ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Asha de Vos: Why you should care about whale poo

Asha de Vos: De ce ne-ar interesa excrementele de balenă

Filmed:
1,426,028 views

Balenele au o funcție surprinzătoare și importantă, spune biologa marină Asha de Vos: aceste vietăți imense sunt ingineri de ecosistem, ocupându-se de sănătatea oceanelor prin... excremente. S-o ascultăm pe Asha de Vos, care e TED Fellow, vorbind despre această activitate subapreciată pe care balenele o desfășoară pentru a ajuta la menținerea stabilității și a sănătății oceanelor noastre, dar și a planetei.
- Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the 1600s, there were so manymulți
right whalesbalene in CapeCape CodCod BayBay
0
420
4494
În secolul 17, existau atât de multe
balene negre în Cape Cod Bay
00:16
off the eastOrientul coastcoastă of the U.S.
1
4914
1827
în largul coastei de est a SUA,
00:18
that apparentlyaparent you could
walkmers pe jos acrosspeste theiral lor backsspatele
2
6741
3648
încât se zice că puteai merge
pe spinarea lor
de la un capăt al golfului la altul.
00:22
from one endSfârşit of the baydafin to the other.
3
10389
2095
Astăzi au mai rămas câteva sute
și sunt pe cale de dispariție.
00:25
TodayAstăzi, they numbernumăr in the hundredssute,
and they're endangeredpe cale de dispariţie.
4
13234
3339
00:28
Like them, manymulți speciesspecie of whalesbalene
saw theiral lor numbersnumerele drasticallydrastic reducedredus
5
16573
5155
Tot așa și balenele din alte specii
s-au împuținat drastic
00:33
by 200 yearsani of whalingvânătoare,
6
21728
2442
ca urmare a 200 de ani de vânătoare,
prin care au fost vânate și ucise pentru
carnea, grăsimea și oasele de balenă.
00:36
where they were huntedvânate and killeducis
for theiral lor whalebalenă meatcarne, oilulei and whalebalenă boneos.
7
24170
5719
00:43
We only have whalesbalene in our watersapă todayastăzi
8
31009
2403
Azi mai avem balene în oceane
datorită mișcării „Salvați balenele”
de la începutul anilor 1970,
00:45
because of the SaveSalva the WhalesBalene
movementcirculaţie of the '70s.
9
33412
3645
care a contribuit enorm la oprirea
pescuitului comercial de balene
00:49
It was instrumentalinstrumental in stoppingoprire
commercialcomercial whalingvânătoare,
10
37057
3398
00:52
and was builtconstruit on the ideaidee that
if we couldn'tnu a putut saveSalvați whalesbalene,
11
40455
3772
și s-a bazat pe ideea
că dacă nu putem salva balenele,
00:56
what could we saveSalvați?
12
44227
1927
atunci ce putem salva?
00:58
It was ultimatelyîn cele din urmă a testTest
of our politicalpolitic abilityabilitate
13
46154
2926
A fost un test al capacității
noastre politice
de a opri distrugerea mediului.
01:01
to haltpopas environmentalde mediu destructiondistrugere.
14
49080
3603
Astfel, după 1980 s-a interzis
pescuitul comercial al balenelor,
01:04
So in the earlydin timp '80s, there was
a baninterzice on commercialcomercial whalingvânătoare
15
52683
3553
dispoziție care a intrat în vigoare
ca rezultat al acestei campanii.
01:08
that camea venit into forceforta
as a resultrezultat of this campaigncampanie.
16
56236
3715
01:11
WhalesBalene in our watersapă are still
lowscăzut in numbersnumerele, howeverin orice caz,
17
59951
2809
Numărul balenelor din apele noastre
e încă mic totuși,
pentru că se confruntă cu o serie
de amenințări provocate de om.
01:14
because they do facefață a rangegamă
of other human-inducedinduse de om threatsameninţări.
