ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com
TED2016

Uri Hasson: This is your brain on communication

Uri Hasson: Votre cerveau et la communication

Filmed:
2,688,957 views

Le neuroscientifique Uri Hasson effectue des recherches sur les bases de la communication humaine. Ses expériences en laboratoire démontrent que, même d'une langue à une autre, nos cerveaux révèlent les mêmes types d'activités, ou se « synchronisent », quand nous entendons la même idée ou histoire. Cet étonnant mécanisme neuronal nous laisse transmettre des schémas cérébraux et ainsi partager des souvenirs et de la connaissance. « Nous pouvons communiquer parce que nous sommes en possession d'un code commun qui est porteur de sens, dit Hasson. »
- Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ImagineImaginez that you inventeda inventé a devicedispositif
0
806
2075
Imaginez que l'on invente un appareil
00:14
that can recordrecord my memoriessouvenirs,
1
2905
1672
qui puisse préserver mes souvenirs,
00:16
my dreamsrêves, my ideasidées,
2
4601
2037
mes rêves et mes idées,
00:18
and transmittransmettre them to your braincerveau.
3
6662
1663
et les transmettre à votre cerveau.
00:20
That would be a game-changingchangement de jeu
technologyLa technologie, right?
4
8755
3075
Ne serait-ce pas
une technologie révolutionnaire ?
00:23
But in factfait, we alreadydéjà
possessposséder this devicedispositif,
5
11854
3038
En fait, nous possédons
déjà cet « appareil ».
00:26
and it's calledappelé humanHumain communicationla communication systemsystème
6
14916
2644
Ça s'appelle
le système de communication humaine
00:29
and effectiveefficace storytellingnarration.
7
17584
1848
et de narration efficace.
00:31
To understandcomprendre how this devicedispositif workstravaux,
8
19874
2460
Pour comprendre comment
fonctionne cet « appareil »,
00:34
we have to look into our brainscerveaux.
9
22358
2415
nous devons aller
à l'intérieur de nos cerveaux
00:36
And we have to formulateformuler des the questionquestion
in a slightlylégèrement differentdifférent mannermanière.
10
24797
3586
et formuler la question
de façon différente.
00:40
Now we have to askdemander
11
28407
1463
Nous devons nous demander
00:42
how these neuronneurone patternsmodèles in my braincerveau
12
30309
2616
comment les réseaux de neurones
dans mon cerveau,
00:44
that are associatedassocié
with my memoriessouvenirs and ideasidées
13
32949
3202
associés à mes souvenirs et idées,
00:48
are transmittedtransmis into your brainscerveaux.
14
36175
2519
sont transmis à vos cerveaux.
00:51
And we think there are two factorsfacteurs
that enableactiver us to communicatecommuniquer.
15
39702
3368
On pense qu'il y a deux choses
qui nous permettent de communiquer.
00:55
First, your braincerveau is now
physicallyphysiquement coupledcouplé to the sounddu son wavevague
16
43094
4055
En premier lieu, votre cerveau est
physiquement connecté à l'onde acoustique
00:59
that I'm transmittingtransmission to your braincerveau.
17
47173
2475
que je suis en train de lui transmettre.
01:01
And secondseconde, we developeddéveloppé
a commoncommun neuralneural protocolprotocole
18
49672
3378
En second lieu, nous avons développé
un protocole neuronal commun
01:05
that enabledactivée us to communicatecommuniquer.
19
53074
1758
qui nous permet de communiquer.
01:07
So how do we know that?
20
55459
1262
Comment savons-nous ceci ?
01:09
In my lablaboratoire in PrincetonPrinceton,
21
57292
1893
Dans mon laboratoire à Princeton,
01:11
we bringapporter people to the fMRIIRMf scannerscanner
and we scanbalayage theirleur brainscerveaux
22
59209
3505
nous scannons le cerveau des gens
dans une machine IRMf
01:14
while they are eithernon plus tellingrécit
or listeningécoute to real-lifevie réelle storieshistoires.
23
62738
3900
pendant qu'ils racontent
ou écoutent des histoires vraies.
01:18
And to give you a sensesens
of the stimulusstimulus we are usingen utilisant,
24
66662
2624
Pour vous donner une idée
du stimulus qu'on utilise,
01:21
let me playjouer 20 secondssecondes
from a storyrécit that we used,
25
69310
3984
laissez-moi vous passer 20 secondes
d'une de ces histoires,
01:25
told by a very talentedtalentueux storytellerconteur,
26
73318
2324
racontée par un conteur très talentueux,
01:27
JimJim O'GradyO ' Grady.
27
75666
1151
Jim O'Grady.
01:30
(AudioAudio) JimJim O'GradyO ' Grady: So I'm bangingclaquement out
my storyrécit and I know it's good,
28
78244
3333
(Audio) Jim O'Grady : « Je me lance
dans mon histoire, c'est super,
01:33
and then I startdébut to make it better --
29
81601
2290
puis je décide de l'améliorer --
01:35
(LaughterRires)
30
83915
2484
(Rires)
01:38
by addingajouter an elementélément of embellishmentembellissement.
31
86423
2335
en l’embellissant.
01:41
ReportersReporters call this "makingfabrication shitmerde up."
32
89502
3308
Les journalistes appellent ça
« inventer des conneries ».
01:44
(LaughterRires)
33
92834
2271
(Rires)
01:47
And they recommendrecommander
againstcontre crossingtraversée that lineligne.
