Carl Safina: What are animals thinking and feeling?
Карл Сафина: О чём думают и что чувствуют животные?
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what animals think and feel?
о чём думают и что чувствуют животные?
или просто хочет получить что-то вкусное?
or does she just want a treat?
that our dog really loves us,
действительно вас любит.
do they love us?
любят ли они нас?
to ask animals.
который можно задать животным:
свойственны только людям.
only of the human mind.
doing with those brains?
we can look at their brains
our brain is inherited.
мы свой мозг унаследовали.
to the first chordates.
первых позвоночных.
to the first vertebrates.
a nerve cell, looks the same
что нейрон — нервная клетка —
about the minds of crayfish?
о психической деятельности раков?
if you give a crayfish
электрического тока
to come out of its burrow,
вылезти из норы,
тревожных расстройств у людей,
и обследует территорию.
we care about crayfish anxiety?
ограждая их от тревожности?
as well as do most apes
так же ловко, как и многие обезьяны,
intelligence of this invertebrate?
интеллект этих беспозвоночных?
into a crevice in the coral,
загоняет рыбу в расщелину кораллов,
a moray eel is sleeping
to the moray, "Follow me,"
and get the fish,
и схватить рыбу,
and the grouper may get it.
тогда её заполучит окунь.
о котором мы узнали лишь недавно.
have just recently found out about.
that ancient partnership?
a lot more about us
который говорит больше о нас,
from what they're doing
что и как делать, — то есть обучают.
which is called teaching.
а также делят друг с другом еду.
and killer whales share food.
in stock, off the shelf,
готовые запасные части,
of the deep sweep of time.
compared to a chimpanzee brain,
и сравнить его с мозгом шимпанзе,
a very big chimpanzee brain.
мозг шимпанзе, только гораздо больше.
because we're also really insecure.
а то мы очень неуверенны в себе.
и больше по размерам.
all right, well, we see brains,
«Ладно, с мозгом всё ясно.
have to say about minds?
under the palm trees
но сохраняют бдительность.
слонов на изображении,
of what they're doing
прекрасно осознают, что делают,
на тех же равнинах,
on the same plains,
of the same dangers,
and we became who we are.
и мы стали теми, кто мы есть.
these elephants as being relaxed.
что эти слоны расслаблены.
concerned about something.
the voices of tourists
from a speaker hidden in bushes,
спрятав динамик в кустах,
because tourists never bother elephants.
ведь туристы никогда их не тревожат.
in confrontations at water holes,
слонам при столкновениях на водопое,
и убегут от спрятанного динамика.
and run away from the hidden speaker.
that there are humans,
different kinds of humans,
а другие представляют опасность.
and some are dangerous.
than we have been watching them.
чем мы наблюдали за ними.
находить пропитание, пытаться выжить.
find food, try to stay alive.
in the hills of Africa
для пеших прогулок по Африке,
мы практически схожи.
we are basically the same.
несмотря на разную оболочку.
при необходимости.
у молодых особей.
с кем связывают семейные узы.
«Есть ли у них сознание?»
вы находитесь в бессознательном состоянии,
it makes you unconscious,
no sensation of anything.
что-либо чувствовать.
the thing that feels like something.
if you're aware of anything,
чувствуете, осознаёте что-либо,
и животные — тоже.
есть определённые характеристики,
that make humans humans,
понимать чувства других.
to match moods with your companions.
you need to hurry up.
is contagious fear.
заразительный страх.
startle and fly away,
и сорвались с места,
будет размышление вроде:
с чего вдруг все убежали».
like everything else in life,
но она, как и многое другое в жизни,
and has its elaboration.
и имеет своё развитие.
you feel sad, it makes me sad.
если кому-то грустно, то и мне грустно.
that I call sympathy,
что я называю сочувствием,
has just passed away.
but I get it; I know what you feel
но понимаю его; я знаю, что вы чувствуете,
на какие-либо действия,
to act on sympathy,
that makes us human,
что делает нас людьми.
способных к эмпатии, убиваем и съедаем их.
we kill them and we eat them.
что это представители другого вида.
well, those are different species.
and humans are predators.
ведь люди — хищники.
too well either.
обходимся не очень-то хорошо.
only one thing about animal behavior
о поведении животных, считают,
человеческие мысли и эмоции
human thoughts and emotions
and emotions to other species
и эмоции представителям других видов —
что они делают и чувствуют,
they're doing and how they're feeling,
практически такой же, как и у нас.
are basically the same as ours.
настроение и мотивацию у нас,
mood and motivation in us
are hungry when they're hunting
что они голодны, когда охотятся,
their tongues are hanging out,
вывалены наружу,
with their children
играют с детёнышами
испытывают ли они что-то в этот момент.
be experiencing anything.
that other animals can think and feel?"
