Carl Safina: What are animals thinking and feeling?
کارل سفینا: حیوانات چه فکر میکنند و چه احساسی دارند؟
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
what animals think and feel?
چه فکر میکنند یا چه احساسی دارند؟
or does she just want a treat?
یا اینکه فقط خوراکی میخواهد؟
that our dog really loves us,
که سگ ما، واقعا ما را دوست دارد.
(خندهی حضار)
do they love us?
آیا آنها دوستمان دارند؟
(خندهی حضار)
to ask animals.
که از حیوانات بپرسیم.
only of the human mind.
که این تواناییها را دارد.
doing with those brains?
we can look at their brains
میتوانیم مغز آنها را بررسی کنیم،
our brain is inherited.
این است که مغز ما موروثی است.
to the first chordates.
[جانوران دارای طناب کوچک عصبی در پشت]
to the first vertebrates.
مهرهداران اولیه را پدید آوردند.
a nerve cell, looks the same
یک سلول عصبی، در یک خارچنگ
about the minds of crayfish?
یک خارچنگ چه پیامی دارد؟
if you give a crayfish
از لانهاش بیرون بیاید
to come out of its burrow,
استفاده میشود،
و گشت و گذار میکند.
we care about crayfish anxiety?
اضطراب خارچنگها اهمیت میدهیم؟
as well as do most apes
همچنان که اکثر بوزینهها میکنند.
intelligence of this invertebrate?
این بیمهره تجلیل میکنیم؟
into a crevice in the coral,
تا شکاف داخل یک مرجان تعقیب کند،
a moray eel is sleeping
که میداند یک مارماهی خوابیده است.
to the moray, "Follow me,"
«دنبالم بیا»
and get the fish,
و ماهی را بگیرد،
and the grouper may get it.
و هامور بتواند آن را بگیرد.
have just recently found out about.
که ما به تازگی در مورد آن مطلع شدهایم.
that ancient partnership?
a lot more about us
و این الگو بیشتر در مورد ماست
from what they're doing
در حال انجام آن هستند میکشند
which is called teaching.
که به این کار گفته میشود: تعلیم.
and killer whales share food.
و غذایشان را تقسیم میکنند.
in stock, off the shelf,
چیزهای در دسترس،
یا رشد جدید ایجاد کند.
of the deep sweep of time.
به ما رسیده است.
compared to a chimpanzee brain,
مغز یک شامپانزه نگاهی بیاندازید،
a very big chimpanzee brain.
یک مغز بزرگ شامپانزهای داریم.
because we're also really insecure.
چون ما اعتماد به نفس کمی هم داریم.
all right, well, we see brains,
«باشه، خب ما مغزها رو میبینیم،
have to say about minds?
میتوانید به وضوح ببینید
under the palm trees
پیدا کردهاند
با حفظ هوشیاری چرت میزنند.
برداشت کاملا قابل درکی داریم،
of what they're doing
نسبت به کاری که میکنند آگاه هستند.
on the same plains,
در یک سرزمین،
of the same dangers,
یک خطر مشترک را میشنیدیم،
and we became who we are.
و ما این شدیم که هستیم.
these elephants as being relaxed.
در حال آرامش فرض نمیکند.
concerned about something.
در مورد چیزی نگرانی زیادی دارند.
the voices of tourists
from a speaker hidden in bushes,
مخفی شده در بوتهها پخش کنید،
because tourists never bother elephants.
چون توریستها هیچگاه مزاحمشان نمیشوند.
که با خود چوب دارند
in confrontations at water holes,
آبگیرها، به آنها آسیب میرسانند،
and run away from the hidden speaker.
و از بلندگوی مخفی فرار میکنند.
that there are humans,
که انسانها وجود دارند،
different kinds of humans,
که انواع مختلفی از انسان وجود دارد.
and some are dangerous.
و برخی خطرناک.
than we have been watching them.
