Carl Safina: What are animals thinking and feeling?
Καρλ Σαφίνα: Τι σκέφτονται και αισθάνονται τα ζώα;
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what animals think and feel?
και αισθάνονται τα ζώα;
or does she just want a treat?
ή απλώς θέλει μια λιχουδιά;
that our dog really loves us,
μας αγαπάει στ΄αλήθεια.
το μαλλιαρό κεφαλάκι.
do they love us?
αν αυτά αγαπούν εμάς;
to ask animals.
να κάνω στα ζώα.
only of the human mind.
πως είναι αποκλειστικά ανθρώπινες.
doing with those brains?
με αυτούς τους εγκεφάλους;
we can look at their brains
να κοιτάξουμε τους εγκεφάλους τους
να παρακολουθήσουμε τι κάνουν.
our brain is inherited.
πως έχουμε κληρονομήσει τον εγκέφαλο μας.
προήλθαν από τις μέδουσες.
to the first chordates.
τα πρώτα χορδωτά.
to the first vertebrates.
προήλθαν τα πρώτα σπονδυλωτά.
a nerve cell, looks the same
ένα κύτταρο, είναι ολόιδια
about the minds of crayfish?
για το μυαλό των καραβίδων;
if you give a crayfish
πολλά μικρά ηλεκτροσόκ
να βγει από τη φωλιά της,
to come out of its burrow,
της αγχώδους διαταραχής των ανθρώπων,
we care about crayfish anxiety?
για το άγχος των καραβίδων;
as well as do most apes
intelligence of this invertebrate?
αυτού του ασπόνδυλου;
into a crevice in the coral,
στη σχισμή ενός κοραλλιού,
a moray eel is sleeping
πως κοιμάται μια σμέρνα
to the moray, "Follow me,"
«Ακολούθησέ με»
and get the fish,
και να πιάσει το ψάρι,
and the grouper may get it.
και να το πιάσει η σερανίδα.
have just recently found out about.
που ανακαλύψαμε μόλις πρόσφατα.
that ancient partnership?
a lot more about us
πολλά περισσότερα για εμάς
from what they're doing
από αυτό που κάνουν
which is called teaching.
κάτι που ονομάζεται διδασκαλία.
and killer whales share food.
και μοιράζονται το φαγητό τους.
in stock, off the shelf,
σε απόθεμα, έτοιμα για χρήση,
of the deep sweep of time.
compared to a chimpanzee brain,
σε σύγκριση με ενός χιμπατζή,
a very big chimpanzee brain.
έναν πολύ μεγάλο εγκέφαλο χιμπατζή.
because we're also really insecure.
μεγάλος γιατί είμαστε πολύ ανασφαλείς.
με περισσότερες έλικες.
all right, well, we see brains,
βλέπουμε εγκεφάλους,
have to say about minds?
όπως μπορείτε να δείτε,
under the palm trees
τα μωρά τους να κοιμηθούν,
παραμένοντας σε εγρήγορση.
αυτό που βλέπουμε
of what they're doing
αυτό που κάνουν,
on the same plains,
στις ίδιες πεδιάδες,
of the same dangers,
των ίδιων κινδύνων,
and we became who we are.
και εμείς γίναμε αυτό που είμαστε.
these elephants as being relaxed.
ότι αυτοί οι ελέφαντες είναι ήρεμοι.
concerned about something.
the voices of tourists
τις φωνές των τουριστών
from a speaker hidden in bushes,
από ένα ηχείο κρυμμένο στους θάμνους,
because tourists never bother elephants.
οι τουρίστες δεν ενοχλούν τους ελέφαντες.
που κουβαλούν λόγχες
in confrontations at water holes,
σε συγκρούσεις στους νερόλακκους,
and run away from the hidden speaker.
και θα τρέξουν μακριά από το ηχείο.
that there are humans,
ότι υπάρχουν άνθρωποι,
different kinds of humans,
διαφορετικά είδη ανθρώπων
and some are dangerous.
και κάποιοι επικίνδυνοι.
than we have been watching them.
από όσο τους παρακολουθούμε εμείς.
από όσο τους ξέρουμε εμείς.
find food, try to stay alive.
προσπαθούμε να επιβιώσουμε.
in the hills of Africa
στους λόφους της Αφρικής
we are basically the same.
καταδύσεις, είμαστε βασικά ίδιοι.
