TED2014
Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story
Eman Mohammed: Modet att berätta en undangömd historia
Filmed:
Readability: 4.6
1,474,554 views
Eman Mohammed är en av få kvinnliga fotojournalister på Gazaremsan. Trots att många av hennes manliga kollegor öppet tagit avstånd från henne, har hon fått oöverträffad tillgång till arenor där män inte släpps in. I detta korta, visuella framförande kritiserar hon könsrollerna i sitt samhälle genom att belysa undangömda historier.
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
When I turned 19, I started my career
0
900
2655
När jag fyllde 19 år
började jag min karriär
började jag min karriär
00:15
as the first female photojournalist
1
3555
2430
som den första kvinnliga
fotojournalisten
fotojournalisten
00:17
in the Gaza Strip, Palestine.
2
5985
3195
på Gazaremsan i Palestina.
00:21
My work as a woman photographer
3
9180
2114
Mitt arbete som kvinnlig fotograf
00:23
was considered a serious insult
4
11294
2104
ansågs som en allvarlig förolämpning
00:25
to local traditions,
5
13398
1755
mot lokala traditioner.
00:27
and created a lasting stigma
6
15153
2048
Jag och min familj
00:29
for me and my family.
7
17201
2809
blev permanent stämplade.
00:32
The male-dominated field made my presence
8
20010
3012
Min närvaro på den
mansdominerade arenan
mansdominerade arenan
00:35
unwelcome by all possible means.
9
23022
3070
var ovälkommen på alla möjliga sätt.
00:38
They made clear that a woman
10
26092
1718
Det var helt klart att en kvinna
00:39
must not do a man's job.
11
27810
2597
inte får göra en mans jobb.
00:42
Photo agencies in Gaza refused to train me
12
30407
2340
Fotoagenturer i Gaza
vägrade utbilda mig
vägrade utbilda mig
00:44
because of my gender.
13
32747
2463
på grund av mitt kön.
00:47
The "No" sign was pretty clear.
14
35210
2723
"Nej"-skylten var stor och tydlig.
00:49
Three of my colleagues
15
37933
1371
Tre av mina kollegor
00:51
went as far as to drive me to an open air strike area
16
39304
4876
gick så långt som till att köra mig
till ett område där luftangrepp pågick,
till ett område där luftangrepp pågick,
00:56
where the explosion sounds
17
44180
1976
där ljudet av explosioner
00:58
were the only thing I could hear.
18
46156
2295
var det enda jag kunde höra.
01:00
Dust was flying in the air,
19
48451
2115
Dammet hängde i luften
01:02
and the ground was shaking like a swing beneath me.
20
50566
3959
och marken skakade under fötterna på mig.
01:06
I only realized we weren't
there to document the event
there to document the event
21
54525
3353
Jag insåg att vi inte var där
för att dokumentera händelsen
för att dokumentera händelsen
01:09
when the three of them got back into the armored Jeep
22
57878
2970
när de andra satte sig i
den bepansrade jeepen
den bepansrade jeepen
01:12
and drove away, waving and laughing,
23
60848
2654
och under skratt och
glatt vinkande körde iväg,
glatt vinkande körde iväg,
01:15
leaving me behind in the open air strike zone.
24
63502
4849
och lämnade mig kvar i krigsområdet.
01:20
For a moment, I felt terrified,
25
68351
3037
En kort stund kände jag mig vettskrämd,
01:23
humiliated, and sorry for myself.
26
71388
4235
förödmjukad, och tyckte synd om mig själv.
01:27
My colleagues' action was not
27
75623
2064
Det mina kollegor gjorde var inte
01:29
the only death threat I have received,
28
77687
2667
det enda dödshot jag fått,
01:32
but it was the most dangerous one.
29
80354
4038
men det var det farligaste.
01:36
The perception of women's life in Gaza
30
84392
3015
Kvinnors liv i Gaza uppfattas
01:39
is passive.
31
87407
1980
som passiva.
01:41
Until a recent time, a lot of
women were not allowed
women were not allowed
32
89387
3360
Fram till alldeles nyligen
fick många kvinnor
fick många kvinnor
inte arbeta eller utbilda sig.
01:44
to work or pursue education.
33
92747
2970
01:47
At times of such doubled war including
34
95717
3071
När man slåss på dubbla fronter,
01:50
both social restrictions on women
35
98788
2182
mot sociala restriktioner för kvinnor
01:52
and the Israeli-Palestinian conflict,
36
100970
2984
och i Israel-Palestina-konflikten,
01:55
women's dark and bright stories were fading away.