34
95735
3116
Et ils conseillent de ne pas le faire.
01:52
But I had just seenvu the lineligne crossedfranchi
betweenentre a high-poweredtrès puissant deandoyen
35
100208
4604
Mais je venais de voir la ligne franchie
entre un doyen de renom
01:56
and assaultvoies de fait with a pastrypâte à tarte.
36
104836
1426
et une attaque par pâtisserie,
01:58
And I kindaun peu likedaimé it."
37
106286
1492
et j'ai plutôt aimé ça. »
01:59
UriURI HassonHasson: OK, so now
let's look into your braincerveau
38
107802
2374
UH : Regardons à l'intérieur
de votre cerveau
02:02
and see what's happeningévénement
when you listen to these kindssortes of storieshistoires.
39
110200
3228
pour voir ce qu'il se passe quand
on écoute ce genre d'histoire.
02:05
And let's startdébut simplesimple -- let's startdébut
with one listenerécouteur and one braincerveau arearégion:
40
113452
4044
Commençons simple, avec un seul
auditeur et une seule région cérébrale,
02:09
the auditoryauditif cortexcortex that processesprocessus
the soundsdes sons that come from the earoreille.
41
117520
3489
le cortex auditif qui contrôle
les sons en provenance de l'oreille.
02:13
And as you can see,
in this particularparticulier braincerveau arearégion,
42
121033
2444
Comme vous pouvez le voir,
dans cette région,
02:15
the responsesréponses are going up and down
as the storyrécit is unfoldingdéploiement.
43
123501
3492
les réactions montent
et descendent au fil du récit.
02:19
Now we can take these responsesréponses
44
127017
1593
Prenons ces réactions
et comparons-les à celles
des autres auditeurs
02:20
and comparecomparer them to the responsesréponses
in other listenersauditeurs
45
128634
2801
02:23
in the sameMême braincerveau arearégion.
46
131459
1475
dans la même région cérébrale.
02:24
And we can askdemander:
47
132958
1167
On peut se demander :
02:26
How similarsimilaire are the responsesréponses
acrossà travers all listenersauditeurs?
48
134149
3235
« À quel point leurs réactions
sont-elles similaires ? »
02:30
So here you can see fivecinq listenersauditeurs.
49
138018
2362
Ici, vous pouvez voir cinq auditeurs.
02:32
And we startdébut to scanbalayage theirleur brainscerveaux
before the storyrécit startsdéparts,
50
140983
3453
Nous commençons à scanner leurs cerveaux
avant que ne débute l'histoire,
02:36
when they're simplysimplement lyingmensonge in the darkfoncé
and waitingattendre for the storyrécit to begincommencer.
51
144460
3539
quand ils sont allongés dans le noir
et attendent que ça commence.
02:40
As you can see,
52
148023
1154
Vous pouvez constater
02:41
the braincerveau arearégion is going up and down
in eachchaque one of them,
53
149201
2758
que la région cérébrale
monte et descend,
02:43
but the responsesréponses are very differentdifférent,
54
151983
1775
mais les réactions sont différentes,
02:45
and not in syncsynchroniser.
55
153782
1667
non synchrones.
02:47
HoweverCependant, immediatelyimmédiatement
as the storyrécit is startingdépart,
56
155473
2706
Cependant, dès que le récit commence,
02:50
something amazingincroyable is happeningévénement.
57
158203
1686
il se passe quelque chose de curieux.
02:52
(AudioAudio) JOJO: So I'm bangingclaquement out my storyrécit
and I know it's good,
58
160857
2929
(Audio) JO : « Je me lance
dans mon histoire, c'est super,
02:55
and then I startdébut to make it --
59
163810
1528
puis je décide de... »
02:57
UH: SuddenlyTout d’un coup, you can see
that the responsesréponses in all of the subjectssujets
60
165362
3297
Tout de suite, la réaction
de tous les participants
03:00
lockfermer à clé to the storyrécit,
61
168683
1152
se fixe sur l'histoire
03:01
and now they are going up and down
in a very similarsimilaire way
62
169859
3429
et ça monte et descend
d'une façon très similaire
03:05
acrossà travers all listenersauditeurs.
63
173312
1554
parmi tous les auditeurs.
03:06
And in factfait, this is exactlyexactement
what is happeningévénement now in your brainscerveaux
64
174890
3049
En fait, c'est exactement
ce qu'il se passe dans vos cerveaux
03:09
when you listen to my sounddu son speakingParlant.
65
177963
2873
quand vous m'écoutez.
03:12
We call this effecteffet "neuralneural entrainmententraînement."
66
180860
3008
C'est la « synchronisation
des ondes cérébrales ».
03:16
And to explainExplique to you
what is neuralneural entrainmententraînement,
67
184374
2312
Pour vous expliquer ce que c'est,
03:18
let me first explainExplique
what is physicalphysique entrainmententraînement.
68
186710
2610
j'expliquerai d'abord
la synchronisation physique.
03:22
So, we'llbien look and see fivecinq metronomesmétronomes.
69
190076
2750
Regardez ces cinq métronomes.
03:24
Think of these fivecinq metronomesmétronomes
as fivecinq brainscerveaux.
70
192850
2996
Imaginez qu'ils sont cinq cerveaux.
03:27
And similarsimilaire to the listenersauditeurs
before the storyrécit startsdéparts,
71
195870
2750
Tout comme les auditeurs
avant que ne débute l'histoire,
03:30
these metronomesmétronomes are going to clickCliquez,
72
198644
1813
ceux-ci vont produire des « clics »
03:32
but they're going to clickCliquez out of phasephase de.
