David Eagleman: Can we create new senses for humans?
Ντέιβιντ Ίγκλμαν: Μπορούμε να δημιουργήσουμε νέες ανθρώπινες αισθήσεις;
David Eagleman decodes the mysteries of the tangled web of neurons and electricity that make our minds tick -- and also make us human. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a very large cosmos,
σε ένα πολύ μεγάλο σύμπαν,
very good at understanding reality
την πραγματικότητα πολύ καλά
the world at that scale.
τον κόσμο, σε αυτήν την κλίμακα.
very thin slice of perception
την πολύ λεπτή φέτα της αντίληψης
τη λεπτή φέτα πραγματικότητας
that slice of reality that we call home,
of the action that's going on.
από τη δράση που εκτυλίσσεται.
ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία
radiation that bounces off objects
in the back of our eyes.
στο πίσω μέρος των ματιών μας.
all the waves out there.
όλα τα κύματα που υπάρχουν εκεί έξω.
of what's out there.
όσων υπάρχουν εκεί έξω.
passing through your body right now
που διαπερνούν το σώμα σας αυτή τη στιγμή
the proper biological receptors
βιολογικούς υποδοχείς
of cell phone conversations
are inherently unseeable.
είναι εγγενώς αόρατα.
in their reality,
περιλαμβάνει κάποιες υπέρυθρες
in their view of the world,
ενέχει υπεριώδεις
in the dashboards of our cars
στα ταμπλό των αυτοκινήτων μας
in the radio frequency range,
στο εύρος των ραδιοσυχνοτήτων,
to pick up on the X-ray range.
για το εύρος των ακτίνων Χ.
any of those by yourself,
τίποτα απ' αυτά από μόνοι σας,
with the proper sensors.
με τους κατάλληλους αισθητήρες.
our experience of reality
της πραγματικότητας
the common sense notion
με την κοινή λογική έννοια
and our fingertips
τα δάχτυλά μας,
the objective reality that's out there.
πραγματικότητα γύρω μας.
just a little bit of the world.
ένα μικρό κομμάτι του κόσμου.
διαφορετικά μέρη της πραγματικότητας.
on different parts of reality.
and deaf world of the tick,
του τσιμπουριού,
are temperature and butyric acid;
η θερμοκρασία και το βουτυρικό οξύ·
μαχαιρόψαρου,
by electrical fields;
χρωματισμένες από ηλεκτρικά πεδία·
out of air compression waves.
από τα κύματα συμπίεσης του αέρα.
that they can pick up on,
που αντιλαμβάνονται,
στην επιστήμη.
for the surrounding world.
για τον περιβάλλοντα κόσμο.
objective reality out there,
ολόκληρος ο αντικειμενικός κόσμος,
what we can sense.
από τις αισθήσεις σας;
να δεχόμαστε την πραγματικότητα
is we accept reality
200 million scent receptors in it,
200 εκατομμύρια υποδοχείς οσμής,
that attract and trap scent molecules,
και παγιδεύουν τα μόρια των οσμών,
so you can take big nosefuls of air.
να εισπνεύσετε μεγάλες ποσότητες αέρα.
with a revelation.
από μια αποκάλυψη.
and you think,
και σκέφτεστε:
impoverished nose of a human?
φτωχή, ανθρώπινη μύτη;»
a feeble little noseful of air?
μια ελάχιστη ποσότητα αέρα;
a cat 100 yards away,
μια γάτα 90 μέτρα μακριά,
this very spot six hours ago?"
ακριβώς εδώ, 6 ώρες νωρίτερα;»
that world of smell,
αυτόν τον κόσμο των οσμών,
into our umwelt.
προσκολλημένοι στο ούμβελτ μας.
do we have to be stuck there?
Είναι ανάγκη να είμαστε κολλημένοι εκεί;
in the way that technology
για τον τρόπο που η τεχνολογία
the experience of being human.
την ανθρώπινη εμπειρία.
our technology to our biology,
την τεχνολογία με τη βιολογία,
of people walking around
χιλιάδες άνθρωποι γύρω μας
and artificial vision.
a microphone and you digitize the signal,
και την ψηφιοποίηση του σήματος,
directly into the inner ear.
απευθείας μέσα στο εσωτερικό αυτί.
you take a camera
παίρνετε μια κάμερα
and then you plug an electrode grid
και συνδέετε ένα πλέγμα ηλεκτροδίων
these technologies wouldn't work.