18
62760
4729
01:19
UnfortunatelyDin păcate, manymulți people still think
that whalebalenă conservationistsconservare like myselfeu insumi
19
67489
7641
Din păcate, mulți oameni
încă mai au impresia
că apărătorii balenelor, ca mine,
facem ceea ce facem
01:27
do what we do only because these creaturescreaturi
are charismaticcarismatic and beautifulfrumoasa.
20
75136
5373
doar pentru că aceste vietăți
sunt carismatice și frumoase.
Această opinie ne face un deserviciu,
01:33
This is actuallyde fapt a disservicedeserviciu,
21
81939
2086
pentru că balenele sunt
ingineri ai ecosistemului.
01:36
because whalesbalene are ecosystemecosistem engineersingineri.
22
84025
4474
01:40
They help maintainmenţine the stabilitystabilitate
and healthsănătate of the oceansoceane,
23
88499
4373
Ele ajută la menținerea stabilității
și sănătății oceanelor
și chiar prestează servicii
societății umane.
01:44
and even providefurniza servicesServicii
to humanuman societysocietate.
24
92872
4427
01:49
So let's talk about why
savingeconomisire whalesbalene is criticalcritic
25
97299
3976
Hai să vedem de ce
salvarea balenelor e esențială
01:53
to the resiliencyelasticitate of the oceansoceane.
26
101275
3531
pentru puterea de regenerare a oceanelor.
Totul se reduce la două
lucruri principale:
01:56
It boilsfierbe down to two mainprincipal things:
27
104806
4528
caca de balenă
și cadavrele în descompunere.
02:01
whalebalenă poopcaca and rottingputrezire carcassescarcase.
28
109334
3212
02:04
As whalesbalene divepicaj to the depthsadâncimi to feeda hrani
and come up to the surfacesuprafaţă to breathea respira,
29
112546
5466
Când balenele se scufundă
în adâncuri să se hrănească
și urcă la suprafață pentru a respira,
eliberează niște coloane
enorme de dejecții.
02:10
they actuallyde fapt releaseeliberare these
enormousenorm fecalfecale plumespene.
30
118012
3906
Această așa-numită pompă de balenă
02:13
This whalebalenă pumppompa, as it's calleddenumit,
31
121918
1744
02:15
actuallyde fapt bringsaduce essentialesenţial limitinglimitativ
nutrientsnutrienți from the depthsadâncimi
32
123662
3293
aduce nutrienți esențiali din adâncuri
02:18
to the surfacesuprafaţă watersapă where they
stimulatestimula the growthcreştere of phytoplanktonfitoplanctonului,
33
126955
4020
la suprafață, unde stimulează
creșterea fitoplanctonului,
02:22
whichcare formsformulare the basebaza
of all marinemarină foodalimente chainslanţuri.
34
130975
3447
care formează baza tuturor
lanțurilor trofice marine.
Deci un număr mai mare de balene
care fac caca în ocean
02:26
So really, havingavând more whalesbalene
in the oceansoceane poopingpooping
35
134422
2705
e foarte benefic
pentru întregul ecosistem.
02:29
is really beneficialbenefice
to the entireîntreg ecosystemecosistem.
36
137127
4081
02:33
WhalesBalene are alsode asemenea knowncunoscut to undertakeangajează some
of the longestcea mai lungă migrationsmigrări of all mammalsmamifere.
37
141208
5552
Balenele sunt renumite și că sunt printre
mamiferele cu cele mai lungi migrații.
02:38
GrayGri whalesbalene off AmericaAmerica
migratemigra 16,000 kilometerskilometri
38
146760
5936
Balenele gri din largul Americii
migrează 16 000 de km
02:44
betweenîntre productiveproductiv feedinghrănire areaszone and lessMai puțin
productiveproductiv calvingfătare, or birthingnastere, areaszone
39
152707
6105
din zonele unde se hrănesc din abundență
în zonele mai puțin productive, unde nasc,
și înapoi, în fiecare an.
