Mia Birdsong: The story we tell about poverty isn't true
Мия Бёрдсонг: Всё, что мы знаем о бедности, — неправда
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
уверена, что и многие из вас,
some of you, no doubt --
how to reduce poverty
избавиться от нищеты
millions of dollars
миллионы долларов
живущим в бедности.
people who are poor.
создания рабочих мест и накоплений,
job creation and asset-building,
неблагополучных групп населения.
our most marginalized communities.
and given passionate speeches,
выступили с пылкими речами,
оставляющий всё больше людей
that is leaving more and more people
распределения доходов.
of the income scale.
that much in the last 50 years,
изменился за последние 50 лет,
«Ликвидация нищеты».
the most powerful and practical resource.
мощный и конструктивный способ.
is Jobana, Sintia and Bertha.
Джобану, Синтию и Берту.
когда у них появились дети,
в центре планирования семьи
at a family resource center
as parents and friends,
как тяжело
когда дети ещё маленькие.
приносить хлеб в семью.
financially, too.
по уборке помещений.
районы флаерами,
to their families and friends,
друзьям и знакомым,
звонить клиенты.
the office or house
в доме или офисе,
за детьми по очереди.
and who'd watch the kids.
the little ones all day.
так долго сидеть с детьми.
for their families.
их семей заметно поправилось.
when a husband's work hours were cut.
даже когда у мужа мало работы.
as they were growing.
самостоятельными.
Тереза и её дочь Брианна.
is Theresa and her daughter, Brianna.
компанейской натурой.
outgoing personality.
стала жить по соседству,
moved in next door,
только по-английски,
и нашла онлайн-переводчик,
and found a translation app
помогла Роузи выучить английский.
with helping Rosie to learn English.
and kind of withdrawn
отстранялась ото всех
и не знала что делать.
over what was happening.
to have to repeat second grade
оставят на второй год,
и одиночество одолели маму Брианны,
and overwhelmed and alone
не получала нужной ей поддержки,
was not getting the support she needed,
встречалась с друзьями,
with a group of friends,
one of her friends said,
один из друзей сказал:
то же самое около года назад».
with my son about a year ago."
that so much of her struggle
о них поговорить.
to talk with about it.
for parents like her.
для родителей как она.
and two other people.
только два человека.
и уже 20, 30 человек
20 people, 30 people
на её встречи раз в месяц.
monthly meetings that she put together.
от чувства беспомощности
помочь своей дочери,
of supporting her daughter,
друзей по несчастью.
who were going through the same struggle.
как в школе,
she's doing great academically
мой приятель Бакир
BlackStar Books and Caffe,
BlackStar Books and Caffe,
у себя дома.
«Welcome bLack home».
with a "Welcome black home."
курицу по-алжирски,
some Algiers jerk chicken,
с грецким орехом,
закажите «мини-пончики на пахте»,
with a buttermilk drop,
десерта «дырка от бублика»,
семейный секрет.
he won't tell you about it.
он вам ни за что не расскажет.
и им помогут сделать уроки.
to get help with homework.
in the neighborhood
музыкантов и художников.
musicians and artists.
for an upcoming community event.
from people just like them
людьми и учусь у них
against the prison system,
и латиноамериканцам
and Latino folks,
who manifest hope and promise,
полными надежд и потенциала,
расистские наказания в школе
discipline practices in their schools,
their ingenuity and tenacity
their own solutions.
housing, health, community --
проживание, здоровье —
но полно идей.
to realize their good ideas,
реализовать эти идеи,
a better life for themselves,
and Baakir are the rule,
и Бакир — это правило,
single mother in Rochester, New York.
мать-одиночка в Рочестере, штат Нью-Йорк.
in the suburbs, from a neighborhood
в пригороде из района,
и их родители считали опасным.
and their parents considered dangerous.
оставляла меня одну.
and do homework and chores,
делала уроки и дела по дому
в магазин на углу
консервированных равиолей,
as my afternoon snack.