οι τεχνολογίες δεν θα λειτουργούσαν.
speak the language of Silicon Valley,
μιλούν τη γλώσσα της Σίλικον Βάλεϊ,
as our natural biological sense organs.
αισθητηριακών μας οργάνων.
how to use the signals just fine.
να χρησιμοποιήσει τα σήματα.
or seeing any of this.
ούτε ακούει τίποτα απ' αυτά.
and darkness inside your skull.
και σκοτεινό θάλαμο μες στο κρανίο σας.
electrochemical signals
ηλεκτροχημικά σήματα
καλώδια δεδομένων,
and nothing more.
και τίποτε άλλο.
στο να λαμβάνει αυτά τα σήματα,
at taking in these signals
and assigning meaning,
και να τους αντιστοιχεί έννοιες
and puts together a story
και φτιάχνει μια ιστορία
and it doesn't care,
και δεν ενδιαφέρεται
it just figures out what to do with it.
βρίσκει τι να την κάνει.
kind of machine.
computing device,
υπολογιστής γενικού σκοπού,
what it's going to do with it,
τη Μητέρα Φύση
sorts of input channels.
διαφορετικά κανάλια εισόδου.
model of evolution,
too technical here,
σε τεχνικές λεπτομέρειες,
that all these sensors
πως όλοι αυτοί οι αισθητήρες
and our ears and our fingertips,
τ' αυτιά και τα δάχτυλά μας,
plug-and-play devices:
έτοιμες προς χρήση:
with the data that comes in.
με τις πληροφορίες που εισέρχονται.
the animal kingdom,
with which to detect infrared,
με τις οποίες ανιχνεύουν τις υπέρυθρες,
electroreceptors,
a 3D model of the world,
ένα τρισδιάστατο μοντέλο του κόσμου,
so they can orient
για να προσανατολίζονται
nature doesn't have to continually
δεν χρειάζεται να επανασχεδιάζει
of brain operation established,
τις βασικές αρχές λειτουργίας,
is designing new peripherals.
νέα περιφερειακά.
really special or fundamental
πραγματικά ξεχωριστό και θεμελιώδες
come to the table with.
sensory substitution.
αισθητηριακή υποκατάσταση
information into the brain
του εγκεφάλου με πληροφορίες
what to do with it.
τι πρέπει να κάνει με αυτά.
published in the journal Nature in 1969.
δημοσιεύτηκε στο Νέιτσουρ, το 1969.
Πολ Μπακ-ι-ρίτα
in a modified dental chair,
τροποποιημένη οδοντιατρική καρέκλα,
in front of the camera,
μπροστά στην κάμερα
with a grid of solenoids.
ένα πλέγμα πηνίων.
in front of the camera,
μπροστά στην κάμερα,
got pretty good
what was in front of the camera
τι υπήρχε μπροστά στην κάμερα
in the small of their back.
modern incarnations of this.
αναβιώσεις αυτού του πειράματος.
right in front of you
από μπροστά σας
and get closer and farther,
πλησιάζουν ή απομακρύνονται,
start getting pretty good
οι τυφλοί γίνονται πολύ καλοί
through the ears:
ηλεκτρικό πλέγμα αφής στο μέτωπο,
on the forehead,
you're feeling it on your forehead.
το νιώθετε στο μέτωπό σας.
using it for much else.
δεν χρησιμοποιείται για κάτι άλλο.
is called the brainport,
ονομάζεται brainport,
that sits on your tongue,
που κάθεται στη γλώσσα σας,
these little electrotactile signals,
απτικά ηλεκτρικά σήματα
that they can throw a ball into a basket,
που μπορούν να βάλουν καλάθι,
complex obstacle courses.
σε πολύπλοκες πορείες μετ' εμποδίων.
coursing around in your brain.
που κυλούν μέσα στο μυαλό σας.
where the signals come from.
από πού έρχονται τα σήματα.
is sensory substitution for the deaf,
η αισθητηριακή υποκατάσταση για κωφούς,
μεταπτυχιακό φοιτητή, τον Σκοτ Νόβικ,
in my lab, Scott Novich,
για τη διατριβή του.
sound from the world gets converted
οι ήχοι να μετατρέπονται
can understand what is being said.
να καταλαβαίνει τι λέγεται.
and ubiquity of portable computing,
και της πληθώρας των φορητών υπολογιστών,
would run on cell phones and tablets,
σε κινητά και τάμπλετ,
to make this a wearable,
under your clothing.
