Mia Birdsong: The story we tell about poverty isn't true
Mia Birdsong: Die Geschichte, die wir über Armut erzählen, ist falsch
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
some of you, no doubt --
Menschen, sicherlich manche von Ihnen,
how to reduce poverty
wie man die Armut in den USA
millions of dollars
people who are poor.
job creation and asset-building,
von Jobs und Vermögen studieren,
our most marginalized communities.
marginalisierte Gemeinschaften fördern.
and given passionate speeches,
hielten leidenschaftliche Reden,
that is leaving more and more people
anprangerten, die immer mehr Menschen
of the income scale.
that much in the last 50 years,
in den letzten 50 Jahren kaum geändert,
gestartet wurde.
the most powerful and practical resource.
Ressource übersehen haben.
is Jobana, Sintia and Bertha.
Jobana, Sintia und Bertha.
als sie Kleinkinder hatten,
at a family resource center
as parents and friends,
kamen sie einander näher
wie schwer es ist,
wenn man kleine Kinder hat.
financially, too.
to their families and friends,
und Freunden Visitenkarten
the office or house
and who'd watch the kids.
the little ones all day.
auf die Kleinen aufpassen.
for their families.
für ihre Familien.
when a husband's work hours were cut.
den Männer die Stunden gekürzt wurden.
as they were growing.
neue Kleidung zu kaufen.
is Theresa and her daughter, Brianna.
Theresa und ihre Tochter Brianna.
outgoing personality.
aufgeschlossenen Persönlichkeit.
moved in next door,
ins Haus nebenan einzog,
die nur Englisch sprach,
and found a translation app
und fand eine Übersetzungs-App,
with helping Rosie to learn English.
dass sie Rosie half Englisch zu lernen.
Mühe zu bekommen.
and kind of withdrawn
auffällig zu werden.
over what was happening.
to have to repeat second grade
dass Brianna sitzenblieb
and overwhelmed and alone
überwältigt und alleine,
was not getting the support she needed,
nicht die nötige Unterstützung bekam
with a group of friends,
Theresa mit einer Gruppe Freunde
one of her friends said,
und einer ihrer Freunde sagte:
with my son about a year ago."
das Gleiche mit meinem Sohn durch."
that so much of her struggle
to talk with about it.
ihre Probleme reden konnte.
for parents like her.
für Eltern wie sie.
and two other people.
nur zwei andere Leute da.
20 people, 30 people
und bald waren es 20, 30 Leute,
monthly meetings that she put together.
monatlichen Treffen kamen.
of supporting her daughter,
ihre Tochter zu unterstützen,
who were going through the same struggle.
die mit denselben Problemen kämpften.
she's doing great academically
-- schulisch und sozial.
BlackStar Books and Caffe,
seines Hauses betreibt.
with a "Welcome black home."
"Welcome black home".
some Algiers jerk chicken,
-- nicht ein Sandwich.
with a buttermilk drop,
mit einem Buttermilch-Drop,
Familienrezept gebacken ist.
he won't tell you about it.
er wird es einem nicht verraten.
to get help with homework.
in the neighborhood
musicians and artists.
Musiker und Künstler.
Mancala zu spielen
for an upcoming community event.
für eine Gemeindeveranstaltung.
from people just like them
mit Leuten wie ihnen gearbeitet
against the prison system,
and Latino folks,
Indigene und Latinos,
die Hoffnung und Zukunft verkörpern,
who manifest hope and promise,
discipline practices in their schools,
in ihren Schulen und polizeilicher Gewalt
their ingenuity and tenacity
und ihre Beharrlichkeit entfesseln,
their own solutions.
housing, health, community --
Gesundheit, Gemeinschaft --
aber nicht gebrochen sind.
to realize their good ideas,
um ihre guten Ideen zu verwirklichen,
a better life for themselves,
schaffen können.
and Baakir are the rule,
und Baakir sind die Regel,
single mother in Rochester, New York.
zog mich in Rochester, New York auf.
und wohnte in einer Nachbarschaft,
in the suburbs, from a neighborhood
and their parents considered dangerous.
und ihre Eltern für gefährlich hielten.
and do homework and chores,
nach Hause, lernte und putzte,
zum Laden um die Ecke
as my afternoon snack.
auf dem Herd aufwärmte.
