Uri Hasson: This is your brain on communication
Uri Hasson: Este é o vosso cérebro em comunicação
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
technology, right?
que mudaria tudo, certo?
possess this device,
este instrumento.
como funciona este aparelho,
in a slightly different manner.
de uma forma ligeiramente diferente.
dos neurónios no meu cérebro
with my memories and ideas
com as minhas memórias e ideias
that enable us to communicate.
que nos permitem comunicar.
physically coupled to the sound wave
fisicamente ligado à onda sonora
para os vossos cérebros.
a common neural protocol
um protocolo neural em comum
and we scan their brains
RMf para observar o cérebro delas,
or listening to real-life stories.
ou ouviam histórias reais.
of the stimulus we are using,
do estímulo utilizado,
from a story that we used,
de uma história que usámos,
muito talentoso:
my story and I know it's good,
a minha história, e sabia que era boa,
a isto "inventar ninharias".
against crossing that line.
ultrapassemos essa linha.
between a high-powered dean
de ver a linha ser ultrapassada
e uma agressão com uma tarte.
let's look into your brain
o que acontece no cérebro
when you listen to these kinds of stories.
este tipo de histórias.
with one listener and one brain area:
com um ouvinte e uma área do cérebro:
the sounds that come from the ear.
o som que vem do ouvido.
in this particular brain area,
nesta área do cérebro,
que a história se desenrola.
as the story is unfolding.
in other listeners
across all listeners?
das reações entre os ouvintes?"
before the story starts,
antes de ouvirem a história,
and waiting for the story to begin.
no escuro aguardando para ouvi-la.
in each one of them,
a oscilar em todas as pessoas,
as the story is starting,
and I know it's good,
a minha história, e sabia que era boa,
that the responses in all of the subjects
que as reações de todos os ouvintes
in a very similar way
de uma forma muito semelhante
what is happening now in your brains
o que acontece no vosso cérebro
"sincronismo neural".
what is neural entrainment,
what is physical entrainment.
o que é o sincronismo físico.
as five brains.
como cinco cérebros.
before the story starts,
antes de a história começar,
when I connect them together
quando eu os interligo,
is going through the wood
passa pela madeira
all the metronomes together.
physical entrainment.
sincronismo físico.
that the speaker is producing?
que o orador está a produzir?
that the speaker is trying to convey.
do que o locutor está a tentar passar.
the following experiment.
a seguinte experiência.
and played it backwards.
a história de trás para frente.
of the original auditory features,
muitas das características sonoras,
very similarly across people.
de forma semelhante.
or alignment in all of the brains
ou alinhamento em todos os cérebros,
that process the sounds,
deeper into the brain.
para outras partes do cérebro.
and build words out of it.
e construir palavras com eles.
and scramble the words,
as palavras de Jim O'Grady,
assorted facts ...
factos variados...
potentially ... my stories
potencialmente... minhas histórias.
start to induce alignment
começam a induzir um alinhamento
but not more than that.
mas não mais que isso.
and start to build sentences out of them.
e começar a criar frases com elas.
against crossing that line.
não ultrapassar essa linha.
Good story. Nice details.
boa história. Ótimos detalhes.
about him through me?"
dele por minha causa?"
in all the language areas
em todas as áreas da linguagem
across all listeners.
em todos os ouvintes.
the full, engaging, coherent story
a história toda, cativante e coerente,
deeper into the brain
para outras partes do cérebro,
and the parietal cortex,
e o córtex parietal,
respond very similarly.
de forma muito semelhante.
in higher-order areas are induced
nas áreas de alto nível são induzidas,
conveyed by the speaker,
there's a strong prediction over here
há aqui uma forte predição:
de palavras muito diferentes,
will still be similar.
ainda serão muito semelhantes.
the following experiment in my lab.
experiência no meu laboratório.
and linguistic systems
e sistemas linguísticos diferentes
o mesmo significado.
to the English listeners
em inglês para os ouvintes ingleses,
to the Russian listeners,
para os ouvintes russos,
across the groups.
responses that are similar
não vimos reações semelhantes
and sound are very different.
eram bem diferentes.
that the responses in high-order areas
em áreas de alto nível
across these two groups.
the story in a very similar way,
a história de uma forma semelhante,
after the story ended.
um teste após o fim da história.
is necessary for communication.
seja necessário para a comunicação.
of you in the audience.
