ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com
TED2014

Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story

إيمان محمد: الشجاعة لقول قصة محجوبة

Filmed:
1,474,554 views

تعتبر إيمان محمد من المصورات الصحفيات القليلات في غزة. على الرغم من أنها مهمشة من قبل العديد من زملائها الذكور، لقد أُعطيت فرصة غير مسبوقة للتواجد في أماكن لا يدخلها الرجال. في هذا الحديث القصير والمصوّر، تنتقد إيمان الظواهر المتعلقة بالأدوار الجنسية في مجتمعها، مسلطةً الضوء على قصص محجوبة.
- Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I turnedتحول 19, I startedبدأت my careerمهنة
0
900
2655
عندما بلغت التاسعة عشر، بدأت حياتي المهنية
00:15
as the first femaleإناثا photojournalistمصور صحفي
1
3555
2430
كأول أنثي تعمل كمصورة صحفية
00:17
in the Gazaغزة Stripقطاع, Palestineفلسطين.
2
5985
3195
في قطاع غزة في فلسطين.
00:21
My work as a womanالنساء photographerمصور فوتوغرافي
3
9180
2114
عملي كمصورة إمرأة
00:23
was consideredاعتبر a seriousجدي insultإهانة
4
11294
2104
كان يعتبر إهانة حقيقة
00:25
to localمحلي traditionsتقاليد,
5
13398
1755
للعادات المحلية
00:27
and createdخلقت a lastingدائم stigmaوصمة عار
6
15153
2048
مما جعلها وصمة عار أبدية
00:29
for me and my familyأسرة.
7
17201
2809
لي و لعائلتي.
00:32
The male-dominatedالتي يهيمن عليها الذكور fieldحقل madeمصنوع my presenceحضور
8
20010
3012
سيطرة الذكور على هذا المجال جعلت وجودي
00:35
unwelcomeغير مرغوب فيه by all possibleممكن meansيعني.
9
23022
3070
غير مرحب به على الإطلاق.
00:38
They madeمصنوع clearواضح that a womanالنساء
10
26092
1718
أعلنوها بوضوح أن المرأة
00:39
mustيجب not do a man'sالرجل jobوظيفة.
11
27810
2597
لا يمكن أن تتخذ عمل الرجل.
00:42
Photoصورة فوتوغرافية agenciesوكالات in Gazaغزة refusedرفض to trainقطار me
12
30407
2340
وكالات التصوير في غزة رفضت تدريبي
00:44
because of my genderجنس.
13
32747
2463
فقط لجنسي.
00:47
The "No" signإشارة was prettyجميلة clearواضح.
14
35210
2723
علامة "لا" كانت واضحة.
00:49
Threeثلاثة of my colleaguesالزملاء
15
37933
1371
ثلاثة من زملائي
00:51
wentذهب as farبعيدا as to driveقيادة me to an openفتح airهواء strikeإضراب areaمنطقة
16
39304
4876
تمادوا لدرجة أنهم ذهبوا بي إلى منطقة
قصف جوي مفتوح
00:56
where the explosionانفجار soundsاصوات
17
44180
1976
حيث يكون صوت الإنفجارات
00:58
were the only thing I could hearسمع.
18
46156
2295
الشيء الوحيد الذي اسمعه.
01:00
Dustغبار was flyingطيران in the airهواء,
19
48451
2115
الغبار كان يتطاير في الهواء،
01:02
and the groundأرض was shakingاهتزاز like a swingتأرجح beneathتحت me.
20
50566
3959
والأرض كانت كالأرجوحة تحتي.
01:06
I only realizedأدرك we weren'tلم تكن
there to documentوثيقة the eventهدف
21
54525
3353
لاحظت وقتها أننا لم نكن هناك لتوثيق الحدث
01:09
when the threeثلاثة of them got back into the armoredمدرع Jeepجيب
22
57878
2970
عندما عاد الثلاثة إلى سيارة الجيب المدرعة
01:12
and droveقاد away, wavingتمويج and laughingيضحك,
23
60848
2654
ثم قادوها بعيدا وهم يلوحون لي ويضحكون،
01:15
leavingمغادرة me behindخلف in the openفتح airهواء strikeإضراب zoneمنطقة.
24
63502
4849
تاركينني في منطقة القصف المفتوح.
01:20
For a momentلحظة, I feltشعور terrifiedمذعور,
25
68351
3037
للوهلة، شعرت بالذعر
01:23
humiliatedإذلال, and sorry for myselfنفسي.
26
71388
4235
والإهانة والأسف على نفسي.
01:27
My colleagues'الزملاء actionعمل was not
27
75623
2064
تصرف زملائي لم يكن
التهديد الوحيد الذي تلقيته
01:29
the only deathالموت threatالتهديد I have receivedتم الاستلام,
28
77687
2667
01:32
but it was the mostعظم dangerousخطير one.
29
80354
4038
وإنما أكثرهم خطورة.
01:36
The perceptionالمعرفة of women'sللنساء life in Gazaغزة
30
84392
3015
مفهوم حياة المرأه في غزة
01:39
is passiveمبني للمجهول.
31
87407
1980
سلبي.
01:41
Untilحتى a recentالأخيرة time, a lot of
womenنساء were not allowedسمح
32
89387
3360
حتي وقت قريب، لم يكن يسمح لكثير من النساء
01:44
to work or pursueلاحق educationالتعليم.
33
92747
2970
العمل أو طلب العلم.
01:47
At timesمرات of suchهذه doubledمضاعف warحرب includingبما فيها
34
95717
3071
في أوقات هذه الحرب المزدوجة
التي تشمل
01:50
bothكلا socialاجتماعي restrictionsقيود on womenنساء
35
98788
2182
القيود المجتمعية على المرأة
01:52
and the Israeli-Palestinianبين الاسرائيليين والفلسطينيين conflictنزاع,
36
100970
2984
والصراع الإسرئيلي-الفلسطيني،
01:55
women'sللنساء darkداكن and brightمشرق storiesقصص were fadingبهوت away.
37
103954
4018
قصص النساء المظلمة والمضيئة كانت تختفي.
01:59
To menرجالي, women'sللنساء storiesقصص were seenرأيت
38
107972
2328
للرجال، قصص المرأة بدت
02:02
as inconsequentialغير منطقي.
39
110300
1957
غير مهمة.
02:04
I startedبدأت payingدفع closerأقرب attentionانتباه
40
112257
3072
بدأت اهتم أكثر بملاحظة
02:07
to women'sللنساء livesالأرواح in Gazaغزة.
41
115329
2037
حياة المرأة في غزة.
02:09
Because of my genderجنس, I had accessالتمكن من
42
117366
2699
لجنسي، تمكنت من الدخول
02:12
to worldsالعالم where my colleaguesالزملاء were forbiddenممنوع.
43
120065
4578
إلى عالم محرم على زملائي.
02:16
Beyondوراء the obviousواضح painالم and struggleصراع,
44
124643
2434
خلف الألم والمعاناة الواضحة،
02:19
there was a healthyصحي doseجرعة
45
127077
1785
كانت هناك جرعة صحية
من المرح و والإنجازات.
02:20
of laughterضحك and accomplishmentsالإنجازات.
46
128862
2820
02:23
In frontأمامي of a policeشرطة compoundمركب in Gazaغزة Cityمدينة
47
131682
3519
أمام مجمع شرطة في مدينة غزة
02:27
duringأثناء the first warحرب in Gazaغزة,
48
135201
3039
خلال الحرب الأولى في غزة،
02:30
an Israeliإسرائيلي airهواء raidغارة managedتمكن to destroyهدم the compoundمركب
49
138240
3353
غارة جوية إسرائيلية تمكنت من تدمير المجمع
02:33
and breakاستراحة my noseأنف.
50
141593
2147
وكسر أنفي.
02:35
For a momentلحظة, all I saw was whiteأبيض, brightمشرق whiteأبيض,
51
143740
4611
للوهلة، كل ما رأيته هو اللون أبيض،
أبيض ساطع،
02:40
like these lightsأضواء.
52
148351
2497
كهذه الأنوار.
02:42
I thought to myselfنفسي I eitherإما got blindبليند
