TED2014
Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story
イーマン・ムハンマド: 語られなかった話を語る勇気
Filmed:
Readability: 4.6
1,474,554 views
イーマン・ムハンマドは、ガザ地区の数少ない女性報道写真家です。男性の同僚の多くから、あからさまな嫌がらせを受けつつも、彼女は男性に禁じられた場所を初めて取材することができました。短くも視覚に訴えるトークの中で、彼女は語られることのなかった話に光を当てることによって、パレスチナの社会に存在する性差別を批判します。
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
When I turned 19, I started my career
0
900
2655
私は19才でこの仕事を始めました
00:15
as the first female photojournalist
1
3555
2430
パレスチナのガザで
00:17
in the Gaza Strip, Palestine.
2
5985
3195
最初の女性フォトジャーナリストに
なったのです
なったのです
00:21
My work as a woman photographer
3
9180
2114
女性報道写真家という仕事は
00:23
was considered a serious insult
4
11294
2104
この地方の慣習に対する
00:25
to local traditions,
5
13398
1755
重大な侮辱とみなされ
00:27
and created a lasting stigma
6
15153
2048
私と家族に対して
00:29
for me and my family.
7
17201
2809
消えることのない汚名が
着せられたのです
着せられたのです
00:32
The male-dominated field made my presence
8
20010
3012
男性優位のこの分野では私の存在を
00:35
unwelcome by all possible means.
9
23022
3070
あらゆる手段で封じようとしました
00:38
They made clear that a woman
10
26092
1718
女は男の仕事をしてはならないと
00:39
must not do a man's job.
11
27810
2597
きつく言われました
00:42
Photo agencies in Gaza refused to train me
12
30407
2340
ガザの報道写真業界からは
訓練を拒まれました
訓練を拒まれました
00:44
because of my gender.
13
32747
2463
女だからという理由です
00:47
The "No" sign was pretty clear.
14
35210
2723
きっぱりと「ノー」と言われたのです
00:49
Three of my colleagues
15
37933
1371
同僚の3人が
00:51
went as far as to drive me to an open air strike area
16
39304
4876
私を空爆の現場に連れて行きました
00:56
where the explosion sounds
17
44180
1976
そこで聞こえて来るのは
00:58
were the only thing I could hear.
18
46156
2295
炸裂する爆音だけでした
01:00
Dust was flying in the air,
19
48451
2115
粉塵が舞い上がり
01:02
and the ground was shaking like a swing beneath me.
20
50566
3959
足元がふらつく程
大地がぐらぐらと揺れていました
大地がぐらぐらと揺れていました
01:06
I only realized we weren't
there to document the event
there to document the event
21
54525
3353
ここに仕事のために来たのではないと
気づいたのは
気づいたのは
01:09
when the three of them got back into the armored Jeep
22
57878
2970
同僚の3人が装甲ジープに戻り
01:12
and drove away, waving and laughing,
23
60848
2654
私を空爆のただ中に残して
01:15
leaving me behind in the open air strike zone.
24
63502
4849
あざ笑いながら手を振って
走り去った時です
走り去った時です
01:20
For a moment, I felt terrified,
25
68351
3037
一瞬の間 恐怖と
01:23
humiliated, and sorry for myself.
26
71388
4235
惨めさと後悔に襲われました
01:27
My colleagues' action was not
27
75623
2064
同僚たちの行為と似たような
01:29
the only death threat I have received,
28
77687
2667
命に関わる脅迫はそれまでもありましたが
01:32
but it was the most dangerous one.
29
80354
4038
この時の恐怖とは
比較になりませんでした
比較になりませんでした
01:36
The perception of women's life in Gaza
30
84392
3015
ガザにおける女性の立場は
01:39
is passive.
31
87407
1980
弱いものです
01:41
Until a recent time, a lot of
women were not allowed
women were not allowed
32
89387
3360
最近まで多くの女性は
就業や教育を
就業や教育を
01:44
to work or pursue education.
33
92747
2970
許されませんでした
01:47
At times of such doubled war including
34
95717
3071
女性に課された社会的制約と
01:50
both social restrictions on women
35
98788
2182
パレスチナ問題という
01:52
and the Israeli-Palestinian conflict,
36
100970
2984
二重の戦いのもとでは
01:55
women's dark and bright stories were fading away.
