TEDGlobal 2014
Asha de Vos: Why you should care about whale poo
آشا دي فوس: لماذا يجب علينا الإهتمام ببراز الحوت ؟
Filmed:
Readability: 4.6
1,426,028 views
للحيتان عمل مثير للاهتمام و مهم، حسب قول عالم البيولوجيا البحرية آشا دي فوس: هذه الكائنات الكبيرة الحجم هي مهندسة نظام بيئي، فهي تبقي المحيطات نظيفة و متوازنة من خلال ... برازها. تعلّم من دي فوس، أحد زملاء TED ، عن العمل الذي لم يأخذ حقّه و الذي تقوم به الحيتان للمساعدة في الحفاظ على صحة و توازن بحارنا -- و كوكبنا.
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists. Full bio
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
In the 1600s, there were so many
right whales in Cape Cod Bay
right whales in Cape Cod Bay
0
420
4494
في القرن السابع عشر، كان هناك عدد كبير
من الحيتان الصائبة في خليج كايب كود
من الحيتان الصائبة في خليج كايب كود
00:16
off the east coast of the U.S.
1
4914
1827
قبالة الشاطئ الشرقي
للولايات المتحدة .
للولايات المتحدة .
00:18
that apparently you could
walk across their backs
walk across their backs
2
6741
3648
و التي يبدو أنه بمقدروك المشي
على ظهورها
على ظهورها
00:22
from one end of the bay to the other.
3
10389
2095
من بداية الخليج لآخره.
00:25
Today, they number in the hundreds,
and they're endangered.
and they're endangered.
4
13234
3339
اليوم، أعدادها لا تتجاوز بعض مئات،
وهي مهددة بالانقراض.
وهي مهددة بالانقراض.
00:28
Like them, many species of whales
saw their numbers drastically reduced
saw their numbers drastically reduced
5
16573
5155
ومثلها ،أنواع كثيرة أخرى من الحيتان
تعاني من التناقص الشديد في أعدادها
تعاني من التناقص الشديد في أعدادها
00:33
by 200 years of whaling,
6
21728
2442
بسبب 200 سنة من الاصطياد
00:36
where they were hunted and killed
for their whale meat, oil and whale bone.
for their whale meat, oil and whale bone.
7
24170
5719
حيث يتم قنصها و قتلها من أجل لحمها
زيوتها ،وعظامها.
زيوتها ،وعظامها.
00:43
We only have whales in our waters today
8
31009
2403
لدينا حيتان في مياهنا حالياً
00:45
because of the Save the Whales
movement of the '70s.
movement of the '70s.
9
33412
3645
بفضل حركة "أنقذ الحيتان"
التي بدأت منذ السبعينات.
التي بدأت منذ السبعينات.
00:49
It was instrumental in stopping
commercial whaling,
commercial whaling,
10
37057
3398
لقد كانت وسيلة لإيقاف اصطياد الحيتان
لأغراض تجارية ،
لأغراض تجارية ،
00:52
and was built on the idea that
if we couldn't save whales,
if we couldn't save whales,
11
40455
3772
و كانت قائمة على فكرة أنّه لو لم يكن
بمقدرتنا إنقاذ الحيتان،
بمقدرتنا إنقاذ الحيتان،
00:56
what could we save?
12
44227
1927
فمن سننقذ؟
00:58
It was ultimately a test
of our political ability
of our political ability
13
46154
2926
لقد كانت في النهاية امتحاناً
لإمكانياتنا السياسية
لإمكانياتنا السياسية
01:01
to halt environmental destruction.
14
49080
3603
لوقف التدهور البيئي.
01:04
So in the early '80s, there was
a ban on commercial whaling
a ban on commercial whaling
15
52683
3553
وهكذا وفي بداية الثمانينات كان هناك فرض
حظر على صيد الحيتان لأغراض تجارية
حظر على صيد الحيتان لأغراض تجارية
01:08
that came into force
as a result of this campaign.
as a result of this campaign.
16
56236
3715
التي قويت نتيجةً لهذه الحملة.