73
200481
2159
mais d'une manière non synchronisée.
03:35
(ClickingEn cliquant sur)
74
203059
4396
(Clics)
03:39
Now see what will happense produire
when I connectrelier them togetherensemble
75
207479
3001
Observez maintenant
ce qu'il se passe quand je les connecte
03:42
by placingplacement them on these two cylinderscylindres.
76
210504
2141
en les plaçant sur ces deux cylindres.
03:45
(ClickingEn cliquant sur)
77
213880
3221
(Clics)
03:49
Now these two cylinderscylindres startdébut to rotatetourner.
78
217125
2612
Maintenant les cylindres
commencent à tourner.
03:51
This rotationrotation vibrationvibration
is going throughpar the woodbois
79
219761
3129
La vibration de ce mouvement
passe à travers le bois
03:54
and is going to couplecouple
all the metronomesmétronomes togetherensemble.
80
222914
3005
pour relier les métronomes
les uns aux autres.
03:57
And now listen to the clickCliquez.
81
225943
1612
Écoutez les clics.
03:59
(SynchronizedSynchronisé clickingen cliquant)
82
227579
4667
(Clics synchronisés)
04:09
This is what you call
physicalphysique entrainmententraînement.
83
237834
2624
Voici ce que l'on appelle
la synchronisation physique.
04:12
Now let's go back to the braincerveau and askdemander:
84
240482
2243
Retournons au cerveau
et demandons-nous
04:14
What's drivingau volant this neuralneural entrainmententraînement?
85
242749
2144
ce qui cause la synchronisation des ondes.
04:16
Is it simplysimplement the soundsdes sons
that the speakerorateur is producingproduisant?
86
244917
2785
Est-ce seulement les sons
que produit l'interlocuteur ?
04:19
Or maybe it's the wordsmots.
87
247726
1323
Ou peut-être ses mots ?
04:21
Or maybe it's the meaningsens
that the speakerorateur is tryingen essayant to conveytransmettre.
88
249073
3646
Ou le message qu'il essaie
de transmettre ?
04:24
So to testtester it, we did
the followingSuivant experimentexpérience.
89
252743
2760
On a réalisé l'expérience
suivante pour tester ceci.
04:27
First, we tooka pris the storyrécit
and playedjoué it backwardsen arrière.
90
255527
3201
Tout d'abord, on a joué
l'histoire dans le sens inverse.
04:30
And that preservedpréservés manybeaucoup
of the originaloriginal auditoryauditif featuresfonctionnalités,
91
258752
3126
Bien que ses sons aient été préservés,
04:33
but removedsupprimé the meaningsens.
92
261902
2013
ça lui a ôté tout sens.
04:35
And it soundsdes sons something like that.
93
263939
1671
Ça a donné ceci.
04:37
(AudioAudio) JOJO: (UnintelligibleInintelligible)
94
265634
5138
(Audio) JO : (Incompréhensible)
04:43
And we flashedflashé colorscouleurs in the two brainscerveaux
95
271296
2352
Puis, on a émis des couleurs
dans les cerveaux
04:45
to indicateindiquer braincerveau areaszones that respondrépondre
very similarlyDe même acrossà travers people.
96
273672
3912
pour repérer les aires qui réagissent
de la même manière chez tout le monde.
04:49
And as you can see,
97
277608
1154
Vous pouvez constater
04:50
this incomingentrants sounddu son inducedinduite entrainmententraînement
or alignmentalignement in all of the brainscerveaux
98
278786
3768
que l'onde reçue
a induit la synchronisation
04:54
in auditoryauditif corticescortex
that processprocessus the soundsdes sons,
99
282578
2732
de tous les cortex auditifs
qui traitent les sons,
04:57
but it didn't spreadpropager
deeperPlus profond into the braincerveau.
100
285334
2224
mais ça ne s'est pas répandu
plus profondément.
05:00
Now we can take these soundsdes sons
and buildconstruire wordsmots out of it.
101
288051
3404
Prenons ces sons
et construisons des mots avec.
05:03
So if we take JimJim O'GradyO ' Grady
and scrambleScramble the wordsmots,
102
291479
2656
En mélangeant les mots
de Jim O'Grady,
05:06
we'llbien get a listliste of wordsmots.
103
294159
1240
on arrive à une liste.
05:07
(AudioAudio) JOJO: ... an animalanimal ...
assortedassortiment de factsfaits ...
104
295423
2262
(Audio) JO : « un animal...
divers faits...
05:09
and right on ... pietarte man ...
potentiallypotentiellement ... my storieshistoires
105
297709
2892
et droit sur... homme à tarte...
peut-être... mes histoires. »
05:12
UH: And you can see that these wordsmots
startdébut to induceinduire la alignmentalignement
106
300625
2942
Vous voyez que ces mots
induisent la synchronisation
05:15
in earlyde bonne heure languagela langue areaszones,
but not more than that.
107
303591
2605
des premières aires du langage,
mais rien de plus.
05:18
Now we can take the wordsmots
and startdébut to buildconstruire sentencesphrases out of them.
108
306220
3817
Prenons maintenant ces mots
et faisons-en des phrases.
05:23
(AudioAudio) JOJO: And they recommendrecommander
againstcontre crossingtraversée that lineligne.
109
311561
3000
(Audio) JO : « Et ils conseillent
de ne pas le faire.