زیر نظر داشتهایم، زیر نظرمان داشتهاند.
بهتر از شناخت ما از آنهاست.
find food, try to stay alive.
تلاش برای زنده ماندن.
in the hills of Africa
لباس پوشیده و آماده باشیم،
we are basically the same.
ما و آنها اساسا مانند هم هستیم.
شاهد کمک کردن هستیم،
«آیا آنها هوشیارند؟»
it makes you unconscious,
شما را ناهشیار میکند.
no sensation of anything.
هیچ احساس و درکی از چیزی ندارید.
the thing that feels like something.
if you're aware of anything,
و اگر نسبت به چیزی آگاهی دارید،
that make humans humans,
انسانها را انسان میکند،
to match moods with your companions.
حالت روحی با معاشران و همراهانتان.
شروع به سریع حرکت کردن کنند،
you need to hurry up.
«باید عجله کنی،
is contagious fear.
startle and fly away,
ناگهان از جا بپرند و پرواز کنند،
اگر بگویید:
like everything else in life,
مانند تمام چیزهای دیگر در زندگی،
and has its elaboration.
و جزئیات خودش را دارد.
you feel sad, it makes me sad.
میکنید، [و] این من را ناراحت میکند.
این خوشحالم میکند.
that I call sympathy,
همدردی مینامم،
has just passed away.
به تازگی درگذشته متأثر شدم.»
but I get it; I know what you feel
اما درک میکنم، میدانم چه حسی دارید
to act on sympathy,
برانگیخته شویم،
that makes us human,
چیزی باشد که ما را انسان میکند،
we kill them and we eat them.
به دام میاندازیم، میکشیم و میخوریم.
well, those are different species.
آنها از گونههای دیگری هستند.
and humans are predators.
و انسانها شکارچی هستند.
too well either.
خیلی خوب رفتار نمیکنیم.
only one thing about animal behavior
در مورد رفتار حیوانات میدانند،
human thoughts and emotions
افکار و احساسات انسانی را
and emotions to other species
به سایر گونهها
they're doing and how they're feeling,
آنها چه میکنند و چه حسی دارند.
are basically the same as ours.
mood and motivation in us
و انگیزه را در ما ایجاد میکنند،
are hungry when they're hunting
گرسنهاند وقتی که شکار میکنند،
their tongues are hanging out,
with their children
با بچههایشان بازی میکنند
be experiencing anything.
تجربهی چیز خاصی هستند یا نه.
that other animals can think and feel?"
سایر حیوانات میتوانند فکر و احساس کنند؟»
through all the hundreds
that I put in my book
was right in the room with me.
همانجا در اتاق و درکنار من بود.
and comes over to me --
و به سوی من میآید،
and exposes her belly,
"I would like my belly rubbed.
«دلم میخواهد شکمم مالیده شود،
because we're family.
چرا که ما خانوادهایم.
and it will feel good."
و کِیف هم خواهد داد.»
more complicated than that.
and we say, "Oh look, killer whales,
«اوه ببین، نهنگهای قاتل،
we create an awful lot of it.
بلکه ما مسیب مقدار زیادی از آن هستیم.
of the Mediterranean Sea
وجود داشتند،
strongholds of elephant range
برای دستهی فیلها
into little shards.
تقسیم شده.
that we are driving to extinction,
که ما به سمت نابودی و انقراض میکشانیم.
magnificent creature on land.
و بزرگترین موجود روی خشکی.
of our wildlife in the United States.
خودمان در ایالات متحده داریم.
we killed every single wolf.
تک تک گرگها را کشتیم.
south of the Canadian border, actually.
تمام گرگهای شمال مرز کانادا را کشتیم.
did that in the 1920s,
در دههی ۱۹۲۰ انجام دادند.
they had to bring them back,
آنها را برگردانند،
had gotten out of control.
از کنترل خارج شده بود.
to see the wolves,
visible wolves in the world.
this incredible family of wolves.
