TED2014
Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story
Eman Mohammed: Gizli kalmış bir hikayeyi anlatma cesareti
Filmed:
Readability: 4.6
1,474,554 views
Eman Mohammed Gazze Şeridi'nde az sayıdaki bayan foto muhabirlerinden biri. Erkek meslektaşları tarafından açıkça dışlanmış olmasına rağmen erkeklerin erişimi olmayan alanlarda kendisine daha önce görülmemiş bir erişim verilmiş. Bu kısa, görsel konuşmada, saklı kalmış hikayelere ışık tutarak, toplumundaki cinsiyet normlarını eleştiriyor.
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
When I turned 19, I started my career
0
900
2655
On dokuz yaşıma girdiğimde, kariyerime
00:15
as the first female photojournalist
1
3555
2430
ilk kadın foto muhabiri olarak
00:17
in the Gaza Strip, Palestine.
2
5985
3195
Gazze Şeridi'nde Filistin'de başladım.
00:21
My work as a woman photographer
3
9180
2114
Bayan fotoğrafçı olarak işim
00:23
was considered a serious insult
4
11294
2104
yöresel geleneklere karşı
ciddi bir hakaret sayıldı,
ciddi bir hakaret sayıldı,
00:25
to local traditions,
5
13398
1755
00:27
and created a lasting stigma
6
15153
2048
ailem ve benim için
kalıcı bir leke yarattı.
kalıcı bir leke yarattı.
00:29
for me and my family.
7
17201
2809
Erkek egemen saha varlığımı
00:32
The male-dominated field made my presence
8
20010
3012
kesinlikle hoş karşılamadı.
00:35
unwelcome by all possible means.
9
23022
3070
00:38
They made clear that a woman
10
26092
1718
Bir kadının erkek işi yapmaması
00:39
must not do a man's job.
11
27810
2597
gerektiğini açıkça belirttiler.
Gaza'daki fotoğraf ajansları bana eğitim
vermeyi
vermeyi
00:42
Photo agencies in Gaza refused to train me
12
30407
2340
00:44
because of my gender.
13
32747
2463
cinsiyetim yüzünden reddettiler.
"Hayır" tabelası oldukça açıktı.
00:47
The "No" sign was pretty clear.
14
35210
2723
Meslektaşlarımdan üç tanesi beni
00:49
Three of my colleagues
15
37933
1371
00:51
went as far as to drive me to an open air strike area
16
39304
4876
patlama seslerinden başka bir şey
duymadığım
duymadığım
bir açık hava saldırı sahasına götürecek
kadar
kadar
00:56
where the explosion sounds
17
44180
1976
00:58
were the only thing I could hear.
18
46156
2295
ileri gittiler.
01:00
Dust was flying in the air,
19
48451
2115
Tozlar havada uçuşuyordu,
01:02
and the ground was shaking like a swing beneath me.
20
50566
3959
yer ayağımın altında
bir salıncak gibi sallanıyordu.
bir salıncak gibi sallanıyordu.
Durumu belgelemek için orada olmadığımızı
01:06
I only realized we weren't
there to document the event
there to document the event
21
54525
3353
üçü zırhlı araca geri dönüp
01:09
when the three of them got back into the armored Jeep
22
57878
2970
el sallar ve gülerken arabayla uzaklaşarak
01:12
and drove away, waving and laughing,
23
60848
2654
beni açık hava saldırı sahasında
bıraktıklarında anladım.
bıraktıklarında anladım.
01:15
leaving me behind in the open air strike zone.
24
63502
4849
Bir an için, dehşete düşmüş,
01:20
For a moment, I felt terrified,
25
68351
3037
aşağılanmış ve zavallı hissettim.
01:23
humiliated, and sorry for myself.
26
71388
4235
Meslektaşlarımın davranışları
01:27
My colleagues' action was not
27
75623
2064
01:29
the only death threat I have received,
28
77687
2667
aldığım tek ölüm tehdidi değildi.
Ancak en tehlikeli olanıydı.
01:32
but it was the most dangerous one.
29
80354
4038
Gazze'deki kadının hayatına dair algı
01:36
The perception of women's life in Gaza
30
84392
3015
01:39
is passive.
31
87407
1980
pasiftir.
Yakın bir zamana değin, pek çok kadının
01:41
Until a recent time, a lot of
women were not allowed
women were not allowed
32
89387
3360
çalışmaya veya eğitim görmeye izni yoktu.
01:44
to work or pursue education.
33
92747
2970
Bu savaş zamanlarında,
01:47
At times of such doubled war including
34
95717
3071
hem kadınlar üzerindeki
sosyal sınırlandırmalar
sosyal sınırlandırmalar
01:50
both social restrictions on women
35
98788
2182
01:52
and the Israeli-Palestinian conflict,
36
100970
2984
hem de İsrail-Filistin çatışması arasında,
01:55
women's dark and bright stories were fading away.