что животные умеют думать и чувствовать?»
на научные работы,
through all the hundreds
that I put in my book
прямо в моей комнате.
was right in the room with me.
and comes over to me --
и подходит ко мне, —
подставляя живот,
and exposes her belly,
чтобы мне почесали живот.
"I would like my belly rubbed.
because we're family.
потому что мы семья.
and it will feel good."
и мне будет приятно».
и она почувствовала.
more complicated than that.
and we say, "Oh look, killer whales,
на других животных и заявляем:
с высокими плавниками — это Л41.
we create an awful lot of it.
они сеют его в огромных масштабах.
когда они умрут?
of the Mediterranean Sea
и до самого мыса Доброй Надежды.
множество прибежищ для стад слонов
strongholds of elephant range
разбиты на небольшие участки.
into little shards.
которого мы ведём к вымиранию,
that we are driving to extinction,
magnificent creature on land.
существа на планете.
of our wildlife in the United States.
о дикой природе гораздо больше.
we killed every single wolf.
мы убили всех до одного волков.
всех до одного к югу от канадской границы.
south of the Canadian border, actually.
в 20-е годы,
did that in the 1920s,
восстанавливать популяцию волков,
they had to bring them back,
had gotten out of control.
вышла из под контроля.
чтобы увидеть волков,
to see the wolves,
visible wolves in the world.
this incredible family of wolves.
и наблюдал за потрясающей семьёй волков.
and the young of several generations.
и волчата разного возраста.
pack in Yellowstone National Park.
стаей в национальном парке Йеллоустон.
just outside the border,
за пределы границ парка,
descended into sibling rivalry.
в соперничество между сородичами.
to rejoin her family.
несколько дней пыталась вернуться в стаю.
потому что завидовали.
because they were jealous of her.
from two new males,
двое новых самцов,
за пределы парка и была застрелена.
outside the park and getting shot.
being ejected from his own family.
поддержку на охоте,
his hunting support,
they hurt us more than they do?
больше вреда, чем могли бы?
part of a grey whale
поедать часть серого кита
who had killed that whale.
которые его убили.
had nothing at all to fear.
into three pieces with two companions.
разрывать на части тюленя.
as the people in the boat.
сколько и люди в лодке.
находиться рядом с ними?
to researchers lost in thick fog
заблудившимся в густом тумане,
пока туман не рассеялся
was right there on the shoreline?
дом исследователей?
по имени Дэнис Герцинг.
named Denise Herzing,
and they know her.
и они знают её.
She knows who they all are.
и что они из себя представляют.
Они узнают её исследовательскую лодку.
They recognize the research boat.
it's a big happy reunion.
это счастливая встреча.
didn't want to come near the boat,
а они не захотели подплывать,
what was going on
не вышел на палубу и не сказал,
of the people onboard had died
умер во сне на своей койке.
that one of the human hearts
что у кого-то из людей
лишь намёки на то,
all of the things that are going on
кто населяет Землю вместе с нами
dolphin named Dolly.
a keeper took a cigarette break
Однажды сторож вышел на перекур.
into their pool, smoking.
nursed for a minute or two,
пососала молоко пару минут,
которое окутало её, словно дым.
that enveloped her head like smoke.
использовать молоко, изображая дым.
to represent smoke.
to represent another,
чтобы изобразить другое,
делает нас людьми, — не одно и то же.
that we think make us human.
которыми обладает наш разум и их,
and their minds have,
that has ever been on this planet,
когда-либо населявших эту планету.
all jumbled up together.
that makes us human.
человеческая способность.
who care about our mates.
who care about our children.
sometimes ten thousand miles
а то и 16 тысяч километров за пару недель,
one meal, one big meal,
принести большой объём пищи
in the oceans of the world,
островах в океанах в мире,
to the next is the chain of being.
к другому — это цепочка существования.
and into that sacred relationship
попадает наш пластиковый мусор.
есть пластик в желудках.
have plastic in them now.
ready to fledge --
готовый к оперению,
был забит красными зажигалками.
we are supposed to have
в честь своего разума,
ourselves after our brains,
human life into the world,
новая человеческая жизнь,
into the company of other creatures.
в общество других созданий.
that we are not alone.
что мы не одиноки на планете.
in every painting of Noah's ark,
на всех изображениях Ноева ковчега,
сейчас находится в смертельной опасности,
is in mortal danger now,
характерные нам качества,
let them continue?
чтобы позволить им существовать дальше?
ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writerCarl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.
Why you should listen
Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.
Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.
His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.
Carl Safina | Speaker | TED.com