01:11
Whales in our waters are still
low in numbers, however,
low in numbers, however,
17
59951
2809
وبالرغم من ذلك ، ما زالت أعداد
الحيتان في مياهنا منخفضة
الحيتان في مياهنا منخفضة
01:14
because they do face a range
of other human-induced threats.
of other human-induced threats.
18
62760
4729
لأنّها تواجه أنواعاً أخرى من
التهديدات البشرية.
التهديدات البشرية.
01:19
Unfortunately, many people still think
that whale conservationists like myself
that whale conservationists like myself
19
67489
7641
للأسف، الكثير يعتقدون للآن
أنّ المحافظين على الحيتان مثلي
أنّ المحافظين على الحيتان مثلي
01:27
do what we do only because these creatures
are charismatic and beautiful.
are charismatic and beautiful.
20
75136
5373
يقومون بذلك فقط لأنّ تلك الكائنات
جميلة و ذات كاريزما.
جميلة و ذات كاريزما.
01:33
This is actually a disservice,
21
81939
2086
و هذا معتقد خاطئ،
01:36
because whales are ecosystem engineers.
22
84025
4474
لأنّ الحيتان هي بمثابة مهندسي
النظام البيئي.
النظام البيئي.
01:40
They help maintain the stability
and health of the oceans,
and health of the oceans,
23
88499
4373
إنّها تساهم في الحفاظ على صحة
و توازن المحيطات،
و توازن المحيطات،
01:44
and even provide services
to human society.
to human society.
24
92872
4427
بل و توفّر حتّى خدمات
للمجتمع البشري.
للمجتمع البشري.
01:49
So let's talk about why
saving whales is critical
saving whales is critical
25
97299
3976
لنتحدث الآن عن سبب
أهمية إنقاذ الحيتان
أهمية إنقاذ الحيتان
01:53
to the resiliency of the oceans.
26
101275
3531
لصمود المحيطات.
01:56
It boils down to two main things:
27
104806
4528
إنها تتلخص في أمرين رئيسيين:
02:01
whale poop and rotting carcasses.
28
109334
3212
براز الحيتان و جثثها المتعفنة.
02:04
As whales dive to the depths to feed
and come up to the surface to breathe,
and come up to the surface to breathe,
29
112546
5466
أثناء نزول الحيتان للأعماق لتتغذّى،
و صعودها للأعلى للتنفّس،
و صعودها للأعلى للتنفّس،
02:10
they actually release these
enormous fecal plumes.
enormous fecal plumes.
30
118012
3906
تقوم بأخراج أعمدة كبيرة
من البراز.
من البراز.
02:13
This whale pump, as it's called,
31
121918
1744
يسمّى ذلك ب"مضخة الحوت"،
02:15
actually brings essential limiting
nutrients from the depths
nutrients from the depths
32
123662
3293
وبفضله يتم نقل مغذّيات أساسية
من الأعماق
من الأعماق
02:18
to the surface waters where they
stimulate the growth of phytoplankton,
stimulate the growth of phytoplankton,
33
126955
4020
إلى سطح المياه حيث تقوم بتحفيز
نمو العوالق النباتية،
نمو العوالق النباتية،
02:22
which forms the base
of all marine food chains.
of all marine food chains.
34
130975
3447
الذي تشكل قاعدة
من كل السلاسل الغذائية البحرية.
من كل السلاسل الغذائية البحرية.
02:26
So really, having more whales
in the oceans pooping
in the oceans pooping
35
134422
2705
بالتالي كلما زاد عدد الحيتان التي تتبرّز
في المحيطات،
في المحيطات،
02:29
is really beneficial
to the entire ecosystem.
to the entire ecosystem.
36
137127
4081
كلّما كانت الفائدة أكثر للنظام البيئي
بأكمله.
بأكمله.
02:33
Whales are also known to undertake some
of the longest migrations of all mammals.
of the longest migrations of all mammals.
37
141208
5552
الحيتان أيضاً معروفة بواحدة من أطول
الهجرات بالنسبة للثديات.
الهجرات بالنسبة للثديات.