05:28
He saysdit: "DearDear JimJim,
Good storyrécit. NiceNice detailsdétails.
110
316021
3642
Il dit : « Cher Jim,
belle histoire, jolis détails.
05:32
Didn't she only know
about him throughpar me?"
111
320369
2152
Ne le connaissait-elle
pas grâce à moi ? »
05:34
UH: Now you can see that the responsesréponses
in all the languagela langue areaszones
112
322545
3135
UH : Voyez que les réactions
dans toutes les régions du langage
05:37
that processprocessus the incomingentrants languagela langue
113
325704
1691
qui analysent les phrases reçues
05:39
becomedevenir alignedaligné or similarsimilaire
acrossà travers all listenersauditeurs.
114
327419
2379
sont devenues exactement pareilles.
05:42
HoweverCependant, only when we use
the fullplein, engagingengageant, coherentcohérente storyrécit
115
330218
4677
C'est seulement quand
on se sert du récit intégral et cohérent
05:46
do the responsesréponses spreadpropager
deeperPlus profond into the braincerveau
116
334919
2225
que les réactions
se répandent profondément
05:49
into higher-orderordre supérieur areaszones,
117
337168
1531
dans les aires supérieures,
05:50
whichlequel includecomprendre the frontalfrontal cortexcortex
and the parietalpariétal cortexcortex,
118
338723
3101
qui comprennent le cortex frontal
et le cortex pariétal,
05:53
and make all of them
respondrépondre very similarlyDe même.
119
341848
2588
et les font réagir
de façon très similaire.
05:56
And we believe that these responsesréponses
in higher-orderordre supérieur areaszones are inducedinduite
120
344460
3269
On pense que ces réactions
dans les aires supérieures sont induites
05:59
or becomedevenir similarsimilaire acrossà travers listenersauditeurs
121
347753
2126
ou se synchronisent entre auditeurs
06:01
because of the meaningsens
conveyedayant été transféré by the speakerorateur,
122
349903
2740
à cause du sens porté par l'orateur,
06:04
and not by wordsmots or sounddu son.
123
352667
1601
et non des mots ou des sons.
06:06
And if we are right,
there's a strongfort predictionprédiction over here
124
354635
2715
Si nous avons raison,
la prédiction puissante serait
06:09
if I tell you the exactexact sameMême ideasidées
125
357374
2362
que, si vous véhiculez les mêmes idées
06:11
usingen utilisant two very differentdifférent setsensembles of wordsmots,
126
359760
2644
en utilisant des groupes
de mots différents,
06:14
your braincerveau responsesréponses
will still be similarsimilaire.
127
362428
2551
les réactions cérébrales
seront toujours les mêmes.
06:17
And to testtester it, we did
the followingSuivant experimentexpérience in my lablaboratoire.
128
365499
3014
Pour tester ceci, on a réalisé
l'expérience suivante au labo.
06:21
We tooka pris the EnglishAnglais storyrécit
129
369142
1808
On a pris une histoire en anglais
06:22
and translatedtraduit it to RussianRusse.
130
370974
2136
pour la traduire en russe.
06:25
Now you have two differentdifférent soundsdes sons
and linguisticlinguistique systemssystèmes
131
373134
4224
On a donc deux systèmes
linguistiques et sonores différents
06:29
that conveytransmettre the exactexact sameMême meaningsens.
132
377382
2294
véhiculant le même message.
06:31
And you playjouer the EnglishAnglais storyrécit
to the EnglishAnglais listenersauditeurs
133
379700
3648
On a joué la version anglaise
aux anglophones
06:35
and the RussianRusse storyrécit
to the RussianRusse listenersauditeurs,
134
383372
2352
et la version russe aux russophones.
06:37
and we can comparecomparer theirleur responsesréponses
acrossà travers the groupsgroupes.
135
385748
3045
Puis, on a comparé les réactions
des deux groupes.
06:40
And when we did that, we didn't see
responsesréponses that are similarsimilaire
136
388817
3571
On n'a pas constaté de similarités
06:44
in auditoryauditif corticescortex in languagela langue,
137
392412
2281
dans leurs cortex auditifs
06:46
because the languagela langue
and sounddu son are very differentdifférent.
138
394717
2378
car ces langues et ces sons
sont très différents.
06:49
HoweverCependant, you can see
that the responsesréponses in high-orderpoids fort areaszones
139
397119
2768
Cependant, les réactions
dans les aires supérieures
06:51
were still similarsimilaire
acrossà travers these two groupsgroupes.
140
399921
2494
étaient semblables
à travers les deux groupes.
06:55
We believe this is because they understoodcompris
the storyrécit in a very similarsimilaire way,
141
403068
4092
On pense que c'est parce qu'ils ont
compris l'histoire très similairement,
06:59
as we confirmedconfirmé, usingen utilisant a testtester
after the storyrécit endedterminé.
142
407184
4026
comme l'a confirmé l'analyse
après la fin du récit.
07:04
And we think that this alignmentalignement
is necessarynécessaire for communicationla communication.
143
412321
3687
Et nous pensons que cette synchronisation
est cruciale pour la communication.
07:08
For exampleExemple, as you can tell,
144
416032
2626
Comme vous pouvez bien le deviner,
07:10
I am not a nativeoriginaire de EnglishAnglais speakerorateur.
145
418682
2027
l'anglais n'est pas ma langue maternelle.
