Uri Hasson: This is your brain on communication
Ури Хассон: Мозг человека во время общения
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
technology, right?
технология, не так ли?
possess this device,
in a slightly different manner.
with my memories and ideas
that enable us to communicate.
главных фактора общения.
physically coupled to the sound wave
звуковые волны,
a common neural protocol
понятный нам языковой протокол,
and we scan their brains
с помощью аппарата для фМРТ,
or listening to real-life stories.
of the stimulus we are using,
что именно мы делаем,
from a story that we used,
отрывок одной из этих историй
my story and I know it's good,
И я завожу свой рассказ. Я знаю, он крут,
«заливать в уши»,
against crossing that line.
«не хватить лишнего».
between a high-powered dean
где-то между боссом-священником
let's look into your brain
заглянем в ваш мозг
when you listen to these kinds of stories.
пока вы слушаете такие рассказы.
with one listener and one brain area:
один слушатель, один участок мозга —
the sounds that come from the ear.
за обработку слышимых звуков.
in this particular brain area,
as the story is unfolding.
вместе с ходом сюжетной линии.
in other listeners
активности того же участка мозга
across all listeners?
в показателях разных людей?»
before the story starts,
до того, как зазвучал рассказ,
and waiting for the story to begin.
и ждали начала эксперимента.
in each one of them,
as the story is starting,
and I know it's good,
Я знаю, он крут,
that the responses in all of the subjects
как показатели всех испытуемых
in a very similar way
what is happening now in your brains
сейчас и происходит у вас в голове,
«нейронная самосинхронизация».
what is neural entrainment,
what is physical entrainment.
as five brains.
before the story starts,
до начала рассказа,
when I connect them together
когда я соединю их,
is going through the wood
all the metronomes together.
physical entrainment.
нейронную синхронизацию:
that the speaker is producing?
that the speaker is trying to convey.
который он пытается передать?
the following experiment.
небольшой эксперимент.
and played it backwards.
задом наперёд.
of the original auditory features,
большинство звуковых нюансов,
ДО: (Нечленораздельный набор звуков)
участки мозга двух испытуемых,
very similarly across people.
or alignment in all of the brains
выровнял показатели
that process the sounds,
за обработку звуков,
deeper into the brain.
and build words out of it.
and scramble the words,
assorted facts ...
различные факты...
потенциально... мои рассказы
potentially ... my stories
start to induce alignment
вызвали синхронизацию
but not more than that.
но не более того.
and start to build sentences out of them.
и соберём в предложения.
against crossing that line.
«не хватить лишнего».
Good story. Nice details.
крутой рассказ. И отменные детали».
about him through me?"
через меня знала?
in all the language areas
показатели всех речевых зон,
across all listeners.
у всех слушателей.
the full, engaging, coherent story
увлекательный, связный рассказ
deeper into the brain
глубже в мозг,
and the parietal cortex,
и париетальную кору,
respond very similarly.
in higher-order areas are induced
отделов высших функций
conveyed by the speaker,
there's a strong prediction over here
will still be similar.
the following experiment in my lab.
у меня в лаборатории эксперимент.
and linguistic systems
закодированы в разных языках,
to the English listeners
англоязычным слушателям,
to the Russian listeners,
across the groups.
responses that are similar
что показатели активности слуховой коры
and sound are very different.
и звучат по-разному.
that the responses in high-order areas
across these two groups.
the story in a very similar way,
что они уловили один и тот же смысл.
after the story ended.
после окончания прослушивания.
is necessary for communication.
необходима для общения.
of you in the audience.
because we have this common code
благодаря общей системе кодировки
what's happening in the listener's brain,
что происходит в мозгу у слушателя,
you're listening to talks.
in the speaker's brain, in my brain,
у говорящего, у меня в мозгу,
to go into the scanner,
to the brain responses of the listeners
сканирования мозга людей,
and comprehending speech
и восприятие речи —
patterns within the listeners
мозговые сигналы слушателей
rely on very similar processes.
и восприятия речи на самом деле схожи.
between the listener's brain
показателей мозговой активности
are completely confused now,
совсем запутал, —
are very different than mine.
understand me now,
... and your brain
this information together and ask:
a memory that I have
for the first time in their life,
впервые в жизни посмотреть
"Sherlock," while we scanned their brains.
тем временем сканируя их мозг.
to go back to the scanner
их снова пройти сканирование,
that never watched the movie.
человеку, который никогда не видел сериал.
the cab in London
in my brain when I watch it.
активность во время просмотра.
I can reactivate in my brain again
в своём мозгу,
Sherlock, London, murderer.
«Шерлок, Лондон, убийца».
these words to your brains now,
emerging now in your brains.
возникает в вашем мозгу.
now in your brains
I had when I watched this movie
в моём мозгу, когда я смотрел сериал
находясь в сканере.
about the mechanism
and transmit information.
информацию через рассказы.
пытаясь понять мою речь.
and trying to understand what I'm saying.
in the talk we clicked, and you got me.
что-то щёлкнуло — и вы меня поняли.
a few days, a few months,
часов, дней, месяцев
about this lecture,
he is standing now here with us.
здесь, сейчас, вместе с нами.
how we can take this mechanism
and knowledge across people,
и знания другим людям.
relies on our ability
английское выражение
with most of you in the audience.
я уверен, меня не поймёт.
not only on our ability
common ground and understanding
обладать схожими воспоминаниями
same story in very different ways.
совершенно по-разному.
we did the following experiment.
мы провели эксперимент.
of his wife in the middle of a party,
свою жену на вечеринке,
"Did you see my wife?"
и спрашивает: «Где моя жена?»
an affair with the best friend.
интрига с его лучшим другом.
and the husband is very jealous.
а муж очень ревнивый.
the wife was having an affair
to make your brain similar
чтобы заставить вас думать
that think differently than you,
с инакомыслящими,
to be amplified in real life,
что происходит с нами,
to the exact same news item
day after day after day
like Fox News or The New York Times,
perspectives on reality.
абсолютно разных точек зрения.
to be coupled to your brains.
чтобы соединиться с вашим мозгом,
with my memories and ideas
the hidden neural mechanism
я приоткрыл завесу тайны,
it will enable us to improve
on a common ground.
иметь схожие убеждения.
really worried as a society
and our ability to speak with people
и не разучиться общаться с теми,
media channels
the way we all think.
because I'm only a scientist.
Я всего лишь учёный.
natural way of communication,
speaking to you now,
to a common ground and new ideas.
общий язык и новые идеи.
define who we are.
желание понять, кто мы такие,
to another brain
с другими людьми —
that starts at a very early age.
желание каждого человека.
from my own private life
из своей собственной жизни.
of how coupling to other people
как связь с другими людьми
a vocal game together with my wife,
перекликаясь с мамой,
of being coupled to another human being.
связи с другим человеком.
как связь моего сына
and other people in his life
he is going to become.
каким человеком он вырастет.
как вы меняетесь каждый день,
to other people in your life.
с разными людьми.
together, coupled,
чем просто сумма частей.
ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - NeuroscientistWhy do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.
Why you should listen
Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.
Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.
Uri Hasson | Speaker | TED.com