TED2014
Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story
Eman Mohammed: Drąsa papasakoti slepiamą istoriją
Filmed:
Readability: 4.6
1,474,554 views
Eman Mohammed yra viena iš kelių fotožurnalisčių Gaza Stripe.
Nors ir atvirai engiama savo kolegų vyrų, Ji galėjo pasiekti sritis, kurios buvo uždraustos vyrams. Šiame trumpame vizualiniame pasakojime Ji kritikuoja lyčių normas jos aplinkoje atkreipdama dėmesį į paslėptas istorijas.
Double-click the English transcript below to play the video.
(Plojimai)
00:12
When I turned 19, I started my career
0
900
2655
Kai man suėjo 19 pradėjau savo karjerą
00:15
as the first female photojournalist
1
3555
2430
kaip pirma moteris
Gazos ruože Palestinoje
Gazos ruože Palestinoje
00:17
in the Gaza Strip, Palestine.
2
5985
3195
dirbanti fotožurnalistikos srityje.
00:21
My work as a woman photographer
3
9180
2114
Mano užimamos fotografės pareigos
00:23
was considered a serious insult
4
11294
2104
buvo laikomos rimtu įžeidimu
00:25
to local traditions,
5
13398
1755
vietos tradicijoms
00:27
and created a lasting stigma
6
15153
2048
ir užtraukė gėdą
00:29
for me and my family.
7
17201
2809
man ir mano šeimai.
00:32
The male-dominated field made my presence
8
20010
3012
Sritis, kurioje dominavo vyrai, visais
00:35
unwelcome by all possible means.
9
23022
3070
būdais rodė, kad aš esu nepageidaujama.
00:38
They made clear that a woman
10
26092
1718
Jie leido suprasti, kad moteris
00:39
must not do a man's job.
11
27810
2597
neturi dirbti vyriško darbo.
00:42
Photo agencies in Gaza refused to train me
12
30407
2340
Foto agentūros Gazoje
atsisakė mane mokyti
atsisakė mane mokyti
00:44
because of my gender.
13
32747
2463
dėl mano lyties.
00:47
The "No" sign was pretty clear.
14
35210
2723
"Ne" buvo aiškus.
00:49
Three of my colleagues
15
37933
1371
Trys mano kolegos
00:51
went as far as to drive me to an open air strike area
16
39304
4876
netgi nuvežė mane į vietą,
kur vyko oro ataka
kur vyko oro ataka
kur be sprogimų
00:56
where the explosion sounds
17
44180
1976
00:58
were the only thing I could hear.
18
46156
2295
nieko daugiau negirdėjau.
01:00
Dust was flying in the air,
19
48451
2115
Ore skraidė dulkės
01:02
and the ground was shaking like a swing beneath me.
20
50566
3959
ir žemė drebėjo tarsi sūpynės.
01:06
I only realized we weren't
there to document the event
there to document the event
21
54525
3353
Aš supratau, kad mes neatvažiavome
dokumentuoti įvykių kai tie trys mane
dokumentuoti įvykių kai tie trys mane
01:09
when the three of them got back into the armored Jeep
22
57878
2970
atvežę žmonės įsėdo į apginkluotą
visureigį ir mojuodami
visureigį ir mojuodami
01:12
and drove away, waving and laughing,
23
60848
2654
bei juokdamiesi išvažiavo,
01:15
leaving me behind in the open air strike zone.
24
63502
4849
palikę mane atviroje vietoje
per oro ataką.
per oro ataką.
01:20
For a moment, I felt terrified,
25
68351
3037
Akimirką pasijaučiau išsigandus,
01:23
humiliated, and sorry for myself.
26
71388
4235
pažeminta, gailėjausi savęs.
01:27
My colleagues' action was not
27
75623
2064
Mano kolegų veiksmai nebuvo
01:29
the only death threat I have received,
28
77687
2667
vienintelis grasinimas mirtimi, kurio
sulaukiau,
sulaukiau,
01:32
but it was the most dangerous one.
29
80354
4038
bet tai buvo pats pavojingiausias iš visų.
01:36
The perception of women's life in Gaza
30
84392
3015
Moters gyvenimo suvokimas Gazoje
01:39
is passive.
31
87407
1980
yra pasyvus.
01:41
Until a recent time, a lot of
women were not allowed
women were not allowed
32
89387
3360
Iki šiol daugumai moterų nebuvo leidžiama
01:44
to work or pursue education.
33
92747
2970
dirbti ar siekti mokslo.
01:47
At times of such doubled war including
34
95717
3071
Per šį dvigubą
moterų socialinių suvaržymų
moterų socialinių suvaržymų
ir Izraelio-Palestinos konflikto karą
01:50
both social restrictions on women
35
98788
2182
01:52
and the Israeli-Palestinian conflict,
36
100970
2984
nyko moterų
01:55
women's dark and bright stories were fading away.