02:50
and back everyfiecare yearan.
40
158812
3090
02:53
As they do so, they transporttransport fertilizerîngrăşământ
in the formformă of theiral lor fecesfecale
41
161902
4984
Prin asta, ele transportă
îngrășământ sub formă de materii fecale
02:58
from placeslocuri that have it
to placeslocuri that need it.
42
166886
3790
din locurile cu nutrienți
în locurile care au nevoie de ei.
03:02
So clearlyclar, whalesbalene are really
importantimportant in nutrientnutrienti cyclingCiclism,
43
170676
3439
Deci balenele sunt evident
importante în ciclul nutrienților,
atât pe orizontala cât și
pe verticala oceanului.
03:06
bothambii horizontallyorizontal and verticallyvertical,
throughprin the oceansoceane.
44
174115
3692
03:09
But what's really coolmisto is that they're
alsode asemenea really importantimportant after they're deadmort.
45
177807
6659
Dar e foarte interesant
că balenele sunt importante
și după ce mor.
03:16
WhaleBalenă carcassescarcase are some of
the largestcea mai mare formformă of detritusDetritus
46
184466
4093
Cadavrele de balenă sunt printre
cele mai mari forme de detritus
03:20
to fallcădea from the ocean'sOcean's surfacesuprafaţă,
and they're calleddenumit whalebalenă fallcădea.
47
188559
4210
care cad de la suprafața oceanului.
03:25
As these carcassescarcase sinkchiuvetă,
48
193409
2057
După ce se scufundă, aceste cadavre
devin hrana a peste 400 de specii,
03:27
they providefurniza a feastSărbătoarea
to some 400-odd-ciudat speciesspecie,
49
195466
3029
03:30
includinginclusiv the eel-shapedîn formă de anghilă, slime-producingproducătoare de noroi
hagfishhagfish.
50
198495
3836
inclusiv pentru mixine, animale
cu formă de țipar și care secretă mucus.
03:35
So over the 200 yearsani of whalingvânătoare,
51
203021
2133
Astfel, după 200 de ani de vânătoare,
03:37
when we were busyocupat killingucidere and removingeliminarea
these carcassescarcase from the oceansoceane,
52
205154
4370
în care am tot ucis și am tot sărăcit
oceanul de aceste cadavre,
probabil că am modificat volumul
și distribuția geografică a cadavrelor
03:41
we likelyprobabil alteredmodificată the raterată and geographicgeografic
distributiondistribuire of these whalebalenă fallsFalls
53
209524
5722
03:47
that would descendcoborî into deepadâncime oceansoceane,
54
215246
2317
care ar fi căzut în adâncul oceanului
03:49
and as a resultrezultat, probablyprobabil led
to a numbernumăr of extinctionsextincții
55
217563
3691
și prin asta am contribuit
la dispariția unui număr de specii
03:53
of speciesspecie that were mostcel mai specializedde specialitate
56
221254
2138
care se hrăneau numai cu aceste cadavre
și depindeau de ele pentru a supraviețui.
03:55
and dependentdependent on these carcassescarcase
for theiral lor survivalsupravieţuire.
57
223392
4484
03:59
WhaleBalenă carcassescarcase are alsode asemenea knowncunoscut
to transporttransport about 190,000 tonstone of carboncarbon,
58
227876
7932
Se mai știe și că aceste carcase de balenă
transportă circa 190 000
de tone de carbon
04:07
whichcare is the equivalentechivalent of that producedprodus
59
235808
2298
– echivalentul emisiilor
a 80 000 de mașini pe an –
04:10
by 80,000 carsautoturisme perpe yearan
60
238106
3065
04:13
from the atmosphereatmosfera to the deepadâncime oceansoceane,
61
241171
2829
din atmosferă în adâncul oceanelor.
