Mia Birdsong: The story we tell about poverty isn't true
Mia Birdsong: Priča koju pričamo o siromaštvu nije istinita
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
some of you, no doubt --
-- zasigurno ih ima među vama --
how to reduce poverty
umanjiti siromaštvo
Državama.
millions of dollars
milijune dolara
people who are poor.
job creation and asset-building,
obrazovanje, stvaranje poslova i imovine,
our most marginalized communities.
podržala naše najmarginaliziranije
zajednice.
and given passionate speeches,
te davali strastvene govore,
that is leaving more and more people
kojeg se sve više i više ljudi
of the income scale.
that much in the last 50 years,
promijenila u posljednjih 50 godina,
the most powerful and practical resource.
i najpraktičniji izvor.
is Jobana, Sintia and Bertha.
Jobana, Sintia i Bertha.
imale malu djecu,
at a family resource center
u obiteljskom centru
as parents and friends,
kao roditelji i kao prijateljice,
kako je teško
financially, too.
doprinijeti.
to their families and friends,
obiteljima i prijateljima,
the office or house
ured ili kuću
and who'd watch the kids.
a koja bi čuvala djecu.
the little ones all day.
malene cijeli dan.
for their families.
njihove obitelji.
when a husband's work hours were cut.
kad se mužu sreže plaća.
as they were growing.
u skladu s rastom.
is Theresa and her daughter, Brianna.
Theresa i njena kćer Brianna.
outgoing personality.
društvenom osobnošću.
moved in next door,
španjolski, doselila preko puta,
and found a translation app
aplikaciju za prevođenje
with helping Rosie to learn English.
što je pomogla Rosie naučiti engleski.
u školi.
and kind of withdrawn
nekako povučena
over what was happening.
srce zbog toga.
to have to repeat second grade
ponavljati drugi razred
and overwhelmed and alone
i preplavljeno i usamljeno
was not getting the support she needed,
ne dobiva podršku koja joj je potrebna,
with a group of friends,
pričala sa svojim prijateljima,
one of her friends said,
priču, jedan od njih je rekao,
with my son about a year ago."
sinom prije godinu dana."
that so much of her struggle
da je velik dio njenog problema
to talk with about it.
pričati o tome.
for parents like her.
za roditelje poput nje.
and two other people.
ona i još dvoje ljudi.
20 people, 30 people
20 ljudi, 30 ljudi
monthly meetings that she put together.
mjesečnim sastancima koje je pokrenula.
of supporting her daughter,
da podupre svoju kćer,
who were going through the same struggle.
koji su prolazili kroz iste teškoće.
she's doing great academically
ide joj dobro u školi
Baakir,
BlackStar Books and Caffe,
(kafić s knjigama BlackStar),
with a "Welcome black home."
"Dobrodošli kući, rođo."
some Algiers jerk chicken,
alžirsku sušenu piletinu,
with a buttermilk drop,
s malo mlaćenice,
obiteljskom receptu.
he won't tell you about it.
neće vam ga odati.
to get help with homework.
da dobiju pomoć sa zadaćom.
gdje idu
in the neighborhood
susjedstvu
musicians and artists.
glazbenike i umjetnike.
koju nosi na leđima,
(igre na ploči),
for an upcoming community event.
nadolazeći društveni događaj.
from people just like them
poput ovih
against the prison system,
sustava zatvora,
and Latino folks,
i Latinoameričko stanovništvo,
who manifest hope and promise,
koji zrače nadom i obećanjem,
discipline practices in their schools,
kojima se susreću u školama,
their ingenuity and tenacity
domišljatost i žilavost
their own solutions.
svoja vlastita rješenja.
housing, health, community --
kućanstvo, zdravlje, zajednicu --
ali nisu potrgani.
to realize their good ideas,
da ostvare svoje dobre ideje,
a better life for themselves,
bolji život za sebe,
and Baakir are the rule,
i Baakir su pravilo,
single mother in Rochester, New York.
majka u Rochesteru, New York.
in the suburbs, from a neighborhood
u predgrađe, iz susjedstva
and their parents considered dangerous.
njihovi roditelji smatrali opasnim.
samostalno dijete.
and do homework and chores,
i napisala zadaću i obavila poslove,
as my afternoon snack.
kao popodnevnu užinu.