κάτω από τα ρούχα του.
is getting captured by the tablet,
συλλέγεται από το τάμπλετ
that's covered in vibratory motors,
που καλύπτεται από δονούμενα στοιχεία,
to a pattern of vibration on the vest.
μοτίβο δονήσεων στο γιλέκο.
and I'm wearing the vest right now.
κι εγώ φοράω το γιλέκο τώρα.
into dynamic patterns of vibration.
σε δυναμικά μοτίβα δόνησης.
with deaf people now,
just a little bit of time,
από μικρό χρονικό διάστημα,
they can start understanding
και να καταλαβαίνουν
He has a master's degree.
Έχει μεταπτυχιακό τίτλο.
of his umwelt that's unavailable to him.
του ούμβελτ του δεν του είναι διαθέσιμο.
for four days, two hours a day,
επί τέσσερις ημέρες, δύο ώρες τη μέρα,
Jonathan feels it on the vest,
κι ο Τζόναθαν τη νιώθει στο γιλέκο
this complicated pattern of vibrations
αυτό το περίπλοκο μοτίβο δονήσεων
of what's being said.
because the patterns are too complicated,
επειδή τα μοτίβα είναι περίπλοκα,
the pattern that allows it to figure out
να ξεκλειδώνει το μοτίβο κατανόησης
after wearing this for about three months,
από τρεις μήνες χρήσης,
perceptual experience of hearing
εμπειρία ακρόασης
passes a finger over braille,
περνά τα δάχτυλά του από το Μπράιγ,
without any conscious intervention at all.
τη σελίδα χωρίς καμία συνειδητή παρέμβαση.
to be a game-changer,
ν' αλλάξει το παιχνίδι,
for deafness is a cochlear implant,
την κώφωση είναι το κοχλιακό εμφύτευμα,
than a cochlear implant,
40 φορές φτηνότερα από το εμφύτευμα,
even for the poorest countries.
ακόμη και για τις πιο φτωχές χώρες.
by our results with sensory substitution,
της αισθητηριακής υποκατάστασης,
is sensory addition.
είναι η αισθητηριακή προσθήκη.
to add a completely new kind of sense,
αυτήν την τεχνολογία
real-time data from the Internet
δεδομένα σε αληθινό χρόνο από το διαδίκτυο
perceptual experience?
αντιληπτική εμπειρία;
we're doing in the lab.
streaming feed from the Net of data
and he has to make a choice.
και πρέπει να κάνει μια επιλογή.
και λαμβάνει ανατροφοδότηση
and he gets feedback after one second.
what all the patterns mean,
τι σημαίνουν όλα τα μοτίβα,
at figuring out which button to press.
στην επιλογή του κουμπιού που πατά.
από τη χρηματιστηριακή αγορά,
για αγορές και πωλήσεις.
whether he did the right thing or not.
αν το έκανε σωστά ή όχι.
can we expand the human umvelt
το ανθρώπινο ούμβελτ
after several weeks,
να φτάσει να έχει
of the economic movements of the planet.
των οικονομικών κινήσεων του πλανήτη;
to see how well this goes.
για το πόσο καλά πάει.
we've been automatically scraping Twitter
αναζητούσαμε αυτόματα
an automated sentiment analysis,
ανάλυση συναισθήματος,
words or negative words or neutral?
θετικές, αρνητικές ή ουδέτερες λέξεις.
to the aggregate emotion
με το συνολικό συναίσθημα
because now I can know
εμπειρίας επειδή τώρα μπορώ να ξέρω
and how much you're loving this.
και πόσο σας αρέσει αυτό.
(Χειροκρότημα)
than a human can normally have.
θα μπορούσε να έχει ποτέ ένας άνθρωπος.
nine different measures
εννέα διαφορετικές μετρήσεις
and orientation and heading,
προσανατολισμό και κατεύθυνση,
this pilot's ability to fly it.
του πιλότου να το χειρίζεται.
his skin up there, far away.
το δέρμα του εκεί επάνω, μακριά.
a modern cockpit full of gauges
ένα μοντέρνο πιλοτήριο με όργανα μέτρησης
to read the whole thing, you feel it.