37
103954
4018
šviesios bei tamsios istorijos.
01:59
To men, women's stories were seen
38
107972
2328
Vyrams moterų istorijos buvo matomos
02:02
as inconsequential.
39
110300
1957
kaip nereikšmingos.
02:04
I started paying closer attention
40
112257
3072
Aš ėmiau kreipti daugiau dėmesio
02:07
to women's lives in Gaza.
41
115329
2037
į moters gyvenimą Gazoje.
02:09
Because of my gender, I had access
42
117366
2699
Dėl savo lyties turėjau prieigą
prie pasaulio,
prie pasaulio,
02:12
to worlds where my colleagues were forbidden.
43
120065
4578
kuris mano kolegoms
buvo uždraustas.
buvo uždraustas.
02:16
Beyond the obvious pain and struggle,
44
124643
2434
Po skausmo ir kančių
02:19
there was a healthy dose
45
127077
1785
sekė sveika juoko
02:20
of laughter and accomplishments.
46
128862
2820
ir pasiekimų dozė.
02:23
In front of a police compound in Gaza City
47
131682
3519
Priešais policijos būstinę
Gazos mieste
Gazos mieste
02:27
during the first war in Gaza,
48
135201
3039
pirmojo karo Gazoje metu
02:30
an Israeli air raid managed to destroy the compound
49
138240
3353
Izraelio oro reidas sunaikino būstinę
02:33
and break my nose.
50
141593
2147
ir sulaužė man nosį.
02:35
For a moment, all I saw was white, bright white,
51
143740
4611
Viskas ką aš mačiau tuo momentu buvo
balta, ryškiai balta,
balta, ryškiai balta,
02:40
like these lights.
52
148351
2497
kaip šios šviesos.
02:42
I thought to myself I either got blind
53
150848
3363
Aš pasakiau sau, kad arba aš apakau
02:46
or I was in heaven.
54
154211
2889
arba pakliuvau į rojų.
02:49
By the time I managed to open my eyes,
55
157100
3220
Kai sugebėjau atmerkti akis,
02:52
I had documented this moment.
56
160320
4211
dokumentavau tą akimirką.
02:56
Mohammed Khader, a Palestinian worker
57
164531
2343
Mohammed Khader, Paleistinos darbininkas,
02:58
who spent two decades in Israel,
58
166874
3169
praleidęs du dešimtmečius Izraelyje
03:02
as his retirement plan,
59
170043
1893
savo pensijai
03:03
he decided to build a four-floor house,
60
171936
3330
nusprendė pasistatyti keturių aukštų namą.
03:07
only by the first field operation at his neighborhood,
61
175266
4297
Namas buvo sulygintas su žeme
03:11
the house was flattened to the ground.
62
179563
3432
jau per pirmą rajono karinę operaciją.
03:14
Nothing was left but the pigeons he raised
63
182995
3549
Be jo užaugintų balandžių ir
03:18
and a jacuzzi, a bathtub
64
186544
3165
burbulinės vonios, kurią gavo iš
03:21
that he got from Tel Aviv.
65
189709
2244
Tel Avivo, nieko neliko.
03:23
Mohammed got the bathtub
66
191953
1797
Mohammed vonia stovėjo
03:25
on the top of the rubble
67
193750
1766
ant griuvėsių.
03:27
and started giving his kids
68
195516
2624
Jis leido vaikams praustis joje
03:30
an every morning bubble bath.
69
198140
4058
kiekvieną rytą.
03:34
My work is not meant to hide the scars of war,
70
202198
3262
Mano darbas buvo ne paslėpti
03:37
but to show the full frame
71
205460
2081
karo pėdsakus, bet parodyti
03:39
of unseen stories of Gazans.
72
207541
3207
negirdėtas Gazos istorijas.
03:42
As a Palestinian female photographer,
73
210748
3374
Kaip palestinietę forografę,
03:46
the journey of struggle, survival and everyday life
74
214122
4708
kančia, išgyvenimas ir kasdienis gyvenimas
03:50
has inspired me to overcome the community taboo
75
218830
3321
įkvėpė mane peržengti
visuomeninius tabu
visuomeninius tabu
03:54
and see a different side of war and its aftermath.
76
222151
5167
ir pamatyti kitą karo
ir jo padarinių pusę.
ir jo padarinių pusę.
03:59
I became a witness with a choice:
77
227318
4072
Aš tapau liudininke, turinčia pasirinkimą:
04:03
to run away or stand still.
78
231390
3780
bėgti ar likti.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
Ačiū.
04:09
(Applause)
80
237408
1571
(Plojimai)
ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - PhotojournalistEman Mohammed is a Palestinian photojournalist.
Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speakerEman Mohammed | Speaker | TED.com