04:16
and the deepadâncime oceansoceane
are what we call "carboncarbon sinkschiuvete,"
62
244000
3510
Iar adâncul oceanelor e ceea ce numim
„rezervoare de carbon”,
04:19
because they trapcapcana and holddeține
excessexces carboncarbon from the atmosphereatmosfera,
63
247510
4063
deoarece captează și rețin
excesul de carbon din atmosferă
04:23
and thereforeprin urmare help
to delayîntârziere globalglobal warmingîncălzire.
64
251573
4216
și astfel contribuie
la a încetini încălzirea globală.
04:27
SometimesUneori these carcassescarcase
alsode asemenea washspalare up on beachesplaje
65
255789
3679
Uneori aceste cadavre ajung pe plaje,
unde furnizează hrană pentru unele
specii de prădători de pe uscat.
04:31
and providefurniza a mealmasă to a numbernumăr
of predatorycomportamentul agresiv speciesspecie on landteren.
66
259468
5072
04:36
The 200 yearsani of whalingvânătoare
was clearlyclar detrimentalîn detrimentul
67
264540
3924
Cei 200 de ani de vânătoare de balene
au fost evident nocivi
04:40
and causedcauzate a reductionreducere
in the populationspopulații of whalesbalene
68
268464
2892
și au cauzat o reducere
a populației de balene
între 60 și 90 la sută.
04:43
betweenîntre 60 to 90 percentla sută.
69
271356
3120
04:46
ClearlyÎn mod clar, the SaveSalva the WhalesBalene movementcirculaţie
70
274476
1826
Mișcarea „Salvați balenele”
a contribuit evident
04:48
was instrumentalinstrumental in preventingprevenirea
commercialcomercial whalingvânătoare from going on,
71
276302
4411
la oprirea vânătorii comerciale de balene.
04:52
but we need to reviserevizuirea this.
72
280713
3141
Dar campania trebuie regândită.
Trebuie să abordăm
problemele noi și stringente
04:55
We need to addressadresa the more modernmodern,
pressingpresare problemsProbleme that these whalesbalene facefață
73
283854
4754
cu care se confruntă balenele
în oceane astăzi.
05:00
in our watersapă todayastăzi.
74
288608
1741
De exemplu, trebuie ca balenele
să nu mai fie lovite de portcontainere
05:02
AmongstPrintre other things, we need to stop them
75
290349
2133
05:04
from gettingobtinerea plowedarat down by containerrecipient
shipsnave when they're in theiral lor feedinghrănire areaszone,
76
292482
4705
în zonele de hrănire
și să nu se mai încâlcească
în plasele de pescuit
05:09
and stop them from gettingobtinerea
entangledîncurcate in fishingpescuit netsplase
77
297187
2798
când străbat oceanul.
05:11
as they floatfloat around in the oceanocean.
78
299985
2484
05:14
We alsode asemenea need to learnînvăța to contextualizecontextualiza
our conservationconservare messagesmesaje,
79
302469
4370
Apoi trebuie să învățăm să ne punem
în context mesajele de conservare,
05:18
so people really understanda intelege the trueAdevărat
ecosystemecosistem valuevaloare of these creaturescreaturi.
80
306839
6386
pentru ca oamenii să înțeleagă bine
reala valoare ecologică a acestor ființe.
05:25
So, let's saveSalvați the whalesbalene again,
81
313985
4157
Așadar hai să salvăm din nou balenele,
dar de data asta
nu doar pentru binele lor,
05:30
but this time, let's not just
do it for theiral lor sakedragul.
82
318142
4133
05:34
Let's alsode asemenea do it for oursa noastra.
83
322275
2531
ci și pentru binele nostru.
05:36
Thank you.
84
324806
2345
Mulțumesc.
(Aplauze)
05:39
(ApplauseAplauze)
85
327151
4830
Translated by Denise R Quivu
Reviewed by Ana Joldes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com