je podržali.
03:41
It turnsokreti out that competitionkonkurencija and winningosvajanjem is a universaluniverzalan humanljudski valuevrijednost.
68
206000
6000
Ispada da su natjecanje i pobjeđivanje univerzalne ljudske vrijednosti.
03:47
And she's out there.
69
212000
2000
A ona je tu.
03:49
Her poetrypoezija is about womenžene,
70
214000
3000
Njezina poezija je o ženama,
03:52
and the life of womenžene in societydruštvo.
71
217000
3000
i o životu žena u društvu.
03:55
So just by presentingpredstavljanje herselfona sama
72
220000
2000
Samo se predstavljajući,
03:57
and beingbiće in competitionkonkurencija with menmuškarci --
73
222000
2000
i natječući se s muškarcima --
03:59
this showspokazuje the votingglasanje on the programprogram --
74
224000
2000
ovo pokazuje glasanje u emisiji --
04:01
it setssetovi a very importantvažno exampleprimjer for youngmladi womenžene --
75
226000
3000
ona pokazuje važan primjer mladim ženama --
04:04
these are youngmladi womenžene in the audiencepublika of the programprogram --
76
229000
3000
to su mlade žene u publici ove emisije --
04:07
in AbuAbu DhabiDhabi, but alsotakođer people in the viewinggledanja audiencepublika.
77
232000
4000
u Abu Dahbiju, ali i ljudima koji gledaju emisiju.
04:11
Now you'dti bi think that "AmericanAmerički IdolIdol"
78
236000
2000
Pomislili biste da će "Američki idol"
04:13
would introducepredstaviti a measuremjera of AmericanizationAmerikanizacije.
79
238000
3000
uvesti oblik amerikanizacije.
04:16
But actuallyzapravo, just the oppositesuprotan is happeningdogađa.
80
241000
3000
No, zapravo, događa se baš obrnuto.
04:19
By usingkoristeći this engagingprivlačan popularpopularan formatformat
81
244000
3000
Koristeći ovaj zabavni popularni format
04:22
for traditionaltradicionalan, locallokalne cultureKultura,
82
247000
3000
u tradicionalnoj, lokalnoj kulturi,
04:25
it actuallyzapravo, in the GulfZaljev, is precipitatingutvrđenih precipitirajućih a revivalpreporod
83
250000
3000
on, u stvari, u Zaljevu, pokreće oživljavanje
04:28
of interestinteres in NabatiNabati poetrypoezija,
84
253000
2000
zanimanja za Nabati poeziju,
04:30
alsotakođer in traditionaltradicionalan dresshaljina and danceples and musicglazba.
85
255000
4000
kao i za tradicionalne nošnje, plesove i glazbu.
04:34
And for AfghanistanAfganistan,
86
259000
2000
A za Afganistan
04:36
where the TalibanTalibani bannedzabranjen musicglazba for manymnogi yearsgodina,
87
261000
4000
gdje su Talibani zabranjivali glazbu godinama,
04:40
it is reintroducingponovno uvođenje theirnjihov traditionaltradicionalan musicglazba.
88
265000
2000
posljedica je ponovno uvođenje njihove tradicionalne glazbe.
04:42
They don't singpjevati poppop songsPjesme,
89
267000
2000
Oni ne pjevaju pop glazbu,
04:44
they singpjevati AfghanAfganistanski musicglazba.
90
269000
3000
oni pjevaju afganistansku glazbu.
04:47
And they alsotakođer have learnednaučeno how to loseizgubiti gracefullybez poteškoća,
91
272000
3000
Također su naučili i graciozno gubiti,
04:50
withoutbez avengingOsvetnici the winnerpobjednik.
92
275000
2000
bez da se osvećuju pobjedniku.
04:52
(LaughterSmijeh)
93
277000
2000
(Smijeh)
04:54
No smallmali thing.
94
279000
2000
Nije to mala stvar.
04:56
And the finalkonačni, sortvrsta of, formulationformulacija
95
281000
6000
A posljednja, na neki način, formulacija
05:02
of this "AmericanAmerički IdolIdol" formatformat,
96
287000
3000
ovog formata „Američkog idola“,
05:05
whichkoji has just appearedpojavio se in AfghanistanAfganistan,
97
290000
2000
koja se pojavila u Afganistanu,
05:07
is a newnovi programprogram calledzvao "The CandidateKandidat."
98
292000
3000
je nova emisija po nazivu "Kandidat".
05:10
And in this programprogram, people presentpredstaviti
99
295000
2000
U ovom programu ljudi predlažu
05:12
policypolitika platformsplatforme that are then votedglasao on.
100
297000
3000
političke platforme o kojima se onda glasuje.
05:15
ManyMnogi of them are too youngmladi to runtrčanje for presidentpredsjednik,
101
300000
3000
Mnogi od njih su premladi da bi se kandidirali za predsjednika.
05:18
but by puttingstavljanje the issuespitanja out there,
102
303000
2000
Ali isticanjem problema u javnosti,
05:20
they are influencingkoji utječu na the presidentialpredsjednički raceutrka.
103
305000
2000
oni utječu na utrku za predsjednika.
05:22
So for me, the substancesupstanca of things unseennevidjeno
104
307000
3000
Za mene, suština u onome što ne možemo vidjeti,
05:25
is how realitystvarnost TVTV is drivingvožnja realitystvarnost.
105
310000
4000
je kako reality televizija pokreće stvarnost.
05:29
Thank you.
106
314000
2000
Hvala vam.
05:31
(ApplausePljesak)
107
316000
1000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Cynthia Schneider - Cultural diplomacy expert
Cynthia Schneider studies culture and politics -- watching how novels, TV shows and cultural engagement around the globe (and especially within the Muslim world) might lead to political change. She was the US ambassador to the Netherlands from 1998 to 2001.

Why you should listen

Cynthia P. Schneider is a Fellow at the Brookings Institution, where she leads the Arts and Culture Initiative within the Saban Center for Middle East Policy. In her work, she looks at the Muslim world through its cultural products (movies, films, books and shows), and searches for clues to deeper social change.

More profile about the speaker
Cynthia Schneider | Speaker | TED.com