07:12
I grewgrandi up with anotherun autre languagela langue,
146
420733
1881
J'ai grandi avec une autre langue.
07:14
and the sameMême mightpourrait be for manybeaucoup
of you in the audiencepublic.
147
422638
2654
Et c'est peut-être le cas
pour beaucoup d'entre vous.
07:17
And still, we can communicatecommuniquer.
148
425316
1999
Malgré cela, nous arrivons à communiquer.
07:19
How come?
149
427339
1151
Comment ?
07:20
We think we can communicatecommuniquer
because we have this commoncommun codecode
150
428514
3079
Parce que nous sommes
en possession d'un code commun
07:23
that presentsprésente meaningsens.
151
431617
1427
qui est porteur de sens.
07:25
So farloin, I've only talkeda parlé about
what's happeningévénement in the listener'sde l’auditeur braincerveau,
152
433921
3446
Jusqu'ici, nous avons parlé
seulement du cerveau de l'auditeur,
07:29
in your braincerveau, when
you're listeningécoute to talkspourparlers.
153
437391
2247
le vôtre, quand vous m'écoutez.
07:31
But what's happeningévénement
in the speaker'sCommentaires du présentateur braincerveau, in my braincerveau,
154
439662
2699
Que se passe-t-il
dans le cerveau de l'orateur, le mien,
07:34
when I'm speakingParlant to you?
155
442385
1807
quand je m'adresse à vous ?
07:36
To look in the speaker'sCommentaires du présentateur braincerveau,
156
444216
1857
Pour examiner le cerveau de l'orateur,
07:38
we askeda demandé the speakerorateur
to go into the scannerscanner,
157
446097
3096
nous lui avons demandé de se faire scanner
07:41
we scanbalayage his braincerveau
158
449217
1602
pour pouvoir l'étudier
07:42
and then comparecomparer his braincerveau responsesréponses
to the braincerveau responsesréponses of the listenersauditeurs
159
450843
4007
et comparer ses réactions
à celles des auditeurs
07:46
listeningécoute to the storyrécit.
160
454874
1802
qui ont écouté son histoire.
07:48
You have to rememberrappelles toi that producingproduisant speechdiscours
and comprehendingcomprendre speechdiscours
161
456700
4210
Comprenez bien que la production
et la compréhension de la parole
07:52
are very differentdifférent processesprocessus.
162
460934
1723
sont deux procédés bien distincts.
07:54
Here we're askingdemandant: How similarsimilaire are they?
163
462681
2244
On se demandait à quel point
ils étaient similaires.
07:58
To our surprisesurprise,
164
466164
1407
À notre grande surprise,
07:59
we saw that all these complexcomplexe
patternsmodèles withindans the listenersauditeurs
165
467595
4871
nous avons vu que ces schémas complexes
dans le cerveau des auditeurs
08:04
actuallyréellement camevenu from the speakerorateur braincerveau.
166
472490
2707
provenaient en fait
du cerveau de l'orateur.
08:07
So productionproduction and comprehensioncompréhension
relycompter on very similarsimilaire processesprocessus.
167
475221
3685
Alors, la parole et la compréhension
reposent sur des processus similaires.
08:10
And we alsoaussi founda trouvé
168
478930
1572
On a aussi constaté
08:12
the strongerplus forte the similaritysimilitude
betweenentre the listener'sde l’auditeur braincerveau
169
480526
3706
que plus le cerveau de l'auditeur
08:16
and the speaker'sCommentaires du présentateur braincerveau,
170
484256
1499
ressemble à celui de l'orateur,
08:17
the better the communicationla communication.
171
485779
1905
meilleure sera la communication.
08:19
So I know that if you
are completelycomplètement confusedconfus now,
172
487708
3965
Si tout cela porte à confusion,
08:23
and I do hopeespérer that this is not the caseCas,
173
491697
2021
j'espère que ce n'est pas le cas,
08:25
your braincerveau responsesréponses
are very differentdifférent than minemien.
174
493742
2393
vos réactions cérébrales
diffèrent des miennes.
08:28
But I alsoaussi know that if you really
understandcomprendre me now,
175
496159
3107
Mais si vous me comprenez bien,
08:31
then your braincerveau ... and your braincerveau
... and your braincerveau
176
499290
2891
alors votre cerveau...
votre cerveau... et votre cerveau
08:34
are really similarsimilaire to minemien.
177
502205
1728
sont très similaires au mien.
08:37
Now, let's take all
this informationinformation togetherensemble and askdemander:
178
505793
3095
Synthétisons toutes ces données
et demandons-nous :
08:40
How can we use it to transmittransmettre
a memoryMémoire that I have
179
508912
3337
comment s'en servir
pour transmettre mes souvenirs
08:44
from my braincerveau to your brainscerveaux?
180
512273
2186
de mon cerveau aux vôtres ?
08:47
So we did the followingSuivant experimentexpérience.
181
515037
2118
On a réalisé l'expérience suivante :
08:49
We let people watch,
for the first time in theirleur life,
182
517648
2573
on a montré à des gens
pour la première fois
08:52
a TVTV episodeépisode from the BBCBBC seriesséries
"SherlockSherlock," while we scannedscanné theirleur brainscerveaux.
183
520245
4134
un épisode de la série « Sherlock »
de la BBC pendant qu'on les scannait.
08:56
And then we askeda demandé them
to go back to the scannerscanner
184
524403
2801
Puis on leur a demandé
de retourner au scanner
08:59
and tell the storyrécit to anotherun autre personla personne
that never watchedregardé the moviefilm.
185
527228
3899
et de relater l'épisode à quelqu'un
qui ne l'a jamais vu.
09:03
So let's be specificspécifique.
186
531151
1660
Soyons précis.
09:04
Think about this exactexact scenescène,
187
532835
2047
Imaginez la scène exacte
09:06
when SherlockSherlock is enteringentrer
the cabtaxi in LondonLondres
188
534906
2584
où Sherlock entre dans un taxi londonien
09:09
drivenentraîné by the murderermeurtrier he is looking for.
189
537514
2296
conduit par le meurtrier qu'il traque.
09:12
With me, as a viewertéléspectateur,
190
540398
2496
En tant que téléspectateur,
09:14
there is a specificspécifique braincerveau patternmodèle
in my braincerveau when I watch it.
191
542918
3500
il se produit un schéma particulier
dans mon cerveau quand je le visionne.
09:19
Now, the exactexact sameMême patternmodèle,
I can reactivateréactiver in my braincerveau again
192
547179
3772
Je réactive ce même schéma
09:22
by tellingrécit the worldmonde:
SherlockSherlock, LondonLondres, murderermeurtrier.
193
550975
3656
quand je raconte au monde :
« Sherlock, Londres, meurtrier ».
09:27
And when I'm transmittingtransmission
these wordsmots to your brainscerveaux now,
194
555369
3110
Quand je transmets ces mots
à vos cerveaux, ici et maintenant,
09:30
you have to reconstructreconstruire it in your mindesprit.
195
558503
2485
vous devez les reconstituer
dans vos têtes.
09:33
In factfait, we see that patternmodèle
emergingémergent now in your brainscerveaux.
196
561012
4549
En effet, on voit se reproduire
ces schémas dans vos cerveaux.
09:37
And we were really surprisedsurpris to see
197
565585
2515
C'était une grande surprise de voir
09:40
that the patternmodèle you have
now in your brainscerveaux
198
568124
2255
que les schémas actuellement
dans vos cerveaux
09:42
when I'm describingdécrivant to you these scenesscènes
199
570403
1912
quand je vous décris ces scènes
09:44
would be very similarsimilaire to the patternmodèle
I had when I watchedregardé this moviefilm
200
572339
3822
sont les mêmes que ceux de mon cerveau
quand je regardais le film
09:48
a fewpeu monthsmois agodepuis in the scannerscanner.
201
576185
2138
il y a quelques mois dans le scanner.
09:50
This startsdéparts to tell you
about the mechanismmécanisme
202
578347
2104
Ceci vous en dit long sur le mécanisme
09:52
by whichlequel we can tell storieshistoires
and transmittransmettre informationinformation.
203
580475
2742
de « transmission »
d'histoires et d'information.
09:55
Because, for exampleExemple,
204
583733
1876
Parce que, par exemple,
09:57
now you're listeningécoute really harddifficile
and tryingen essayant to understandcomprendre what I'm sayingen disant.
205
585633
3512
maintenant que vous vous efforcez
de comprendre ce que je dis,
10:01
And I know that it's not easyfacile.
206
589169
1550
je sais que ce n'est pas facile,
10:02
But I hopeespérer that at one pointpoint
in the talk we clickedun clic sur, and you got me.
207
590743
4036
mais j'espère qu'à un moment donné,
le déclic s'est fait entre nous.
10:06
And I think that in a fewpeu hoursheures,
a fewpeu daysjournées, a fewpeu monthsmois,
208
594803
3898
Et je pense que, dans quelques heures,
quelques jours ou quelques mois,
10:10
you're going to meetrencontrer someoneQuelqu'un at a partyfête,
209
598725
2144
vous allez croiser quelqu'un à une fête
10:12
and you're going to tell him
about this lectureconférence,
210
600893
3548
et allez lui parler de cette conférence.
10:16
and suddenlysoudainement it will be as if
he is standingpermanent now here with us.
211
604465
3638
Et soudain, ce serait
comme s'il était ici parmi nous.
10:20
Now you can see
how we can take this mechanismmécanisme
212
608127
2850
Vous voyez donc comment on peut
se servir de ce mécanisme
10:23
and try to transmittransmettre memoriessouvenirs
and knowledgeconnaissance acrossà travers people,
213
611001
3931
pour faire circuler des connaissances
et des souvenirs parmi les gens,
10:26
whichlequel is wonderfulformidable, right?
214
614956
2047
ce qui est merveilleux, n'est-ce pas ?
10:29
But our abilitycapacité to communicatecommuniquer
reliess’appuie on our abilitycapacité
215
617027
3167
Mais notre capacité à
communiquer dépend
10:32
to have commoncommun groundsol.
216
620218
2566
aussi de notre capacité
d'avoir un terrain d'entente.
10:34
Because, for exampleExemple,
217
622808
1205
Parce que, par exemple,
10:36
if I'm going to use the BritishBritannique synonymsynonyme
218
624037
3767
si j'utilise le mot britannique
10:39
"hackneyhadj ali carriagele chariot" insteadau lieu of "cabtaxi,"
219
627828
2378
« hackney carriage »
au lieu de « cab » (taxi),
10:42
I know that I'm going to be misalignedmauvais alignement
with mostles plus of you in the audiencepublic.
220
630230
4039
je ne serai pas sur la même longueur
d'onde que la majorité d'entre vous.
10:46
This alignmentalignement dependsdépend
not only on our abilitycapacité
221
634720
2191
Ça n'a pas seulement à faire
avec la capacité
10:48
to understandcomprendre the basicde base conceptconcept;
222
636935
2034
de comprendre le concept de base,
10:50
it alsoaussi dependsdépend on our abilitycapacité to developdévelopper
commoncommun groundsol and understandingcompréhension
223
638993
4795
il faut aussi tenir compte
du terrain d'entente
10:55
and sharedpartagé beliefcroyance systemssystèmes.
224
643812
1787
et du système de croyance partagé.
10:57
Because we know that in manybeaucoup casescas,
225
645623
1834
Nous savons que, dans de nombreux cas,
10:59
people understandcomprendre the exactexact
sameMême storyrécit in very differentdifférent waysfaçons.
226
647481
4043
les gens comprennent la même histoire
de façons très différentes.
11:04
So to testtester it in the lablaboratoire,
we did the followingSuivant experimentexpérience.
227
652460
3041
Pour tester ceci au labo,
on a réalisé l'expérience suivante.
11:08
We tooka pris a storyrécit by J.D. SalingerSalinger,
228
656089
2931
On a pris une nouvelle de J.D. Salinger
11:11
in whichlequel a husbandmari lostperdu trackPiste
of his wifefemme in the middlemilieu of a partyfête,
229
659044
4335
dans laquelle un homme
perd sa femme dans une fête
11:15
and he's callingappel his bestmeilleur friendami, askingdemandant,
"Did you see my wifefemme?"
230
663403
3687
et téléphone à son ami pour lui demander :
« As-tu vu ma femme ? »
11:19
For halfmoitié of the subjectssujets,
231
667836
1207
A la moitié de nos sujets,
11:21
we said that the wifefemme was havingayant
an affairaffaire with the bestmeilleur friendami.
232
669067
4141
nous avions dit en avance que la femme
entretenait une liaison avec l'ami,
11:25
For the other halfmoitié,
233
673232
1151
et à l'autre moitié,
11:26
we said that the wifefemme is loyalfidèle
and the husbandmari is very jealousjaloux.
234
674407
5105
on a dit que la femme était fidèle,
mais que le mari était très jaloux.
11:32
This one sentencephrase before the storyrécit startedcommencé
235
680127
2688
Cette seule déclaration
avant que ne débute l'histoire
11:34
was enoughassez to make the braincerveau responsesréponses
236
682839
2301
était assez pour rendre
les réponses cérébrales
11:37
of all the people that believeda cru
the wifefemme was havingayant an affairaffaire
237
685164
3044
de la moitié qui croyait
à l'infidélité de la femme
11:40
be very similarsimilaire in these high-orderpoids fort areaszones
238
688232
2437
très similaires dans ces aires supérieures
11:42
and differentdifférent than the other groupgroupe.
239
690693
2222
et différentes de celles
de l'autre moitié.
11:44
And if one sentencephrase is enoughassez
to make your braincerveau similarsimilaire
240
692939
3673
Si une déclaration est assez
pour rendre votre cerveau similaire
11:48
to people that think like you
241
696636
1603
à ceux qui pensent comme vous
11:50
and very differentdifférent than people
that think differentlydifféremment than you,
242
698263
2953
et très différent de ceux
qui pensent autrement,
11:53
think how this effecteffet is going
to be amplifiedamplifié in realréal life,
243
701240
3477
imaginez à quel point cet effet
est amplifié dans la vie réelle
11:56
when we are all listeningécoute
to the exactexact sameMême newsnouvelles itemarticle
244
704741
2892
quand on écoute tous
le même fait d'actualité
11:59
after beingétant exposedexposé
day after day after day
245
707657
3748
après avoir été exposés, jour après jour,
12:03
to differentdifférent mediamédias channelscanaux,
like FoxFox NewsNouvelles or The NewNouveau YorkYork TimesFois,
246
711429
3812
à différents médias,
comme Fox News ou le New York Times,
12:07
that give us very differentdifférent
perspectivespoints de vue on realityréalité.
247
715265
3113
qui nous offrent des perspectives
très différentes de la réalité.
12:11
So let me summarizerésumer.
248
719556
1353
Pour résumer le tout,
12:13
If everything workedtravaillé as plannedprévu tonightce soir,
249
721529
2089
si tout s'est passé comme prévu ce soir,
12:15
I used my abilitycapacité to vocalizevocaliser sounddu son
to be coupledcouplé to your brainscerveaux.
250
723642
4299
j'ai émis des sons
qui se sont connectés à vos cerveaux.
12:19
And I used this couplingcouplage
251
727965
1503
À travers cette connexion
12:21
to transmittransmettre my braincerveau patternsmodèles associatedassocié
with my memoriessouvenirs and ideasidées
252
729492
3841
se sont transmis des schémas cérébraux
qui sont associés à mes souvenirs
et idées à vos cerveaux.
12:25
into your brainscerveaux.
253
733357
1316
12:27
In this, I startdébut to revealrévéler
the hiddencaché neuralneural mechanismmécanisme
254
735201
3798
C'est ainsi que je commence
à dévoiler le mécanisme neuronal
12:31
by whichlequel we communicatecommuniquer.
255
739023
1635
qui nous permet de communiquer.
12:32
And we know that in the futureavenir
it will enableactiver us to improveaméliorer
256
740682
2967
Nous savons qu'à l'avenir,
ça nous aidera à améliorer
12:35
and facilitatefaciliter communicationla communication.