عالی گرگها را مشاهده کردم،
and the young of several generations.
و جوانهایی از چند نسل را در خود دارد.
pack in Yellowstone National Park.
پارک ملی یلو استون را مشاهده و بررسی کردم.
just outside the border,
محدوده پرسه میزدند،
مادهی برتر گروه میگفتیم.
descended into sibling rivalry.
به رقابت برادر و خواهری روی آوردند.
to rejoin her family.
که به خانوادهاش بازگردد.
because they were jealous of her.
چرا که نسبت به او حسادت میکردند.
from two new males,
به خود جلب کرده بود.
outside the park and getting shot.
بود که کشته شد.
being ejected from his own family.
خودش بیرون رانده شد.
his hunting support,
همراهانش در شکار،
they hurt us more than they do?
که هست به ما آسیب نمیرسانند؟
part of a grey whale
از یک نهنگ خاکستری را
who had killed that whale.
به اتمام رسانده.
had nothing at all to fear.
دلیلی برای ترسیدن نداشتند.
into three pieces with two companions.
یک خوک دریایی را سه تکه کرده است.
as the people in the boat.
داخل قایق وزن داشت.
به آنها اعتماد کنیم؟
to researchers lost in thick fog
در مه غلیظ بازگشتهاند،
تا مه از بین رفته،
was right there on the shoreline?
در نزدیکی ساحل بوده؟
named Denise Herzing,
دنیز هرزینگ،
and they know her.
و آنها او را میشناسند.
She knows who they all are.
همهی آنها را میشناسد.
They recognize the research boat.
it's a big happy reunion.
تجدید دیدار شاد و بزرگی است.
didn't want to come near the boat,
به قایق نزدیک شوند.
what was going on
of the people onboard had died
that one of the human hearts
که یکی از قلبهای انسانها
all of the things that are going on
آن چیزهایی دارند
میگذرد.
dolphin named Dolly.
a keeper took a cigarette break
مراقبان برای سیگار کشیدن دست از کار کشید
into their pool, smoking.
نگاه میکرد و سیگار میکشید.
nursed for a minute or two,
برای یکی دو دقیقه شیر مکید،
that enveloped her head like smoke.
که مانند دود سرش را در بر گرفت.
to represent smoke.
برای نمایش دادن دود استفاده کند.
to represent another,
تا چیز دیگری را نشان دهند،
that we think make us human.
ما را انسان میکند.
and their minds have,
که ذهن ما و ذهن آنها دارد،
that has ever been on this planet,
تاکنون بر روی این سیاره بوده.
all jumbled up together.
که در هم آمیخته شدهاند.
that makes us human.
که ما را انسان میکند.
who care about our mates.
به همسرانمان توجه داریم.
who care about our children.
به بچههایمان توجه داریم.
sometimes ten thousand miles
۱۵ هزار کیلومتر در طول چندین هفته
one meal, one big meal,
یک وعدهی بزرگ
in the oceans of the world,
اقیانوسهای جهان لانه میسازند.
to the next is the chain of being.
همان زنجیرهی وجود است.
and into that sacred relationship
و در این ارتباط محترم و مقدس
have plastic in them now.
در بدنشان پلاستیک دارند.
ready to fledge --
آماده برای پرواز کردن
we are supposed to have
ourselves after our brains,
از مغزمان گرفتهایم،
human life into the world,
را به دنیا پذیرا میشویم،
into the company of other creatures.
تشویق میکنیم.
that we are not alone.
نشان دهیم که ما تنها نیستیم.
in every painting of Noah's ark,
در همهی نقاشیهای کشتی نوح،
is in mortal danger now,
اکنون در خطر نابودی هستند.
از چیزی که داریم هستیم؟
let them continue?
و فقط بگذاریم ادامه دهند؟
ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writerCarl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.
Why you should listen
Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.
Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.
His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.
Carl Safina | Speaker | TED.com