έχει τον ίδιο σκελετό με εμάς.
it makes you unconscious,
αναισθητοποιείστε,
no sensation of anything.
κάτι που το αισθάνεστε.
the thing that feels like something.
if you're aware of anything,
αν αντιληφθείτε οτιδήποτε,
και αυτά έχουν συναίσθηση.
που κάνουν τους ανθρώπους ανθρώπους
that make humans humans,
to match moods with your companions.
να συντονίζει τη διάθεση σας
να προχωρούν γρήγορα,
you need to hurry up.
ότι χρειάζεται να βιαστείτε.
is contagious fear.
είναι ο μεταδοτικός φόβος.
startle and fly away,
και απομακρυνθούν πετώντας,
γιατί όλοι έφυγαν».
like everything else in life,
and has its elaboration.
και τη δική της ανάπτυξη.
you feel sad, it makes me sad.
Αν είσαι χαρούμενος, χαίρομαι.
that I call sympathy,
συμμερισμό λύπης,
has just passed away.
πως η γιαγιά σου πέθανε.
αλλά καταλαβαίνω, ξέρω πώς νιώθεις
but I get it; I know what you feel
to act on sympathy,
εμπράκτως ενσυναίσθηση,
that makes us human,
που μας κάνει ανθρώπους,
we kill them and we eat them.
που έχουν ενσυναίσθηση,
well, those are different species.
αυτά είναι διαφορετικά είδη.
and humans are predators.
και οι άνθρωποι είναι αρπακτικά.
too well either.
ούτε το δικό μας είδος.
ένα πράγμα για τη συμπεριφορά των ζώων,
only one thing about animal behavior
human thoughts and emotions
ανθρώπινες σκέψεις και συναισθήματα
and emotions to other species
και συναισθήματα σε άλλα είδη
they're doing and how they're feeling,
για το τι κάνουν και πώς νιώθουν,
είναι βασικά ίδιοι με τους δικούς μας.
are basically the same as ours.
mood and motivation in us
τη διάθεση και τα κίνητρα σε εμάς
are hungry when they're hunting
ότι πεινάνε όταν κυνηγούν
όταν οι γλώσσες τους κρέμονται
their tongues are hanging out,
with their children
όταν παίζουν με τα παιδιά τους
be experiencing anything.
να αισθάνονται κάτι.
that other animals can think and feel?"
τα άλλα ζώα σκέφτονται και νιώθουν;»
through all the hundreds
των επιστημονικών αναφορών
that I put in my book
was right in the room with me.
βρισκόταν στο δωμάτιο μου.
and comes over to me --
και έρχεται προς εμένα
and exposes her belly,
και εκθέτει την κοιλιά της,
"I would like my belly rubbed.
«Θέλω να μου χαϊδέψουν την κοιλιά μου.
because we're family.
γιατί είμαστε οικογένεια.
and it will feel good."
more complicated than that.
and we say, "Oh look, killer whales,
«Κοίτα, οι φάλαινες δολοφόνοι,
είναι ο Λ41.
την καμπύλη μιας καριέρας.
we create an awful lot of it.
αλλά και προκαλούμε πολλή θλίψη.
εκτείνονταν από τις ακτές της Μεσογείου
of the Mediterranean Sea
strongholds of elephant range
απέραντοι βιότοποι ελεφάντων
into little shards.
that we are driving to extinction,
που οδηγούμε σε εξαφάνιση,
magnificent creature on land.
του πιο σπουδαίου πλάσματος στη γη.
of our wildlife in the United States.
την άγρια ζωή στις Ηνωμένες Πολιτείες.
we killed every single wolf.
σκοτώσαμε όλους τους λύκους.
south of the Canadian border, actually.
νότια των συνόρων του Καναδά.
did that in the 1920s,
το έκαναν τη δεκαετία του 1920,
they had to bring them back,
έπρεπε να τους φέρουν πίσω
had gotten out of control.
είχε βγει εκτός ελέγχου.
to see the wolves,
για να δουν τους λύκους,
visible wolves in the world.
ορατούς λύκους στον κόσμο.
this incredible family of wolves.
αυτή την απίθανη οικογένεια λύκων.
and the young of several generations.
και τα μικρά διάφορων γενεών.
pack in Yellowstone National Park.