because we have this common code
porque temos um código em comum
what's happening in the listener's brain,
do que acontece no cérebro do ouvinte,
you're listening to talks.
quando ouvem palestras.
in the speaker's brain, in my brain,
no cérebro de quem está a falar,
to go into the scanner,
to the brain responses of the listeners
cerebrais com as dos ouvintes
and comprehending speech
e a compreensão do discurso
"Quão semelhantes são?"
patterns within the listeners
complexos nos ouvintes
rely on very similar processes.
dependem de processos bem semelhantes.
between the listener's brain
entre o cérebro do ouvinte
are completely confused now,
completamente confusos agora
are very different than mine.
são bem diferentes das minhas.
understand me now,
se vocês me compreendem agora,
... and your brain
o vosso cérebro... o vosso cérebro
this information together and ask:
todas estas informações e perguntar:
a memory that I have
para transmitir uma memória minha
for the first time in their life,
assistir pela primeira vez
"Sherlock," while we scanned their brains.
enquanto observávamos os seus cérebros.
to go back to the scanner
que voltassem ao "scanner"
that never watched the movie.
que nunca tinha assistido à série.
the cab in London
in my brain when I watch it.
quando vejo aquilo.
I can reactivate in my brain again
no meu cérebro
Sherlock, London, murderer.
"Sherlock", "Londres", "assassino".
these words to your brains now,
essas palavras ao vosso cérebro,
na vossa mente.
emerging now in your brains.
a surgir nos vossos cérebros.
now in your brains
agora no vosso cérebro,
I had when I watched this movie
que tive quando assisti ao episódio
about the mechanism
and transmit information.
e transmitir informações.
and trying to understand what I'm saying.
e a tentar entender o que digo.
in the talk we clicked, and you got me.
da palestra, vamos ficar sincronizados.
a few days, a few months,
de dias ou meses,
about this lecture,
he is standing now here with us.
estivesse hoje aqui connosco.
how we can take this mechanism
através deste mecanismo,
and knowledge across people,
e conhecimento entre as pessoas,
relies on our ability
depende da nossa capacidade
with most of you in the audience.
com a maior parte dos ouvintes.
not only on our ability
não só da nossa capacidade
common ground and understanding
para criar um contexto, uma compreensão,
same story in very different ways.
de maneiras diferentes.
we did the following experiment.
fizemos a seguinte experiência.
of his wife in the middle of a party,
perde a esposa de vista.
"Did you see my wife?"
"Viste a minha mulher?"
an affair with the best friend.
um caso com o melhor amigo.
and the husband is very jealous.
e o marido era muito ciumento.
de começar a história,
as reações cerebrais
the wife was having an affair
que a esposa estava a ter um caso
nas áreas de alto nível,
para tornar o nosso cérebro semelhante
to make your brain similar
that think differently than you,
que pensam diferente de nós,
to be amplified in real life,
será amplificado na vida real,
to the exact same news item
day after day after day
like Fox News or The New York Times,
como a Fox News ou o The New York Times,
perspectives on reality.
bem diferentes da realidade.
to be coupled to your brains.
sons para me ligar aos vossos cérebros.
with my memories and ideas
das minhas memórias e ideias
the hidden neural mechanism
o mecanismo neural escondido
it will enable us to improve
isso irá permitir-nos melhorar
on a common ground.
de haver uma base em comum.
really worried as a society
de nos preocupar bastante
and our ability to speak with people
e a nossa capacidade de falar com pessoas
media channels
de "media" poderosos
the way we all think.
a forma como todos pensamos.
because I'm only a scientist.
pois sou apenas um cientista.
natural way of communication,
mais natural de comunicação,
speaking to you now,
to a common ground and new ideas.
a um denominador comum e a novas ideias.
define who we are.
definem quem somos.
to another brain
a outro cérebro
that starts at a very early age.
desde a mais tenra idade.
from my own private life
da minha vida pessoal
of how coupling to other people
de como ligando-nos a outras pessoas
muito pequeno.
a vocal game together with my wife,
um jogo vocal com a minha esposa,
of being coupled to another human being.
de se interligar com outro ser humano.
and other people in his life
e com outras pessoas na sua vida
he is going to become.
em que ele se tornará.
to other people in your life.
com outras pessoas, na vossa vida.
a outras pessoas.
together, coupled,
em conjunto, interligados,
ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - NeuroscientistWhy do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.
Why you should listen
Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.
Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.
Uri Hasson | Speaker | TED.com