TED2014
Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story
Eman Muhamed (Eman Mohamed): Snaga da se ispriča sakrivena priča
Filmed:
Readability: 4.6
1,474,554 views
Eman Muhamed je jedna od retkih ženskih fotoreportera u pojasu Gaze.
Iako je muške kolege otvoreno izbegavaju, ona ima jedinstven pristup sredinama koje su zabranjene muškarcima. U ovom kratkom, vizuelnom govoru, ona kritikuje rodne norme u njenom društvu tako što obelodanjuje skrivene priče.
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
When I turned 19, I started my career
0
900
2655
Kada sam napunila 19 godina,
počela je moja karijera
počela je moja karijera
00:15
as the first female photojournalist
1
3555
2430
prvog ženskog fotoreportera
00:17
in the Gaza Strip, Palestine.
2
5985
3195
na pojasu Gaze, u Palestini.
00:21
My work as a woman photographer
3
9180
2114
Moj posao ženskog fotografa
00:23
was considered a serious insult
4
11294
2104
je smatran za ozbiljnu uvredu
00:25
to local traditions,
5
13398
1755
lokalne tradicije,
00:27
and created a lasting stigma
6
15153
2048
koji je stvorio trajnu stigmu
00:29
for me and my family.
7
17201
2809
za mene i moju porodicu.
00:32
The male-dominated field made my presence
8
20010
3012
Muški popunjeno polje
je učinilo moje prisustvo
je učinilo moje prisustvo
00:35
unwelcome by all possible means.
9
23022
3070
nepoželjnim po svim nivoima.
00:38
They made clear that a woman
10
26092
1718
Istakli su da žena
00:39
must not do a man's job.
11
27810
2597
ne sme da radi posao muškarca.
00:42
Photo agencies in Gaza refused to train me
12
30407
2340
Novinarske agencije
odbile su da me obučavaju
odbile su da me obučavaju
00:44
because of my gender.
13
32747
2463
zbog mog pola.
00:47
The "No" sign was pretty clear.
14
35210
2723
Znak "Ne" je bio prilično jasan.
00:49
Three of my colleagues
15
37933
1371
Trojica mojih kolega
00:51
went as far as to drive me to an open air strike area
16
39304
4876
otišli su tako daleko da su me odveli
u otvorenu zonu bombardovanja
u otvorenu zonu bombardovanja
00:56
where the explosion sounds
17
44180
1976
gde su zvuci eksplozija
00:58
were the only thing I could hear.
18
46156
2295
bili jedino što sam mogla da čujem.
01:00
Dust was flying in the air,
19
48451
2115
Prašina je bila svuda u vazduhu
01:02
and the ground was shaking like a swing beneath me.
20
50566
3959
i zemlja se tresla
kao ljuljaška ispod mene.
kao ljuljaška ispod mene.
01:06
I only realized we weren't
there to document the event
there to document the event
21
54525
3353
Tek sam tada shvatila da nismo tu
da snimimo događaj
da snimimo događaj
01:09
when the three of them got back into the armored Jeep
22
57878
2970
kada su sva trojica ušla u oklopljen džip
01:12
and drove away, waving and laughing,
23
60848
2654
i odvezla se, mašući i smejući se,
01:15
leaving me behind in the open air strike zone.
24
63502
4849
ostavljajući me iza u zoni bombardovanja.
01:20
For a moment, I felt terrified,
25
68351
3037
Na trenutak, osetila sam se prestravljeno,
01:23
humiliated, and sorry for myself.
26
71388
4235
poniženo, i bilo mi je žao same sebe.
01:27
My colleagues' action was not
27
75623
2064
Postupak mojih kolega nije bila jedina
01:29
the only death threat I have received,
28
77687
2667
pretnja smrću koju sam dobila,
01:32
but it was the most dangerous one.
29
80354
4038
ali je bila najopasnija.
01:36
The perception of women's life in Gaza
30
84392
3015
Percepcija ženskog života u Gazi
01:39
is passive.
31
87407
1980
je pasivna.
01:41
Until a recent time, a lot of
women were not allowed
women were not allowed
32
89387
3360
Sve do skoro,
mnogim ženama nije bilo dozvoljeno
mnogim ženama nije bilo dozvoljeno
01:44
to work or pursue education.
33
92747
2970
da rade ili da se obrazuju.
01:47
At times of such doubled war including
34
95717
3071
U vremenima duplog rata uključujući
01:50
both social restrictions on women
35
98788
2182
socijalne restrikcije žena
01:52
and the Israeli-Palestinian conflict,
36
100970
2984
i izraelsko-palestinski konflikt,
01:55
women's dark and bright stories were fading away.
37
103954
4018
ženske tamne i svetle priče blede.
01:59
To men, women's stories were seen
38
107972
2328
Muškarcima, ženske priče su izgledale
02:02
as inconsequential.
39
110300
1957
kao nedosledne.
02:04
I started paying closer attention
40
112257
3072
Počela sam da obraćam mnogo više pažnje
02:07
to women's lives in Gaza.
41
115329
2037
na život žena u Gazi.
02:09
Because of my gender, I had access
42
117366
2699
Zbog mog pola, imala sam pristup
02:12
to worlds where my colleagues were forbidden.
43
120065
4578
svetovima koji su zabranjeni
mojim kolegama.
mojim kolegama.
02:16
Beyond the obvious pain and struggle,
44
124643
2434
Pored očiglednog bola i borbe,
02:19
there was a healthy dose
45
127077
1785
postojala je zdrava doza
02:20
of laughter and accomplishments.
46
128862
2820
smeha i postignuća.
02:23
In front of a police compound in Gaza City
47
131682
3519
Pored policijske postave u Gazi,
02:27
during the first war in Gaza,
48
135201
3039
tokom prvog rata u Gazi,
02:30
an Israeli air raid managed to destroy the compound
49
138240
3353
izraelski vazdušni napad
uništio je postavu
uništio je postavu
02:33
and break my nose.
50
141593
2147
i slomili su mi nos tokom toga.
02:35
For a moment, all I saw was white, bright white,
51
143740
4611
Na trenutak, sve što sam videla
bila je belina, jarka belina,
bila je belina, jarka belina,
02:40
like these lights.
52
148351
2497
poput ovih svetala.
02:42
I thought to myself I either got blind
53
150848
3363
Pomislila sam, ili sam oslepela,
02:46
or I was in heaven.
54
154211
2889
ili sam u raju.
02:49
By the time I managed to open my eyes,
55
157100
3220
Dok nisam otvorila oči,
02:52
I had documented this moment.
56
160320
4211
zabeležila sam taj trenutak.
02:56
Mohammed Khader, a Palestinian worker
57
164531
2343
Muhamed Hader, palestinski radnik
02:58
who spent two decades in Israel,
58
166874
3169
koji je proveo dve decenije u Izraelu,
03:02
as his retirement plan,
59
170043
1893
kao plan za penziju,
03:03
he decided to build a four-floor house,
60
171936
3330
odlučio je da izgradi četvorospratnu kuću
03:07
only by the first field operation at his neighborhood,
61
175266
4297
i tokom prve kopnene operacije
u njegovom komšiluku,
u njegovom komšiluku,
03:11
the house was flattened to the ground.
62
179563
3432
njegova kuća je sravnjena do zemlje.
03:14
Nothing was left but the pigeons he raised
63
182995
3549
Ništa nije ostalo
osim golubova koje je čuvao
osim golubova koje je čuvao
03:18
and a jacuzzi, a bathtub
64
186544
3165
i đakuzija, kade
03:21
that he got from Tel Aviv.
65
189709
2244
koju je doneo iz Tel Aviva.
03:23
Mohammed got the bathtub
66
191953
1797
Muhamed je odneo kadu
03:25
on the top of the rubble
67
193750
1766
na vrh ruševine
03:27
and started giving his kids
68
195516
2624
i počeo je svakog jutra
03:30
an every morning bubble bath.
69
198140
4058
da svojoj deci priređuje kupku sa penom.
03:34
My work is not meant to hide the scars of war,
70
202198
3262
Moj posao nije bio
da sakrijem ožiljke rata,
da sakrijem ožiljke rata,
03:37
but to show the full frame
71
205460
2081
već da pokažem punu sliku
03:39
of unseen stories of Gazans.
72
207541
3207
neviđenih priča u Gazi.
03:42
As a Palestinian female photographer,
73
210748
3374
Kao ženskog palestinskog fotoreportera
03:46
the journey of struggle, survival and everyday life
74
214122
4708
avantura borbe,
preživljavanja i svakodnevnog života
preživljavanja i svakodnevnog života
03:50
has inspired me to overcome the community taboo
75
218830
3321
me je inspirisala da prevaziđem
društveni tabu
društveni tabu
03:54
and see a different side of war and its aftermath.
76
222151
5167
i da vidim drugu stranu rata
i njegovih posledica.
i njegovih posledica.
03:59
I became a witness with a choice:
77
227318
4072
Postala sam svedok sa izborom:
04:03
to run away or stand still.
78
231390
3780
pobeći ili ostati na mestu.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
Hvala vam.
(Aplauz)
04:09
(Applause)
80
237408
1571
ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - PhotojournalistEman Mohammed is a Palestinian photojournalist.
Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speakerEman Mohammed | Speaker | TED.com