53
150848
3363
ظننت أني قد عميت
02:46
or I was in heavenالجنة.
54
154211
2889
أو أنني في الجنة.
02:49
By the time I managedتمكن to openفتح my eyesعيون,
55
157100
3220
مع مرور الوقت تمكنت من فتح عيناي،
02:52
I had documentedموثق this momentلحظة.
56
160320
4211
وقد وثّقت هذه اللحظة.
02:56
Mohammedمحمد Khaderخضر, a Palestinianفلسطيني workerعامل
57
164531
2343
محمد خاضر، عامل فلسطيني،
02:58
who spentأنفق two decadesعقود in Israelإسرائيل,
58
166874
3169
أمضى عقدين من الزمن في إسرائيل،
03:02
as his retirementتقاعد planخطة,
59
170043
1893
و قبل تقاعده،
03:03
he decidedقرر to buildبناء a four-floorأربعة طوابق houseمنزل,
60
171936
3330
قرر بناء بيت من أربع طوابق،
03:07
only by the first fieldحقل operationعملية at his neighborhoodحي,
61
175266
4297
وعند أول عملية ميدانية في حيه السكني،
03:11
the houseمنزل was flattenedالمسطح to the groundأرض.
62
179563
3432
تساوى المنزل بالأرض.
03:14
Nothing was left but the pigeonsالحمام he raisedرفع
63
182995
3549
لم يتبقي شيء سوى الحمام الذي كان يربيه
03:18
and a jacuzziجاكوزي, a bathtubحوض الاستحمام
64
186544
3165
وجاكوزي (حوض استحمام)
03:21
that he got from Telالهاتف Avivتل.
65
189709
2244
أتى به من تل أبيب.
03:23
Mohammedمحمد got the bathtubحوض الاستحمام
66
191953
1797
وضع محمد حوض الاستحمام
03:25
on the topأعلى of the rubbleأنقاض
67
193750
1766
فوق أنقاض منزله
03:27
and startedبدأت givingإعطاء his kidsأطفال
68
195516
2624
و بدأ يجعل أولاده
03:30
an everyكل morningصباح bubbleفقاعة bathحمام.
69
198140
4058
يتسحموا فيه كل صباح.
03:34
My work is not meantمقصود to hideإخفاء the scarsجراح of warحرب,
70
202198
3262
عملي هو ليس إخفاء ندبات الحرب،
03:37
but to showتبين the fullممتلئ frameالإطار
71
205460
2081
و لكن نقل الصورة الكاملة لها
03:39
of unseenغير مرئي storiesقصص of Gazansسكان غزة.
72
207541
3207
من قصص غير مرئية لأهل غزة.
03:42
As a Palestinianفلسطيني femaleإناثا photographerمصور فوتوغرافي,
73
210748
3374
كمصورة وأنثي فلسطينية.
03:46
the journeyرحلة of struggleصراع, survivalنجاة and everydayكل يوم life
74
214122
4708
رحلة المعناه والبقاء والحياة اليومية
03:50
has inspiredربما me to overcomeالتغلب على the communityتواصل اجتماعي tabooمحرم
75
218830
3321
ألهمتني لأتغلب على محظورات مجتمعي
03:54
and see a differentمختلف sideجانب of warحرب and its aftermathبعد.
76
222151
5167
ورؤية جانب آخر من الحرب وتوابعها.
03:59
I becameأصبح a witnessالشاهد with a choiceخيار:
77
227318
4072
أصبحت شاهدة ذات خيار:
04:03
to runيركض away or standيفهم still.
78
231390
3780
إما الهرب أو الصمود.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
شكراً.
04:09
(Applauseتصفيق)
80
237408
1571
(تصفيق)
Translated by Ahmed El-kersh
Reviewed by Dhari Buyabes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - Photojournalist
Eman Mohammed is a Palestinian photojournalist.

Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speaker
Eman Mohammed | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee