Mia Birdsong: The story we tell about poverty isn't true
Mia Birdsong: Những câu chuyện về cái nghèo không hẳn đúng
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
năng lực tốt, như các bạn ở đây...
some of you, no doubt --
giảm thiểu đi sự nghèo khó
how to reduce poverty
millions of dollars
và đầu tư hàng triệu đô la
people who are poor.
những người còn nghèo khó.
job creation and asset-building,
tạo ra của cải và công ăn việc làm,
our most marginalized communities.
ủng hộ cộng đồng thiệt thòi.
and given passionate speeches,
và những bài diễn thuyết truyền cảm
that is leaving more and more people
đang đẩy càng lúc càng nhiều người
of the income scale.
đã có hiệu quả.
that much in the last 50 years,
thay đổi nhiều trong 50 năm qua,
chống đói nghèo bắt đầu.
the most powerful and practical resource.
nguồn lực mạnh và hiệu quả nhất.
is Jobana, Sintia and Bertha.
là chị Jobana, Sintia và Bertha.
at a family resource center
ở trung tâm nguồn lực gia đình
as parents and friends,
như gia đình và những người bạn,
financially, too.
to their families and friends,
gửi cho bạn bè và người thân,
the office or house
dọn dẹp văn phòng, nhà cửa
and who'd watch the kids.
và trông chừng con cái.
the little ones all day.
for their families.
sự khác biệt cho gia đình họ,
when a husband's work hours were cut.
khi chồng họ bị cắt giờ làm,
as they were growing.
is Theresa and her daughter, Brianna.
là Theresa và con gái cô, Brianna.
outgoing personality.
thân thiện, hòa đồng.
moved in next door,
chuyển tới nhà bên,
and found a translation app
và tìm phần mềm dịch thuật
with helping Rosie to learn English.
Brianna có thể giúp Rosie học tiếng anh.
gặp khó khăn trong việc học.
and kind of withdrawn
và có vẻ như muốn bỏ học
over what was happening.
về những gì đã đang xảy ra.
to have to repeat second grade
cô bé phải học lại lớp hai,
and overwhelmed and alone
vô vọng, choáng ngợp và cô đơn
was not getting the support she needed,
con gái cô không có sự trợ giúp cần thiết,
with a group of friends,
Theresa đang nói chuyện với một nhóm bạn,
one of her friends said,
câu chuyện của mình, một người nói,
with my son about a year ago."
với con tớ khoảng một năm trước."
that so much of her struggle
những khó khăn của cô ấy
to talk with about it.
for parents like her.
cho những gia đình có con khó học.
and two other people.
chỉ có cô ấy và hai người nữa.
20 people, 30 people
và rồi có lúc 20 người, 30 người đến
monthly meetings that she put together.
đi từ cảm giác bất lực
of supporting her daughter,
cô ấy có khả năng nâng đỡ con gái mình,
who were going through the same struggle.
cũng trải qua những biến cố như vậy.
em đang học hành tiến bộ,
she's doing great academically
là anh bạn thân của tôi, anh Baakir,
BlackStar Books and Caffe,
quán cà phê sách BlackStar
vật liệu xây nhà.
"Chào mừng tới nhà của người da đen."
with a "Welcome black home."
some Algiers jerk chicken,
gọi món gà giật của người Algeria,
with a buttermilk drop,
với một giọt sữa bơ,
công thức gia truyền bí mật.
he won't tell you about it.
anh ấy không nói đâu.
còn hơn cả một tiệm cà phê.
to get help with homework.
để hỏi bài tập về nhà.
in the neighborhood
nhà thơ, nhạc sĩ và họa sĩ.
musicians and artists.
for an upcoming community event.
cho một sự kiện khu phố sắp tới.
from people just like them
học được từ những người như họ
against the prison system,
and Latino folks,
những người da đen, Ấn và Latino,
who manifest hope and promise,
những người trẻ tuổi đầy hoài bão,
discipline practices in their schools,
chủng tộc trong nhà trường,
của cảnh sát trong cộng đồng.
their ingenuity and tenacity
sự khéo léo và kiên trì của họ
their own solutions.
có chọn lọc ra giải pháp riêng.
housing, health, community --
giáo dục, nhà ở, sức khỏe, cộng đồng, ...
nhưng không tuyệt vọng,
to realize their good ideas,
biến ý tưởng thành sự thật,
a better life for themselves,
tốt hơn cho chính bản thân,
and Baakir are the rule,
và Baakir là hình mẫu chung,
single mother in Rochester, New York.
nhưng mạnh mẽ nuôi lớn ở Rochester, NY.
in the suburbs, from a neighborhood
từ vùng ngoại ô, một khu phố
and their parents considered dangerous.
và gia đình họ xem là nguy hiểm.
tôi là một đứa trẻ rộng mở.
and do homework and chores,
mỗi ngày và làm bài tập và việc lặt vặt,
bánh bao Ý hiệu Chef Boyardee,
như bữa ăn nhẹ buổi chiều.
as my afternoon snack.
I'd buy a Hostess Fruit Pie.
mua bánh trái cây Hostess.
những người nghèo khi tôi còn nhỏ.
in a quickly gentrifying neighborhood
tại một khu phố phát triển nhanh
to turn on the stove
the same kind of self-reliance
like spinach and ricotta,
than Jobana, Sintia or Bertha,
chăm chỉ hơn Jobana, Sintia or Bertha,
nhiều hơn Theresa.
of smart, talented people,
đầy những người thông minh, tài năng,
and most rewarded CEOs.
được tôn kính và kính trọng nhất.
tapping into their resilience
khả năng vượt khó của họ
get the kids off to school
lương không đủ sống,
that are putting them in debt.
đặt họ vào nợ nần.
their savvy intelligence
áp dụng trí thông minh sáng tạo
tấm ngân phiếu tiền lương ít ỏi
to make ends meet.
với việc làm thêm để kiếm tiền.
doing for themselves and for others,
cho bản thân và cho cả người khác,
for an elderly neighbor,
cho một người hàng xóm neo đơn,
to pay the phone bill,
để thanh toán hóa đơn điện thoại,
for the neighborhood kids
because of luck and privilege,
or self-deprecating --
hoặc tự ti...
denominator in this equation,
mẫu số chung trong phương trình này,
who make it to believe we deserve it,
ai chăm chỉ mới đáng làm giàu,
in the back of our minds,
with those poor people."
that poor folks are lazy freeloaders
người nghèo là kẻ ăn bám lười biếng
to get out of an honest day's work.
để trốn một ngày việc.
that poor people are helpless
những người nghèo là do
that didn't read to them enough,
không đọc sách văn hoá cho con,
low-income single mothers
các bà mẹ đơn thân thu nhập thấp
might think of my parents,
about the same people,
hướng khác nhau về cùng một người,
of the negative stories aren't true,
câu chuyện tiêu cực vừa rồi là không đúng,
to not really see who people really are,
thấy được những người đó thật sự là ai,
bức tranh hoàn chỉnh.
plot lines have us convinced
đã thuyết phục chúng ta
that needs fixing.
một vấn đề cần được sửa sai.
that what's working is the people
những người nghèo đang làm tốt
của chúng ta mới là sai lầm?
we are looking for,
những chuyên gia mà chúng ta tìm kiếm,
that they have?
of what this could look like:
has grown up around the belief
đã phát triển xung quanh niềm tin
có ý tưởng hay và chịu theo đuổi nó,
and the desire to manifest them,
and lots and lots of money.
for Theresa and Baakir?
cho Theresa và Baakir là gì đây?
really all that different
ở chỗ nào không?
và lý lịch kinh doanh tốt.
to rethink a flawed strategy.
các bạn suy nghĩ lại chiến lược sai lầm.
và tìm kiếm câu chuyện thực,
and families and communities are.
cộng đồng bị thiệt thòi.
to speak to my people.
về những người của tôi.
khả năng thật sự của mình;
with blood, sweat and dreams;
với máu, mồ hôi và ước mơ;
tiếp tục di chuyển;
because of our backbreaking work.
bằng những việc nặng nhọc.
chúng ta là điều kỳ diệu.
to jog your memory,
để chạy bộ nhớ của bạn,
"Parable of the Sower."
của Octavia Butler.
"Letter from Birmingham Jail."
của Reverend King.
"First Writing Since,"
đọc thơ "Tác phẩm đầu đời"
perform "Black Gold."
trình diễn "Người da đen quý giá."
of Kehinde Wiley
a lot of wealth and power,
giàu có và sức mạnh,
rất nhiều thời gian và năng lượng
from systems that were not made for us.
không hoạt động vì lợi ích của chúng ta.
the fabric of existing ways,
cải cách hiện tại,
substantial collective power
phục vụ cho lợi ích chúng ta.
about the concept of ubuntu,
Truth and Reconciliation process
chống tham nhũng của Nam Phi
sau chế độ diệt chủng.
is inextricably bound up, in yours;
gắn bó chặt ràng buộc chặt chẽ lẫn nhau;
một nhánh của cuộc sống. "
the voices of the unheard.
tiếng nói của người thấp cổ bé họng.
promise of liberty and justice for all,
tự do và công bằng cho mọi người,
the voices of our unheard,
Sintia and Bertha,
Sintia và Bertha,
and their ideas.
và ý tưởng của họ.
những câu chuyện thật của họ,
ABOUT THE SPEAKER
Mia Birdsong - Family activistMia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.
Why you should listen
Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.
Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.
Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.
Mia Birdsong | Speaker | TED.com