37
103954
4018
kadınların karanlık ve aydınlık
hikayeleri unutulup gidiyordu.
hikayeleri unutulup gidiyordu.
Erkekler göre, kadınların hikayeleri
01:59
To men, women's stories were seen
38
107972
2328
konu dışı görünüyordu.
02:02
as inconsequential.
39
110300
1957
02:04
I started paying closer attention
40
112257
3072
Gazze'deki kadınların hayatına
02:07
to women's lives in Gaza.
41
115329
2037
daha çok dikkat etmeye başladım.
02:09
Because of my gender, I had access
42
117366
2699
Cinsiyetim sayesinde,
meslektaşlarıma yasak olan dünyalara
erişimim vardı.
erişimim vardı.
02:12
to worlds where my colleagues were forbidden.
43
120065
4578
Açıkça görülen acı ve çabanın ötesinde
02:16
Beyond the obvious pain and struggle,
44
124643
2434
02:19
there was a healthy dose
45
127077
1785
sağlıklı dozda
02:20
of laughter and accomplishments.
46
128862
2820
kahkaha ve başarı vardı.
02:23
In front of a police compound in Gaza City
47
131682
3519
Gazze'deki bir polis yerleşkesinin önünde,
02:27
during the first war in Gaza,
48
135201
3039
Gazze'deki ilk savaş sırasında,
İsrail hava saldırısı yerleşkeyi
tahrip etmeyi başardı
tahrip etmeyi başardı
02:30
an Israeli air raid managed to destroy the compound
49
138240
3353
02:33
and break my nose.
50
141593
2147
ve burnum kırıldı.
02:35
For a moment, all I saw was white, bright white,
51
143740
4611
O an için, tek gördüğüm beyazdı,
parlak beyaz,
parlak beyaz,
02:40
like these lights.
52
148351
2497
buradaki ışıklar gibi.
02:42
I thought to myself I either got blind
53
150848
3363
Kendi kendime ya kör olduğumu
02:46
or I was in heaven.
54
154211
2889
ya da cennette olduğumu düşündüm.
Gözlerimi açmayı başardığım zaman
02:49
By the time I managed to open my eyes,
55
157100
3220
bu anı belgeledim.
02:52
I had documented this moment.
56
160320
4211
Mohammed Khader, Filistinli bir işçi,
02:56
Mohammed Khader, a Palestinian worker
57
164531
2343
02:58
who spent two decades in Israel,
58
166874
3169
yirmi yılını İsrail'de geçirmiş,
emeklilik planı olarak
03:02
as his retirement plan,
59
170043
1893
dört katlı bir ev inşa etmeye
karar vermiş.
karar vermiş.
03:03
he decided to build a four-floor house,
60
171936
3330
03:07
only by the first field operation at his neighborhood,
61
175266
4297
Civardaki ilk saha operasyonunda
ev dümdüz edilmiş.
03:11
the house was flattened to the ground.
62
179563
3432
Yetiştirdiği güvercinler ile
03:14
Nothing was left but the pigeons he raised
63
182995
3549
Tel Aviv'den aldığı
jakuzi ve küvet dışında
jakuzi ve küvet dışında
03:18
and a jacuzzi, a bathtub
64
186544
3165
hiçbir şey kalmamış.
03:21
that he got from Tel Aviv.
65
189709
2244
03:23
Mohammed got the bathtub
66
191953
1797
Mohammed küveti
03:25
on the top of the rubble
67
193750
1766
enkazın tepesine yerleştirip
03:27
and started giving his kids
68
195516
2624
çocuklarına
03:30
an every morning bubble bath.
69
198140
4058
her sabah köpük banyosu
yaptırmaya başlamış.
yaptırmaya başlamış.
İşim savaşın yaralarını gizlemek
için değil,
için değil,
03:34
My work is not meant to hide the scars of war,
70
202198
3262
Gazze'lilerin görülmeyen hikayelerini
03:37
but to show the full frame
71
205460
2081
03:39
of unseen stories of Gazans.
72
207541
3207
bütün bir çerçeve ile göstermek içindi.
Filistin'li bir bayan fotoğrafçı olarak,
03:42
As a Palestinian female photographer,
73
210748
3374
03:46
the journey of struggle, survival and everyday life
74
214122
4708
mücadele, hayatta kalma ve günlük hayat
yolculuğu bana
yolculuğu bana
03:50
has inspired me to overcome the community taboo
75
218830
3321
toplum tabusunu aşmak,
savaş ve sonuçlarının başka yönünü
görmek için ilham verdi.
görmek için ilham verdi.
03:54
and see a different side of war and its aftermath.
76
222151
5167
Seçeneği olan bir tanık haline geldim:
03:59
I became a witness with a choice:
77
227318
4072
kaçmak ya da kıpırdamamak.
04:03
to run away or stand still.
78
231390
3780
Teşekkürler.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
04:09
(Applause)
80
237408
1571
ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - PhotojournalistEman Mohammed is a Palestinian photojournalist.
Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speakerEman Mohammed | Speaker | TED.com