να μπορείς να τα νιώσεις.
between accessing big data
πρόσβαση σε πολλά δεδομένα,
to the possibilities
οι δυνατότητες είναι ατελείωτες
being able to feel
να μπορεί να νιώθει
of the International Space Station,
του Διεθνή Διαστημικού Σταθμού,
the invisible states of your own health,
κατάσταση της υγείας σας,
and the state of your microbiome,
του μικροβιώματος σας,
or seeing in infrared or ultraviolet.
να βλέπετε το υπέρυθρο και το υπεριώδες.
As we move into the future,
Καθώς κινούμαστε προς το μέλλον,
to choose our own peripheral devices.
τις δικές μας περιφερειακές συσκευές.
for Mother Nature's sensory gifts
τα αισθητηριακά δώρα της Μητέρας Φύσης
she's given us the tools that we need
μας έχει δώσει τα απαραίτητα εργαλεία
τη δική μας πορεία.
and experience your universe?
και να βιώσετε το σύμπαν;
DE: Yeah.
Ν. Ίγκλμαν: Ναι.
I felt applause on the vest.
χειροκρότημα στο γιλέκο.
Twitter's going mad.
that secures its funding forevermore,
εξασφαλίζει τη χρηματοδότησή του για πάντα
have to write to NIH anymore.
να γράφω στο NIH πια.
skeptical for a minute,
του Διαβόλου για ένα λεπτό,
but isn't most of the evidence so far
μέχρι στιγμής συνάδουν,
λειτουργεί,
that sensory addition works?
και η αισθητηριακή προσθήκη.
blind person can see through their tongue
βλέπει μέσω της γλώσσας του
ready to process,
έτοιμος να επεξεργαστεί,
για τη λειτουργία αυτή;
We actually have no idea
Δεν έχουμε ιδέα
kind of data the brain can take in.
δεδομένων που ο εγκέφαλος μπορεί να λάβει.
is that it's extraordinarily flexible.
είναι εξαιρετικά ευέλικτος.
αυτό που ονομάζαμε οπτικό φλοιό
what we used to call their visual cortex
by touch, by hearing, by vocabulary.
από την αφή, την ακοή, το λεξιλόγιο.
the cortex is kind of a one-trick pony.
δεν είναι ευέλικτος.
of computations on things.
και υπολογισμούς.
at things like braille, for example,
η γραφή μπράιγ, για παράδειγμα,
through bumps on their fingers.
μέσω ανάγλυφων στιγμάτων.
to think there's a theoretical limit
να πιστεύουμε σ' ένα θεωρητικό περιορισμό
you're going to be deluged.
θα κατακλυστείς από προτάσεις.
possible applications for this.
πιθανές εφαρμογές γι' αυτό.
excited about, the direction it might go?
πιο πολύ, για την κατεύθυνση που θα πάρει;
a lot of applications here.
the things I started mentioning
όσα άρχισα ν' αναφέρω
they spend a lot of their time
που περνούν πολλές ώρες
just get what's going on,
να νιώθουν τι συμβαίνει,
is multidimensional data.
για πολυδιάστατες πληροφορίες.
are good at detecting blobs and edges,
είναι καλά στον εντοπισμό μαζών και ακμών,
at what our world has become,
εξέλιξη του κόσμου μας,
πολλές πληροφορίες.
with lots and lots of data.
τα συστήματα προσοχής μας.
with our attentional systems.
feeling the state of something,
ένας τρόπος να νιώθεις κάτι,
of your body as you're standing around.
καθώς στέκεσαι όρθιος.
feeling the state of a factory,
το να νιώθεις το εργοστάσιό σου,
it'll go right away.
που θα εφαρμοστεί αμέσως.
mind-blowing talk. Thank you very much.
μια εκπληκτική ομιλία. Ευχαριστώ πολύ.
(Applause)
(Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
David Eagleman - NeuroscientistDavid Eagleman decodes the mysteries of the tangled web of neurons and electricity that make our minds tick -- and also make us human.
Why you should listen
As the creator of stacks of compelling research, books and now the 6-part PBS series The Brain, grey matter expert David Eagleman is our most visible evangelist for neuroscience. He has helmed ground-breaking studies on time perception, brain plasticity and neurolaw. His latest research explores technology that bypasses sensory impairment -- such as a smartphone-controlled vest that translates sound into patterns of vibration for the deaf.
Eagleman is also the author of Sum, an internationally bestselling short story collection speculating on life, death and what it means to be human. Translated into 28 languages, Sum has been turned into two separate operas at the Sydney Opera House and the Royal Opera House in London.
David Eagleman | Speaker | TED.com