02:38
Gray whales off America
migrate 16,000 kilometers
migrate 16,000 kilometers
38
146760
5936
الحيتان الرمادية تهاجر 16 ألف كم
من أمريكا
من أمريكا
02:44
between productive feeding areas and less
productive calving, or birthing, areas
productive calving, or birthing, areas
39
152707
6105
بين مناطق التغذية و مناطق الولادة
02:50
and back every year.
40
158812
3090
والعودة كلّ سنة.
02:53
As they do so, they transport fertilizer
in the form of their feces
in the form of their feces
41
161902
4984
و أثناء ذلك، تقوم بنقل سماد
في شكل فضلات
في شكل فضلات
02:58
from places that have it
to places that need it.
to places that need it.
42
166886
3790
من مناطق تمتلكها إلى أخرى
بحاجة إليها.
بحاجة إليها.
03:02
So clearly, whales are really
important in nutrient cycling,
important in nutrient cycling,
43
170676
3439
من الواضح إذن أن الحيتان مهمة جداً
في السلسلة الغذائية ،
في السلسلة الغذائية ،
03:06
both horizontally and vertically,
through the oceans.
through the oceans.
44
174115
3692
على مستوى أفقي و عمودي،
في المحيطات.
في المحيطات.
03:09
But what's really cool is that they're
also really important after they're dead.
also really important after they're dead.
45
177807
6659
لكن الأمر الرائع حقاً هو كونها
مهمة جداً حتى بعد موتها.
مهمة جداً حتى بعد موتها.
03:16
Whale carcasses are some of
the largest form of detritus
the largest form of detritus
46
184466
4093
جثث الحيتان تعتبر
من إحدى أكبر المخلفات
من إحدى أكبر المخلفات
03:20
to fall from the ocean's surface,
and they're called whale fall.
and they're called whale fall.
47
188559
4210
التي تسقط من سطح المحيط
وتسمّى ب"سقوط الحيتان".
وتسمّى ب"سقوط الحيتان".
03:25
As these carcasses sink,
48
193409
2057
بينما تغرق الجثث،
03:27
they provide a feast
to some 400-odd species,
to some 400-odd species,
49
195466
3029
تقوم بتوفير وليمة لقرابة
400 نوعاً حيوانيّاً،
400 نوعاً حيوانيّاً،
03:30
including the eel-shaped, slime-producing
hagfish.
hagfish.
50
198495
3836
منها سمك الجريث المنتج
للعاب .
للعاب .
03:35
So over the 200 years of whaling,
51
203021
2133
عبر 200 سنة من الاصطياد،
03:37
when we were busy killing and removing
these carcasses from the oceans,
these carcasses from the oceans,
52
205154
4370
بينما كنّا منغمسين في القتل
و استخراج الجثث من المحيطات،
و استخراج الجثث من المحيطات،
03:41
we likely altered the rate and geographic
distribution of these whale falls
distribution of these whale falls
53
209524
5722
فقد غيّرنا على الأرجح التوزّع الجغرافي
و العددي لتساقط تلك الحيتان
و العددي لتساقط تلك الحيتان
03:47
that would descend into deep oceans,
54
215246
2317
التي كان من المفترض أن تنزل
إلى أعماق المحيطات ،
إلى أعماق المحيطات ،
03:49
and as a result, probably led
to a number of extinctions
to a number of extinctions
55
217563
3691
و نتيجة لذلك، تسبّب هذا على الأرجح
في عدد من الانقراضات
في عدد من الانقراضات
03:53
of species that were most specialized
56
221254
2138
لعدد من الحيوانات التي كانت
03:55
and dependent on these carcasses
for their survival.
for their survival.
57
223392
4484
تعتمد بصفة أساسية على هذه الجثث
للبقاء.
للبقاء.
