Mia Birdsong: The story we tell about poverty isn't true
Міа Бердсонґ: Те, що ми розповідаємо про бідність, - неправда.
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
some of you, no doubt --
напевно, дехто з вас —
how to reduce poverty
як зменшити бідність
millions of dollars
people who are poor.
job creation and asset-building,
зайнятості, фінансування,
our most marginalized communities.
найбільш знедолених верств суспільства.
and given passionate speeches,
виступають з палкими промовами,
that is leaving more and more people
яка прирікає
of the income scale.
до низького рівеня життя.
that much in the last 50 years,
майже не змінився за останні 50 років,
боротьба з бідністю.
the most powerful and practical resource.
та найбільш практичний ресурс.
is Jobana, Sintia and Bertha.
Джобана, Синтія і Берта.
коли їхні діти були маленькими,
at a family resource center
as parents and friends,
вони багато розмовляли про те,
financially, too.
to their families and friends,
та друзям,
the office or house
офіс чи домівку,
and who'd watch the kids.
the little ones all day.
увесь день.
for their families.
when a husband's work hours were cut.
коли чоловікові скоротили робочий час.
as they were growing.
які швидко ростуть.
is Theresa and her daughter, Brianna.
Тереза та її донька Бріана.
outgoing personality.
moved in next door,
переїхала на їхню вулицю,
and found a translation app
і знайшла програму-перекладач,
with helping Rosie to learn English.
що вона допомагає Розі вивчати англійську.
and kind of withdrawn
навіть стала замкненою,
over what was happening.
а коли вони дізналися,
to have to repeat second grade
на другий рік,
and overwhelmed and alone
і почувалася безпорадною та самотньою.
was not getting the support she needed,
не отримує потрібної допомоги,
with a group of friends,
one of her friends said,
одна подруга сказала:
with my son about a year ago."
з моїм сином".
that so much of her struggle
to talk with about it.
for parents like her.
для батьків.
and two other people.
окрім неї, прийшли тільки двоє.
20 people, 30 people
і невдовзі 20, потім 30 чоловік
monthly meetings that she put together.
of supporting her daughter,
допомогти доньці
who were going through the same struggle.
які мають такі самі проблеми.
she's doing great academically
і в школі,
BlackStar Books and Caffe,
BlackStar Books and Caffe,
with a "Welcome black home."
"Ласкаво просимо до чорної домівки!"
some Algiers jerk chicken,
курча по-алжирські,
з волоськими горіхами,
не якийсь звичайний бутерброд.
with a buttermilk drop,
Краплею Маслянки -
набагато смачнішого від пончиків,
сімейним рецептом.
he won't tell you about it.
навіть не питайте.
to get help with homework.
робити разом домашнє завдання.
in the neighborhood
musicians and artists.
музиканти та художники.
for an upcoming community event.
про якусь місцеву подію.
from people just like them
і вчилася у них
against the prison system,
проти тюремної системи,
and Latino folks,
в першу чергу,
who manifest hope and promise,
які випромінюють надію,
discipline practices in their schools,
дісциплінарні заходи в їхніх школах
their ingenuity and tenacity
та стійкість,
their own solutions.
housing, health, community --
пов'язані з освітою, здоров'ям,
але не зламаних.
to realize their good ideas,
заради реалізації своїх ідей,
a better life for themselves,
and Baakir are the rule,
це правило,
single mother in Rochester, New York.
всередині якої постійно кипіла тиха лють.
in the suburbs, from a neighborhood
з району,
and their parents considered dangerous.
та їх батьків вважали небезпечним.
and do homework and chores,
робила завдання, домашню роботу,
на розі,
as my afternoon snack.
я купувала ще фруктовий пиріг.
I'd buy a Hostess Fruit Pie.
in a quickly gentrifying neighborhood
to turn on the stove
the same kind of self-reliance
like spinach and ricotta,
з додаванням шпинату та рікоти.
than Jobana, Sintia or Bertha,
ніж Джобана, Синтія та Берта,
of smart, talented people,
розумних, талановитих людей,
and most rewarded CEOs.
керівники компаній.
які виявляють неабияку стійкість,
tapping into their resilience
відвозять дітей до школи,
get the kids off to school
that are putting them in debt.
яка збільшує борги.
their savvy intelligence
to make ends meet.
doing for themselves and for others,
які ще допомагають іншим:
for an elderly neighbor,
to pay the phone bill,
щоб ті заплатили за телефон,
for the neighborhood kids
because of luck and privilege,
а не тому,
or self-deprecating --
denominator in this equation,
who make it to believe we deserve it,
вважати, що ми на те заслуговуємо;
на нього не заслуговують.
in the back of our minds,
with those poor people."
that poor folks are lazy freeloaders
то ледащі дармоїди,
to get out of an honest day's work.
аби тільки не працювати.
that poor people are helpless
зовсім безпорадні,
that didn't read to them enough,
які їм не читали книжок у дитинстві;
low-income single mothers
що глумиться над матерями-одиначками
might think of my parents,
about the same people,
які розповідають зовсім про інше;
роблять усе, що в їх силах.
of the negative stories aren't true,
що усі негативні історії брехливі,
to not really see who people really are,
ким насправді є ці люди,
plot lines have us convinced
переконують нас,
that needs fixing.
і їх треба виправляти.
that what's working is the people
що з бідними все гаразд,
we are looking for,
яких ми шукаємо,
that they have?
до їхньої ініціативи.
of what this could look like:
has grown up around the belief
базується на впевненості,
and the desire to manifest them,
та бажання їх втілити у реальність,
and lots and lots of money.
for Theresa and Baakir?
really all that different
Синтія і Берта так відрізняються
to rethink a flawed strategy.
хибну стратегію.
and families and communities are.
родини та громади.
to speak to my people.
з людьми.
with blood, sweat and dreams;
та мріями; про всі гвинтики, завдяки яким
because of our backbreaking work.
виснажливій праці.
to jog your memory,
і отримати натхнення,
"Parable of the Sower."
Октавії Батлер.
"Letter from Birmingham Jail."
Мартіна Лютера Кінґа.
"First Writing Since,"
"Пишу уперше"
perform "Black Gold."
"Чорне золото".
of Kehinde Wiley
a lot of wealth and power,
грошей чи влади,
from systems that were not made for us.
щоб вимагати змінити хибні системи.
the fabric of existing ways,
substantial collective power
нашу колективну владу,
та практики,
убунту в контексті діяльності
about the concept of ubuntu,
Truth and Reconciliation process
Комісії з правди і примирення,
над апартеїдом.
is inextricably bound up, in yours;
з твоєю;
the voices of the unheard.
кого раніше не чули.
promise of liberty and justice for all,
дати кожному свободу та справедливість,
the voices of our unheard,
Sintia and Bertha,
and their ideas.
ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activistMia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.
Why you should listen
Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.
Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.
Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.
Mia Birdsong | Speaker | TED.com