I'd buy a Hostess Fruit Pie.
kaufte ich einen Obstkuchen.
in a quickly gentrifying neighborhood
einer sich gentrifizierenden Nachbarschaft
to turn on the stove
nicht einschalten,
the same kind of self-reliance
Selbstverantwortung benötigt,
like spinach and ricotta,
wie Spinat und Ricotta,
than Jobana, Sintia or Bertha,
als Jobana, Sintia oder Bertha
of smart, talented people,
sind voller kluger, talentierter Menschen,
and most rewarded CEOs.
und honoriertesten CEOs.
die ihre Resilienz anzapfen,
tapping into their resilience
Kinder zur Schule zu bringen,
get the kids off to school
die nicht genug einbringen,
that are putting them in debt.
their savvy intelligence
die ihre Intelligenz benutzen,
to make ends meet.
um über die Runden zu kommen.
doing for themselves and for others,
die etwas für sich und andere tun,
for an elderly neighbor,
ältere Nachbarn zu holen,
to pay the phone bill,
die Telefonrechnung zu leihen
for the neighborhood kids
auf die Nachbarskinder aufzupassen.
because of luck and privilege,
bin ich die Ausnahme
or self-deprecating --
oder setze mich herab --
denominator in this equation,
in dieser Gleichung,
who make it to believe we deserve it,
schaffen, zu glauben, wir verdienten es
es nicht verdienen.
in the back of our minds,
irgendwas ein bisschen falsch sein."
with those poor people."
that poor folks are lazy freeloaders
Arme seien faule Schmarotzer,
to get out of an honest day's work.
statt ehrliche Arbeit zu verrichten.
that poor people are helpless
dass arme Leute hilflos sind
that didn't read to them enough,
die ihnen nicht genug vorlasen.
low-income single mothers
ledige Mütter mit niedrigem Einkommen
might think of my parents,
about the same people,
über die gleichen Menschen erzählen,
of the negative stories aren't true,
negativen Geschichten nicht wahr sind,
to not really see who people really are,
die wirklichen Menschen zu sehen,
plot lines have us convinced
that needs fixing.
das behoben werden muss.
that what's working is the people
was funktioniert, die Menschen sind
we are looking for,
dass die Experten die wir suchen,
that they have?
of what this could look like:
wie es aussehen könnte:
has grown up around the belief
ist aus dem Glauben gewachsen,
and the desire to manifest them,
und den Wunsch sie zu verwirklichen haben,
and lots and lots of money.
for Theresa and Baakir?
für Theresa und Baakir?
really all that different
wirklich so anders
und eine Erfolgsgeschichte.
to rethink a flawed strategy.
eine fehlerhafte Strategie zu überdenken.
and families and communities are.
und Familien und Gemeinden sind.
to speak to my people.
zu meinen Leuten sprechen.
wozu wir fähig sind;
with blood, sweat and dreams;
mit Blut, Schweiß und Träumen;
because of our backbreaking work.
Knochenarbeit über Wasser hält.
dass wir Magie sind.
to jog your memory,
um Ihr Gedächtnis anzutreiben,
"Parable of the Sower."
"Die Parabel vom Sämann".
"Letter from Birmingham Jail."
"Brief aus dem Gefängnis von Birmingham".
"First Writing Since,"
"First Writing Since" rezitiert
perform "Black Gold."
"Black Gold" aufführt.
of Kehinde Wiley
jemandem, der Sie liebt.
a lot of wealth and power,
viel Reichtum und Macht,
unserer Zeit und Energie,
from systems that were not made for us.
die nicht für uns gemacht sind.
das Gewebe existierender Wege zu ändern,
the fabric of existing ways,
substantial collective power
substantiellen kollektiven Macht nutzen,
die für uns funktionieren.
about the concept of ubuntu,
das Konzept von Ubuntu,
Truth and Reconciliation process
Wahrheits- und Versöhnungsprozess,
is inextricably bound up, in yours;
mit deiner verbunden,
the voices of the unheard.
der Ungehörten zu erheben.
promise of liberty and justice for all,
von Freiheit und Gerechtigkeit für alle
die Stimmen der Ungehörten erheben,
the voices of our unheard,
Sintia and Bertha,
und Bertha, Theresa und Baakir.
and their ideas.
und Ideen zum Durchbruch verhelfen.
ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activistMia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.
Why you should listen
Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.
Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.
Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.
Mia Birdsong | Speaker | TED.com