03:59
Whale carcasses are also known
to transport about 190,000 tons of carbon,
to transport about 190,000 tons of carbon,
58
227876
7932
جثث الحيتان معروفة أيضا بنقلها
لحوالي 190 ألف طن من الكربون
لحوالي 190 ألف طن من الكربون
04:07
which is the equivalent of that produced
59
235808
2298
وهذا يعادل ما تنتجه
04:10
by 80,000 cars per year
60
238106
3065
80 ألف سيارة سنوياً
04:13
from the atmosphere to the deep oceans,
61
241171
2829
من الغلاف الجوي إلى أعماق المحيطات،
04:16
and the deep oceans
are what we call "carbon sinks,"
are what we call "carbon sinks,"
62
244000
3510
و أعماق المحيطات التي تسمّى
أيضاً "أحواض الكربون"
أيضاً "أحواض الكربون"
04:19
because they trap and hold
excess carbon from the atmosphere,
excess carbon from the atmosphere,
63
247510
4063
لأنّها تحصر و تخزّن الكميات الزائدة
من الكربون في الغلاف الجوي،
من الكربون في الغلاف الجوي،
04:23
and therefore help
to delay global warming.
to delay global warming.
64
251573
4216
مساهمة بالتالي في تأخير
الاحتباس الحراري.
الاحتباس الحراري.
04:27
Sometimes these carcasses
also wash up on beaches
also wash up on beaches
65
255789
3679
أحياناً تصل تلك الجثث للشواطئ
04:31
and provide a meal to a number
of predatory species on land.
of predatory species on land.
66
259468
5072
موفّرة الطعام لبعض الحيوانات
المفترسة البرية.
المفترسة البرية.
04:36
The 200 years of whaling
was clearly detrimental
was clearly detrimental
67
264540
3924
200 سنة من الصيد كانت مضرّة بوضوح
04:40
and caused a reduction
in the populations of whales
in the populations of whales
68
268464
2892
فقد تسبّبت في نقصان أعداد الحيتان
04:43
between 60 to 90 percent.
69
271356
3120
ما بين 60 إلى 90%.
04:46
Clearly, the Save the Whales movement
70
274476
1826
من الواضح ،أن حركة "إنقاذ الحيتان"
04:48
was instrumental in preventing
commercial whaling from going on,
commercial whaling from going on,
71
276302
4411
كانت لها دور أساسي في منع
استمرار الصيد التجاري للحيتان ،
استمرار الصيد التجاري للحيتان ،
04:52
but we need to revise this.
72
280713
3141
ولكن علينا مراجعة ذلك.
04:55
We need to address the more modern,
pressing problems that these whales face
pressing problems that these whales face
73
283854
4754
علينا مواجهة المشاكل والضغوطات
المعاصرة التي تواجهها هذه الحيتان
المعاصرة التي تواجهها هذه الحيتان
05:00
in our waters today.
74
288608
1741
في مياهنا الآن.
05:02
Amongst other things, we need to stop them
75
290349
2133
من بين ذلك ، علينا إنقاذها
05:04
from getting plowed down by container
ships when they're in their feeding areas,
ships when they're in their feeding areas,
76
292482
4705
من الاصطدام بسفن الشحن
عند تواجدها في أمكان غذائها،
عند تواجدها في أمكان غذائها،
05:09
and stop them from getting
entangled in fishing nets
entangled in fishing nets
77
297187
2798
و إنقاذها من العلوق بشبكات الصيد
05:11
as they float around in the ocean.
78
299985
2484
أثناء تجوالها بالمحيط.
05:14
We also need to learn to contextualize
our conservation messages,
our conservation messages,
79
302469
4370
علينا أيضاً أن نتعلم تأطير
رسائل الحفظ لدينا ،
رسائل الحفظ لدينا ،
05:18
so people really understand the true
ecosystem value of these creatures.
ecosystem value of these creatures.
80
306839
6386
حتّى يفهم الناس الأهمية البيئية
الكبرى لهذه الكائنات.
الكبرى لهذه الكائنات.
05:25
So, let's save the whales again,
81
313985
4157
لذ ،دعونا ننقذ الحيتان مرة أخرى ،
05:30
but this time, let's not just
do it for their sake.
do it for their sake.
82
318142
4133
لكن هذه المرة، لنقم بذلك
ليس من أجلها فقط .
ليس من أجلها فقط .
05:34
Let's also do it for ours.
83
322275
2531
و لكن من أجلنا ايضاً .
05:36
Thank you.
84
324806
2345
شكرا.
05:39
(Applause)
85
327151
4830
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whalesDedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.
Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.
A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speakerA Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
Asha de Vos | Speaker | TED.com