в качестве перекуса.
I'd buy a Hostess Fruit Pie.
я покупала фруктовый пирожок.
в быстро благоустраивающемся районе
in a quickly gentrifying neighborhood
to turn on the stove
о себе заботиться,
the same kind of self-reliance
органического происхождения,
like spinach and ricotta,
есть роскошь выбирать,
талантливей, чем Бакир,
больше, чем Джобана, Синтия и Берта,
than Jobana, Sintia or Bertha,
of smart, talented people,
полны умных, талантливых людей,
работают и изобретают
оплачиваемые гендиректоры.
and most rewarded CEOs.
все свои душевные силы,
tapping into their resilience
отводить детей в школу
get the kids off to school
за которую плохо платят,
затягивающее в долги.
that are putting them in debt.
their savvy intelligence
чтобы свести концы с концами.
to make ends meet.
doing for themselves and for others,
старающихся для себя и других,
для пожилого соседа,
for an elderly neighbor,
для оплаты телефона,
to pay the phone bill,
за соседскими детьми
for the neighborhood kids
because of luck and privilege,
удаче и преимуществу,
скромной или самокритичной,
or self-deprecating --
denominator in this equation,
знаменатель в этом уравнении,
who make it to believe we deserve it,
достиг, думать, что они это заслужили,
не заслуживают ничего.
in the back of our minds,
наверное, что-то не так».
with those poor people."
просто ленивые нахлебники,
that poor folks are lazy freeloaders
лишь бы не работать.
to get out of an honest day's work.
that poor people are helpless
которые не читали им книжек,
that didn't read to them enough,
low-income single mothers
малообеспеченных матерей-одиночек
might think of my parents,
о тех же людях,
about the same people,
и стараются изо всех сил.
of the negative stories aren't true,
отрицательные истории неправда,
настоящую сущность этих людей,
to not really see who people really are,
только часть картины.
plot lines have us convinced
убедили нас,
которую надо решить.
that needs fixing.
that what's working is the people
что люди-то работают,
которых мы ищем,
we are looking for,
давать им решение,
that they have?
их собственную инициативу.
что может из этого получиться:
of what this could look like:
has grown up around the belief
сформировалась вокруг убеждения,
и желание её реализовать,
and the desire to manifest them,
много-много-много денег.
and lots and lots of money.
для Терезы и Бакира?
for Theresa and Baakir?
ни бизнес инкубаторов,
ни стипендий.
really all that different
так отличаются
нашего мира?
to rethink a flawed strategy.
ещё раз обдумать ошибочную стратегию.
ложного представления
настоящие истории,
из неблагополучных социальных групп.
and families and communities are.
to speak to my people.
кровью и потом, нашими мечтами,
with blood, sweat and dreams;
благодаря нашему каторжному труду.
because of our backbreaking work.
что в нас живёт волшебство.
to jog your memory,
чтобы освежить память,
"Parable of the Sower."
Октавии Батлер.
тюрьмы» преподобного Кинга.
"Letter from Birmingham Jail."
читает стихотворение First Writing Since
"First Writing Since,"
исполняет песню «Чёрное золото».
perform "Black Gold."
of Kehinde Wiley
a lot of wealth and power,
ни богатства, ни власти,
from systems that were not made for us.
созданные не для нас.
the fabric of existing ways,
существующее положение вещей,
substantial collective power
значительную коллективную мощь
about the concept of ubuntu,
о концепции Убунту [человечности]
истины и примирению в ЮАР,
Truth and Reconciliation process
неразрывно связана с твоей,
is inextricably bound up, in yours;
истины и примирению
the voices of the unheard.
голосов неслышимых.
promise of liberty and justice for all,
о свободе и справедливости для всех,
к голосам наших «неслышимых»,
the voices of our unheard,
Sintia and Bertha,
and their ideas.
их решения и идеи.
их настоящие истории —
ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activistMia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.
Why you should listen
Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.
Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.
Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.
Mia Birdsong | Speaker | TED.com