I'd buy a Hostess Fruit Pie.
kupila bih gotovu voćnu pitu.
in a quickly gentrifying neighborhood
u novoobnovljenom susjedstvu
to turn on the stove
da uključi štednjak
the same kind of self-reliance
u njenim godinama.
jedu su organski
like spinach and ricotta,
špinata i svježeg sira,
than Jobana, Sintia or Bertha,
od Jobane, Sintie ili Berthe,
of smart, talented people,
pametnih, talentiranih ljudi,
and most rewarded CEOs.
i mnogo nagrađivani direktori.
tapping into their resilience
nalaze elastičnost
get the kids off to school
odvedu djecu u školu
that are putting them in debt.
i time zadužuju.
their savvy intelligence
zdravorazumskom inteligencijom
to make ends meet.
da spoje kraj s krajem.
doing for themselves and for others,
rade za sebe i za druge,
for an elderly neighbor,
za starijeg susjeda,
to pay the phone bill,
da plate račun za telefon,
for the neighborhood kids
because of luck and privilege,
zbog sreće i privilegije,
or self-deprecating --
ili samoosuđujuća --
denominator in this equation,
ove jednadžbe,
koju pričamo
who make it to believe we deserve it,
koji uspiju da vjeruju da to zaslužuju,
in the back of our minds,
u podsvijesti,
with those poor people."
s tim siromašnim ljudima."
that poor folks are lazy freeloaders
da su siromašni lijeni paraziti
to get out of an honest day's work.
da izbjegnu pošten radni dan.
that poor people are helpless
da su siromašni bespomoćni
that didn't read to them enough,
roditelje koji im nisu dovoljno čitali,
low-income single mothers
samohrane majke s niskim prihodima
might think of my parents,
možda gledali na moje roditelje,
about the same people,
o istim tim ljudima,
of the negative stories aren't true,
nisu istinite,
to not really see who people really are,
ne vidimo tko ljudi zapravo jesu,
plot lines have us convinced
zapleti uvjerili su nas
that needs fixing.
koji treba riješiti.
that what's working is the people
da ono što funkcionira jesu ljudi
we are looking for,
stručnjaci koje tražimo,
nametanja rješenja,
that they have?
of what this could look like:
moglo izgledati:
has grown up around the belief
izgrađena oko vjerovanja
and the desire to manifest them,
i želju da ih ostvare,
and lots and lots of money.
i puno i puno novca.
for Theresa and Baakir?
za Theresu i Baakira?
really all that different
zapravo različite
ovog svijeta?
to rethink a flawed strategy.
da razmislite o manjkavoj strategiji.
and families and communities are.
i obitelji i zajednice.
to speak to my people.
svojim ljudima.
with blood, sweat and dreams;
znojem i snovima;
because of our backbreaking work.
zbog našeg napornog rada.
to jog your memory,
da vas podsjeti,
"Parable of the Sower."
Octavie Butler.
"Letter from Birmingham Jail."
zatvora" velečasnog Kinga.
"First Writing Since,"
"Prvo pismo od tad",
perform "Black Gold."
kako izvodi "Crno zlato."
of Kehinde Wiley
umjetnost Kehinde Wiley
a lot of wealth and power,
bogatstva i moći,
from systems that were not made for us.
promjene u sustavu koji nije za nas.
the fabric of existing ways,
tkaninu postojećih načina,
substantial collective power
suštinsku kolektivnu moć
koji nama odgovaraju.
about the concept of ubuntu,
pojmu ubuntu,
Truth and Reconciliation process
Južne Afrike
rasne diskriminacije.
is inextricably bound up, in yours;
neraskidivo povezana, s tvojom;
the voices of the unheard.
neslušanih glasova.
promise of liberty and justice for all,
obećanjima o slobodi i pravdi za sve,
the voices of our unheard,
glasove neslušanih,
Sintia and Bertha,
Sintie i Berthe,
and their ideas.
rješenjima i njihovim idejama.
istinite priče,
ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activistMia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.
Why you should listen
Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.
Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.
Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.
Mia Birdsong | Speaker | TED.com