37
103954
4018
så marginaliseras kvinnors historier
- både de mörka och ljusa -
- både de mörka och ljusa -
01:59
To men, women's stories were seen
38
107972
2328
Männen ansåg kvinnors historier
02:02
as inconsequential.
39
110300
1957
som oviktiga.
02:04
I started paying closer attention
40
112257
3072
Jag började lägga större vikt vid
02:07
to women's lives in Gaza.
41
115329
2037
kvinnor liv i Gaza.
02:09
Because of my gender, I had access
42
117366
2699
Tack vare mitt kön hade jag tillgång
02:12
to worlds where my colleagues were forbidden.
43
120065
4578
till världar dit mina kollegor
inte fick komma.
inte fick komma.
02:16
Beyond the obvious pain and struggle,
44
124643
2434
Ofta fick jag slita hund,
02:19
there was a healthy dose
45
127077
1785
men det blev även många skratt
02:20
of laughter and accomplishments.
46
128862
2820
och jag åstadkom mycket.
02:23
In front of a police compound in Gaza City
47
131682
3519
Framför en polisstation i Gaza City
02:27
during the first war in Gaza,
48
135201
3039
under det första kriget i Gaza,
02:30
an Israeli air raid managed to destroy the compound
49
138240
3353
lyckades en israelisk lufträd
både förstöra polisstationen
både förstöra polisstationen
02:33
and break my nose.
50
141593
2147
och bryta min näsa.
02:35
For a moment, all I saw was white, bright white,
51
143740
4611
Ett tag var allt jag såg vitt
- bländande vitt -
- bländande vitt -
02:40
like these lights.
52
148351
2497
som lamporna här.
02:42
I thought to myself I either got blind
53
150848
3363
Jag tänkte att jag antingen blivit blind
02:46
or I was in heaven.
54
154211
2889
eller kommit till himlen.
02:49
By the time I managed to open my eyes,
55
157100
3220
När jag till sist lyckades öppna ögonen,
02:52
I had documented this moment.
56
160320
4211
hade jag fångat detta ögonblick.
02:56
Mohammed Khader, a Palestinian worker
57
164531
2343
Mohammed Khader, en palestinier
02:58
who spent two decades in Israel,
58
166874
3169
som jobbat 20 år i Israel,
03:02
as his retirement plan,
59
170043
1893
hade som sin pensionsförsäkring
03:03
he decided to build a four-floor house,
60
171936
3330
bestämt sig för att bygga
ett fyravåningshus,
ett fyravåningshus,
03:07
only by the first field operation at his neighborhood,
61
175266
4297
bara för att få se det
jämnas med marken
jämnas med marken
03:11
the house was flattened to the ground.
62
179563
3432
i det första luftangreppet
mot hans bostadsområde.
mot hans bostadsområde.
03:14
Nothing was left but the pigeons he raised
63
182995
3549
Det enda som blev kvar var hans duvor
03:18
and a jacuzzi, a bathtub
64
186544
3165
och en jacuzzi, ett badkar,
03:21
that he got from Tel Aviv.
65
189709
2244
som han köpt från Tel Aviv.
03:23
Mohammed got the bathtub
66
191953
1797
Mohammed placerade badkaret
03:25
on the top of the rubble
67
193750
1766
på spillrorna av sitt hus
03:27
and started giving his kids
68
195516
2624
och började ge sina barn
03:30
an every morning bubble bath.
69
198140
4058
ett bubbelbad varje morgon.
03:34
My work is not meant to hide the scars of war,
70
202198
3262
Jag försöker inte förringa
krigets grymheter,
krigets grymheter,
03:37
but to show the full frame
71
205460
2081
bara visa hela spektrat
03:39
of unseen stories of Gazans.
72
207541
3207
av okända historier från Gaza.
03:42
As a Palestinian female photographer,
73
210748
3374
Som palestinsk kvinnlig fotograf
03:46
the journey of struggle, survival and everyday life
74
214122
4708
har människors ansträngningar,
överlevnad och vardagsliv
överlevnad och vardagsliv
03:50
has inspired me to overcome the community taboo
75
218830
3321
inspirerat mig att övervinna
samhällets tabu
samhällets tabu
03:54
and see a different side of war and its aftermath.
76
222151
5167
och se en annan sida av krig
och dess efterverkningar.
och dess efterverkningar.
03:59
I became a witness with a choice:
77
227318
4072
Jag blev ett vittne med två val:
04:03
to run away or stand still.
78
231390
3780
att fly eller stanna kvar.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
Tack!
(Applåder)
04:09
(Applause)
80
237408
1571
ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - PhotojournalistEman Mohammed is a Palestinian photojournalist.
Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speakerEman Mohammed | Speaker | TED.com