37
103954
4018
女性の話は良いものも悪いものも
消え入ってしまいます
消え入ってしまいます
01:59
To men, women's stories were seen
38
107972
2328
男にとって女の話は
02:02
as inconsequential.
39
110300
1957
取るに足らないものと見なされました
02:04
I started paying closer attention
40
112257
3072
私はガザの女性達の生き方に
02:07
to women's lives in Gaza.
41
115329
2037
注目するようになりました
02:09
Because of my gender, I had access
42
117366
2699
私は女性であることから
02:12
to worlds where my colleagues were forbidden.
43
120065
4578
同僚たちが禁じられた場所にも行けました
02:16
Beyond the obvious pain and struggle,
44
124643
2434
目に見える苦痛と闘いを越えたところには
02:19
there was a healthy dose
45
127077
1785
笑い声や達成感を得て
02:20
of laughter and accomplishments.
46
128862
2820
健やかに心晴れる
ひとときもあります
ひとときもあります
02:23
In front of a police compound in Gaza City
47
131682
3519
ガザでの最初の戦闘中
02:27
during the first war in Gaza,
48
135201
3039
警察署の前でのことです
02:30
an Israeli air raid managed to destroy the compound
49
138240
3353
イスラエル側の空爆で建物が崩壊し
02:33
and break my nose.
50
141593
2147
私は鼻を骨折しました
02:35
For a moment, all I saw was white, bright white,
51
143740
4611
その瞬間目にしたのは 白く眩しい光だけでした
02:40
like these lights.
52
148351
2497
ちょうどこの照明のようでした
02:42
I thought to myself I either got blind
53
150848
3363
心の中で 目が見えなくなったか
02:46
or I was in heaven.
54
154211
2889
天国に行ったかと思いました
02:49
By the time I managed to open my eyes,
55
157100
3220
かろうじて目を開けることができた時
02:52
I had documented this moment.
56
160320
4211
この瞬間を捕らえたのです
02:56
Mohammed Khader, a Palestinian worker
57
164531
2343
ムハンマド・カダールは
パレスチナの労働者で
パレスチナの労働者で
02:58
who spent two decades in Israel,
58
166874
3169
20年間イスラエルで働きました
03:02
as his retirement plan,
59
170043
1893
退職の際 かねての計画通り
03:03
he decided to build a four-floor house,
60
171936
3330
4階建ての家を建てることに決めました
03:07
only by the first field operation at his neighborhood,
61
175266
4297
自宅近くで行われた最初の戦闘で
03:11
the house was flattened to the ground.
62
179563
3432
彼の家は崩壊しました
03:14
Nothing was left but the pigeons he raised
63
182995
3549
残ったのは彼が育てた鳩と
03:18
and a jacuzzi, a bathtub
64
186544
3165
テル・アビブから買って帰った
03:21
that he got from Tel Aviv.
65
189709
2244
ジャグジー付きのバスタブだけでした
03:23
Mohammed got the bathtub
66
191953
1797
ムハンマドはバスタブを
03:25
on the top of the rubble
67
193750
1766
がれきの上に置いて
03:27
and started giving his kids
68
195516
2624
子どもたちに
03:30
an every morning bubble bath.
69
198140
4058
毎朝バブルバスを楽しませました
03:34
My work is not meant to hide the scars of war,
70
202198
3262
私の仕事は戦争の傷を隠すことではなく
03:37
but to show the full frame
71
205460
2081
誰も知らないガザの住人たちの
03:39
of unseen stories of Gazans.
72
207541
3207
日常を余すところなく知らせることです
03:42
As a Palestinian female photographer,
73
210748
3374
パレスチナ生まれの女性写真家として
03:46
the journey of struggle, survival and everyday life
74
214122
4708
日々を闘い 生き抜くことから力を得て
03:50
has inspired me to overcome the community taboo
75
218830
3321
この社会の抱えるタブーを克服し
03:54
and see a different side of war and its aftermath.
76
222151
5167
戦いとその余波の知られざる側面を
報じています
報じています
03:59
I became a witness with a choice:
77
227318
4072
目撃者としての私は選ばねばなりません
04:03
to run away or stand still.
78
231390
3780
逃げるのか 留まるのか
04:07
Thank you.
79
235170
2238
ありがとうございました
04:09
(Applause)
80
237408
1571
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - PhotojournalistEman Mohammed is a Palestinian photojournalist.
Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speakerEman Mohammed | Speaker | TED.com