αγέλη στο Εθνικό Πάρκο Γέλοουστοουν.
just outside the border,
ακριβώς έξω από τα σύνορα,
άλφα θηλυκό.
descended into sibling rivalry.
η αδελφική αντιπαλότητα.
to rejoin her family.
να επιστρέψει στην οικογένειά της.
because they were jealous of her.
from two new males,
από δύο νέα αρσενικά
για την ηλικία της.
outside the park and getting shot.
όπου την πυροβόλησαν.
being ejected from his own family.
από την οικογένειά του.
his hunting support,
την κυνηγετική υποστήριξή του,
και τη σύντροφό του.
they hurt us more than they do?
εκείνα περισσότερο;
part of a grey whale
ένα μέρος μιας γκρι φάλαινας
που είχαν σκοτώσει αυτή τη φάλαινα.
who had killed that whale.
had nothing at all to fear.
δεν είχαν τίποτα να φοβηθούν.
into three pieces with two companions.
μαζί με δύο συντρόφους του.
as the people in the boat.
όσο οι άνθρωποι στο καράβι.
γύρω από τα παιδιά μας;
to researchers lost in thick fog
στους ερευνητές
μέχρι να διαλυθεί η ομίχλη
was right there on the shoreline?
που ήταν η πατρίδα των ερευνητών;
named Denise Herzing,
ονόματι Ντενίς Χέρζινγκ
and they know her.
και αυτά τη γνωρίζουν.
She knows who they all are.
Ξέρει όλα ποια είναι.
They recognize the research boat.
Αναγνωρίζουν το καράβι ερευνών.
it's a big happy reunion.
επανασυνδέονται μαζί της με χαρά,
didn't want to come near the boat,
και αυτά δεν ήρθαν κοντά στο καράβι
what was going on
τι συνέβαινε
ανακοίνωσε ότι κάποιος στο καράβι
of the people onboard had died
στην κουκέτα του.
that one of the human hearts
ότι η καρδιά ενός ανθρώπου
all of the things that are going on
είναι μόνο μια μικρή ένδειξη
όσων είναι μαζί μας στη Γη
δεν τα σκεφτόμαστε.
dolphin named Dolly.
με το όνομα Ντόλι.
a keeper took a cigarette break
έκανε ένα διάλειμμα για τσιγάρο
into their pool, smoking.
στην πισίνα τους καπνίζοντας.
nursed for a minute or two,
θήλασε για ένα ή δύο λεπτά,
that enveloped her head like smoke.
που κάλυψε το κεφάλι της σαν καπνός.
to represent smoke.
για να αναπαραστήσει τον καπνό.
to represent another,
για να αναπαραστήσουν κάτι άλλο
that we think make us human.
ότι μας κάνουν ανθρώπους.
and their minds have,
και το δικό μας μυαλό,
that has ever been on this planet,
έχει υπάρξει ποτέ σε αυτόν τον πλανήτη
all jumbled up together.
ανακατεμένα.
that makes us human.
που μας κάνει ανθρώπους.
who care about our mates.
για τους συντρόφους μας.
who care about our children.
που νοιαζόμαστε για τα παιδιά μας.
sometimes ten thousand miles
από 9 έως 16 χιλιάδες χιλιόμετρα,
one meal, one big meal,
ένα μεγάλο γεύμα,
in the oceans of the world,
στους ωκεανούς του κόσμου
to the next is the chain of being.
στην επόμενη είναι η αλυσίδα της ύπαρξης.
and into that sacred relationship
have plastic in them now.
τώρα πλαστικό μέσα τους.
ready to fledge --
έτοιμο να βγάλει φτερά.
που θα έπρεπε να έχουμε
we are supposed to have
ourselves after our brains,
άνθρωποι λόγω των εγκεφάλων μας,
human life into the world,
ανθρώπινη ζωή στον κόσμο,
into the company of other creatures.
στη συντροφιά κι άλλων πλασμάτων.
that we are not alone.
ότι δεν είμαστε μόνοι μας.
in every painting of Noah's ark,
σε κάθε πίνακα της Κιβωτού του Νώε
is in mortal danger now,
βρίσκεται τώρα σε θανάσιμο κίνδυνο
όσα έχουμε
let them continue?
να συνεχίσουν να υπάρχουν;
ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writerCarl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.
Why you should listen
Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.
Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.
His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.
Carl Safina | Speaker | TED.com