257
743673
1990
et faciliter notre communication.
12:38
But these studiesétudes alsoaussi revealrévéler
258
746111
1694
Mais ces études démontrent aussi
12:40
that communicationla communication reliess’appuie
on a commoncommun groundsol.
259
748535
3286
que la communication se fonde
sur une base commune.
12:43
And we have to be
really worriedinquiet as a societysociété
260
751845
2462
Nous devons nous inquiéter
si notre société
12:46
if we loseperdre this commoncommun groundsol
and our abilitycapacité to speakparler with people
261
754331
4036
perd cette base commune
et cette capacité à parler à des gens
12:50
that are slightlylégèrement differentdifférent than us
262
758391
2117
qui sont un peu différents de nous
12:52
because we let a fewpeu very strongfort
mediamédias channelscanaux
263
760532
3388
parce que nous laissons
quelques médias puissants
12:55
take controlcontrôle of the micmicro,
264
763944
1541
prendre le contrôle du micro
12:57
and manipulatemanipuler and controlcontrôle
the way we all think.
265
765509
3775
pour manipuler la façon dont nous pensons.
13:01
And I'm not sure how to fixréparer it
because I'm only a scientistscientifique.
266
769308
2901
En tant que scientifique,
je ne sais pas comment résoudre ceci.
13:04
But maybe one way to do it
267
772233
2460
Peut-être qu'une façon de le faire
13:06
is to go back to the more
naturalNaturel way of communicationla communication,
268
774717
2647
serait de revenir à la communication
la plus naturelle,
13:09
whichlequel is a dialoguedialogue,
269
777388
1602
c'est-à-dire le dialogue,
13:11
in whichlequel it's not only me
speakingParlant to you now,
270
779014
2507
une situation où ce n'est pas
seulement moi qui parle,
13:13
but a more naturalNaturel way of talkingparlant,
271
781994
2216
mais une façon plus normale de parler,
13:16
in whichlequel I am speakingParlant and I am listeningécoute,
272
784234
3277
où j'écoute autant que je parle
13:19
and togetherensemble we are tryingen essayant to come
to a commoncommun groundsol and newNouveau ideasidées.
273
787535
4720
et, ensemble, nous essayons de trouver
un terrain d'entente, de nouvelles idées.
13:24
Because after all,
274
792279
1158
Parce qu'après tout,
13:25
the people we are coupledcouplé to
definedéfinir who we are.
275
793461
3664
les gens avec lesquels nous sommes
connectés forment notre identité.
13:29
And our desireenvie to be coupledcouplé
to anotherun autre braincerveau
276
797149
2389
Ce désir d'être connecté
à un autre cerveau
13:31
is something very basicde base
that startsdéparts at a very earlyde bonne heure ageâge.
277
799562
4517
est fondamental et se manifeste
dès le plus jeune âge.
13:36
So let me finishterminer with an exampleExemple
from my ownposséder privateprivé life
278
804103
4187
Laissez-moi terminer
avec un exemple tiré de ma propre vie.
13:41
that I think is a good exampleExemple
of how couplingcouplage to other people
279
809044
4311
C'est un bon exemple de comment
l'acte de se connecter aux autres
13:45
is really going to definedéfinir who we are.
280
813379
2274
a un impact primordial
sur qui nous devenons.
13:48
This my sonfils JonathanJonathan at a very earlyde bonne heure ageâge.
281
816294
3074
Voici mon fils Jonathan
quand il était très petit.
13:51
See how he developeddéveloppé
a vocalvocal gameJeu togetherensemble with my wifefemme,
282
819392
4150
Voyez comment il a élaboré
un jeu vocal avec ma femme
13:55
only from the desireenvie and purepur joyjoie
of beingétant coupledcouplé to anotherun autre humanHumain beingétant.
283
823566
5231
hors du simple désir et de la joie
d'être connecté à un autre humain.
14:01
(BothTous les deux vocalizingbêle)
284
829556
4917
(Vocalises)
14:14
(LaughterRires)
285
842915
2328
(Rires)
14:17
Now, think how the abilitycapacité of my sonfils
286
845267
3797
Imaginez comment
la capacité de mon fils
14:21
to be coupledcouplé to us
and other people in his life
287
849088
2762
à être connecté à nous
et aux autres personnes dans sa vie
14:23
is going to shapeforme the man
he is going to becomedevenir.
288
851874
2858
va façonner l'homme
qu'il deviendra un jour.
14:26
And think how you changechangement on a dailydu quotidien basisbase
289
854756
2415
Imaginez comment
vous changez de jour en jour
14:29
from the interactioninteraction and couplingcouplage
to other people in your life.
290
857195
4323
en étant en interaction et en connexion
avec les gens dans votre vie.
14:34
So keep beingétant coupledcouplé to other people.
291
862562
2103
Continuez à vous connecter aux autres.
14:37
Keep spreadingdiffusion your ideasidées,
292
865157
1549
Continuez à diffuser vos idées
14:38
because the sumsomme of all of us
togetherensemble, coupledcouplé,
293
866730
3244
parce que l'ensemble
de ce que nous transmettons importe plus
14:41
is greaterplus grand than our partsles pièces.
294
869998
1594
que nos parties isolées.
14:43
Thank you.
295
871616
1166
Merci.
14:44
(ApplauseApplaudissements)
296
872806
5662
(Applaudissements)
Translated by Ameerah Arjanee
Reviewed by Morgane Quilfen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee