TED2014
Eman Mohammed: The courage to tell a hidden story
Eman Mohammed: Odvaha vyprávět skrytý příběh.
Filmed:
Readability: 4.6
1,474,554 views
Eman Mohammed je jednou z mála ženských fotoreportérů v Pásmu Gazy.
Ačkoli se jí její mužští kolegové otevřeně straní, byl jí umožněn ojedinělý přístup do míst, která jsou mužům zakázána. V krátké vizuální přednášce kritizuje genderové normy ve své komunitě a vnáší světlo do utajených příběhů.
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
When I turned 19, I started my career
0
900
2655
Když mi bylo 19, začala jsem kariéru
00:15
as the first female photojournalist
1
3555
2430
jako první fotoreportér ženského pohlaví
00:17
in the Gaza Strip, Palestine.
2
5985
3195
v Pásmu Gazy, v Palestině.
00:21
My work as a woman photographer
3
9180
2114
Být ženou a pracovat jako fotografka
00:23
was considered a serious insult
4
11294
2104
bylo považováno za vážnou urážku
00:25
to local traditions,
5
13398
1755
místních tradic
00:27
and created a lasting stigma
6
15153
2048
a vytvořilo trvající stigma
00:29
for me and my family.
7
17201
2809
pro mě a moji rodinu.
00:32
The male-dominated field made my presence
8
20010
3012
Tomuto oboru panují muži a mou přítomnost
00:35
unwelcome by all possible means.
9
23022
3070
odmítali všemi možnými prostředky.
00:38
They made clear that a woman
10
26092
1718
Vyjádřili jasně, že žena
00:39
must not do a man's job.
11
27810
2597
nesmí dělat mužskou práci.
00:42
Photo agencies in Gaza refused to train me
12
30407
2340
Fotoagentury v Gaze mě odmítaly školit
00:44
because of my gender.
13
32747
2463
kvůli mému pohlaví.
00:47
The "No" sign was pretty clear.
14
35210
2723
Jejich "NE" bylo velmi jasné.
00:49
Three of my colleagues
15
37933
1371
Trojice mých kolegů
00:51
went as far as to drive me to an open air strike area
16
39304
4876
došla tak daleko,
že mě odvezli do dopadové plochy,
že mě odvezli do dopadové plochy,
00:56
where the explosion sounds
17
44180
1976
kde zvuk výbuchů
00:58
were the only thing I could hear.
18
46156
2295
byl jedinou věcí, kterou jsem slyšela.
01:00
Dust was flying in the air,
19
48451
2115
Prach létal vzduchem
01:02
and the ground was shaking like a swing beneath me.
20
50566
3959
a země se pode mnou hýbala jak houpačka.
01:06
I only realized we weren't
there to document the event
there to document the event
21
54525
3353
Uvědomila jsem si, že jsme tam nepřijeli
dokumentovat žádnou událost,
dokumentovat žádnou událost,
01:09
when the three of them got back into the armored Jeep
22
57878
2970
ve chvíli, kdy se ti tři vrátili
zpět do obrněného džípu
zpět do obrněného džípu
01:12
and drove away, waving and laughing,
23
60848
2654
a ujížděli pryč, mávali a smáli se,
01:15
leaving me behind in the open air strike zone.
24
63502
4849
ponechali mě mému osudu
na otevřené dopadové ploše.
na otevřené dopadové ploše.
01:20
For a moment, I felt terrified,
25
68351
3037
Na okamžik jsem byla vyděšená,
01:23
humiliated, and sorry for myself.
26
71388
4235
ponížená a bylo mi líto sebe samotné.
01:27
My colleagues' action was not
27
75623
2064
Jednání mých kolegů nebylo
01:29
the only death threat I have received,
28
77687
2667
jedinou hrozbou smrtí,
kterou jsem obdržela,
kterou jsem obdržela,
01:32
but it was the most dangerous one.
29
80354
4038
ale bylo tou nejvážnější.
01:36
The perception of women's life in Gaza
30
84392
3015
Život ženy v Gaze je vnímán
01:39
is passive.
31
87407
1980
jako pasivní.
01:41
Until a recent time, a lot of
women were not allowed
women were not allowed
32
89387
3360
Donedávna nebylo spoustě ženám dovoleno
01:44
to work or pursue education.
33
92747
2970
pracovat, nebo se vzdělávat.
01:47
At times of such doubled war including
34
95717
3071
V době této dvojité války, která zahrnuje
01:50
both social restrictions on women
35
98788
2182
jak sociální omezení žen,
01:52
and the Israeli-Palestinian conflict,
36
100970
2984
tak Izraelsko – Palestinský konflikt,
01:55
women's dark and bright stories were fading away.
37
103954
4018
temné i světlé příběhy žen se ztrácejí.
01:59
To men, women's stories were seen
38
107972
2328
Z pohledu mužů jsou příběhy žen
02:02
as inconsequential.
39
110300
1957
jako nepodstatné.
02:04
I started paying closer attention
40
112257
3072
Začala jsem věnovat větší pozornost
02:07
to women's lives in Gaza.
41
115329
2037
životům žen v Gaze.
02:09
Because of my gender, I had access
42
117366
2699
Díky svému pohlaví jsem měla přístup
02:12
to worlds where my colleagues were forbidden.
43
120065
4578
do světa, který byl mým kolegům uzavřen.
02:16
Beyond the obvious pain and struggle,
44
124643
2434
Kromě očividné bolesti a utrpení,
02:19
there was a healthy dose
45
127077
1785
tam byla také zdravá dávka
02:20
of laughter and accomplishments.
46
128862
2820
smíchu a úspěchů.
02:23
In front of a police compound in Gaza City
47
131682
3519
Před policejními zátarasy v centru Gazy,
02:27
during the first war in Gaza,
48
135201
3039
během první války v Gaze,
02:30
an Israeli air raid managed to destroy the compound
49
138240
3353
Izraelský nálet zničil tento zátaras
02:33
and break my nose.
50
141593
2147
a zlomil mi nos.
02:35
For a moment, all I saw was white, bright white,
51
143740
4611
Na okamžik bylo vše,
co jsem viděla, bílé, jasně bílé,
co jsem viděla, bílé, jasně bílé,
02:40
like these lights.
52
148351
2497
jako tato světla.
02:42
I thought to myself I either got blind
53
150848
3363
Pomyslela jsem si, že jsem buď oslepla
02:46
or I was in heaven.
54
154211
2889
nebo jsem v nebi.
02:49
By the time I managed to open my eyes,
55
157100
3220
Ve chvíli, kdy jsem otevřela oči,
02:52
I had documented this moment.
56
160320
4211
jsem zdokumentovala tento okamžik.
02:56
Mohammed Khader, a Palestinian worker
57
164531
2343
Mohammed Khader, palestinský dělník,
02:58
who spent two decades in Israel,
58
166874
3169
který strávil dvacet let v Izraeli,
03:02
as his retirement plan,
59
170043
1893
se v rámci svého plánu na důchod
03:03
he decided to build a four-floor house,
60
171936
3330
rozhodl postavit čtyřpodlažní dům.
03:07
only by the first field operation at his neighborhood,
61
175266
4297
První operace pozemních vojsk v sousedství
03:11
the house was flattened to the ground.
62
179563
3432
tento dům srovnala se zemí.
03:14
Nothing was left but the pigeons he raised
63
182995
3549
Nezbylo nic kromě jeho holubů
03:18
and a jacuzzi, a bathtub
64
186544
3165
a masážní vany,
03:21
that he got from Tel Aviv.
65
189709
2244
kterou měl z Tel Avivu.
03:23
Mohammed got the bathtub
66
191953
1797
Mohammed vynesl tuto vanu
03:25
on the top of the rubble
67
193750
1766
na hromadu trosek
03:27
and started giving his kids
68
195516
2624
a začal zde koupat své děti
03:30
an every morning bubble bath.
69
198140
4058
každé ráno v perličkové koupeli.
03:34
My work is not meant to hide the scars of war,
70
202198
3262
Cílem mé práce není zakrývat jizvy války,
03:37
but to show the full frame
71
205460
2081
ale ukázat celý obraz
03:39
of unseen stories of Gazans.
72
207541
3207
dosud nespatřených příběhů obyvatel Gazy.
03:42
As a Palestinian female photographer,
73
210748
3374
Jako palestinskou fotografku
03:46
the journey of struggle, survival and everyday life
74
214122
4708
mě cesta boje, přežití
a každodenního života
a každodenního života
03:50
has inspired me to overcome the community taboo
75
218830
3321
povzbudila k překonání obecného tabu
03:54
and see a different side of war and its aftermath.
76
222151
5167
a k vidění odlišné strany války
a jejích následků.
a jejích následků.
03:59
I became a witness with a choice:
77
227318
4072
Stala jsem se svědkem s možností volby:
04:03
to run away or stand still.
78
231390
3780
utéct, či zůstat.
04:07
Thank you.
79
235170
2238
Děkuji.
04:09
(Applause)
80
237408
1571
(Potlesk)
ABOUT THE SPEAKER
Eman Mohammed - PhotojournalistEman Mohammed is a Palestinian photojournalist.
Why you should listen
Eman Mohammed has worked as a reporter and photojournalist in Gaza since the age of nineteen. Since she began reporting in 2006, the Saudi-born TED Fellow has shifted her focus from the Israeli/Palestinian conflict to women's issues in the Gaza Strip. As one of the few female photojournalists based in the region, Mohammed regularly faces discrimination, sexual harassment and open spite for what's seen as her audacity to join a men's field. Mohammed believes this can change for future generations of Gazan women. She says of raising her daughters, "Everything comes with a reason. They have the right to ask questions and do with whatever they wish or like, as long as it’s not hurting them or others."
More profile about the speakerEman Mohammed | Speaker | TED.com