Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors
ميليسا فليمينغ: قارب يحمل 500 لاجئ غرقوا في البحر - قصة ناجيان
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of people fleeing for their lives,
لأجل النجاة بحياتهم
and unfriendly seas.
that keeps me awake at night,
in Egypt working day wages.
على لقمة العيش
of his thriving business back in Syria
المزدهر في سوريا
was still raging in its fourth year.
مستمرة، منذ أربع سنوات
that once welcomed them there
tried to kidnap her.
على دراجة نارية اختطافها
thinking only of her future,
تفكر في مستقبلها فقط
with a fellow Syrian refugee named Bassem.
and he said to Doaa,
وقال "لدعاء" :
the promise of a new life."
سنعيش حياة جديدة أفضل"
for her hand in marriage.
they had to risk their lives,
يجب عليهم المخاطرة بحياتهم
notorious for their cruelty.
She never learned to swim.
لم تتعلم السباحة قط
and already 2,000 people had died
وقد مات 2000 شخص من قبل
all the way to Northern Europe,
they consented,
2,500 dollars each --
2500 دولار للفرد
when the call came,
hundreds of people on the beach.
يوجد مئات الناس على الشاطيء
onto an old fishing boat,
إلى قارب صيد قديم
Africans, Muslims and Christians,
أفارقة، مسلمون ومسيحيون
little Sandra, six years old --
الصغيرة التي عمرها 6 سنوات
crammed together shoulder to shoulder,
معاً كتفاً بكتف
crammed up to her chest,
they were sick with worry
كانوا مرهقون وقلقون
from the rough sea.
"I fear we're not going to make it.
"Please be patient.
we will get married
were getting agitated.
"When will we get there?"
and he insulted them.
the shores of Italy."
a smaller boat, 10 men on board,
كان صغيراً وعليه 10 رجال
hurling insults,
to all disembark
جميعاً النزول من القارب
more unseaworthy boat.
الغير صالح للملاحة
for their children,
refused to disembark.
in the side of Doaa's boat,
and Bassem were sitting.
as the boat capsized and sank.
of the boat as it sank,
القارب وهو يغرق
was cut to pieces by the propeller.
قطعت المروحة جسده لأجزاء
will kill you, too."
her arms and her legs,
Bassem found a life ring.
وجد "باسم" طوق نجاة.
in swimming pools and on calm seas.
في حمامات السباحة وفي البحر الهادئ
dangling by the side.
in groups, praying for rescue.
life vests off and sank into the water.
سترة النجاة ويغرقون في الماء
with a small baby perched on his shoulder,
ومعه طفل صغير فوق كتفه
to stay afloat, and he said to them,
وقال لهم:
the courage anymore."
لم أعد امتلك العزم الكافي"
over to Bassem and to Doaa,
Doaa, Bassem and little Malek.
"دعاء"، "باسم" والصغير " مالك"
in this story right here
take these kinds of risks?
in exile, in limbo.
في المنفى، باهمال
from a war that has been raging
التي قامت بها حرب
have been completely destroyed.
تم تدميرها بالكامل.
into neighboring countries,
for them in the desert.
live in camps like these,
يعيشون في مخيمات مثل هذه.
millions, live in towns and cities.
بل الملايين، يعيشون في المدن والبلدات.
that once welcomed them
water systems, sanitation.
أنظمة صرف صحي
could never handle such an influx
لن تستطيع التعامل مع مثل هذا التدفق
four million people over the borders,
بنزوح 4 ملايين شخص خارج الحدود،
are on the run inside the country.
في حالة فرار دائم داخل البلاد
the Syrian population
countries hosting so many.
التي استضافت الكثير
has done too little to support them.
ساندهم بالقليل
months into years.
to be temporary.
and Bassem was getting very weak.
to say to Bassem,
to our future. We will make it."
سوف ننجح"
that I put you in this situation.
as much as I love you."
drowned before her eyes.
small 18-month-old daughter, Masa.
البالغة 18 شهراً، "ميساء"
in the picture earlier,
عرضتها عليكم من قبل في الصور
everything in her power
"Please take this child.
I will not survive."
who was terrified of the water,
التي تخاف من المياه
of two little baby kids.
and they were agitated,
to them from the Quran.
and turning black.
ويتحول لونها للأسود.
this is how Doaa probably looked
ربما تكون هكذا بدت "دعاء"
and approached her
and the mother drowned,
to find you water and food."
the little boy into the water.
الولد الصغير في الماء.
crossing in the sky.
hoping they would see her,
as the sun was going down,
let them rescue me."
like she shouted for about two hours.
but finally the searchlights found her
لكن أخيراً وجدتها الكشافات
clutching onto two babies.
they got oxygen and blankets,
أحضروا الأكسجين والبطانيات
to pick them up
"What of Malek?"
did not survive --
in the boat's clinic.
been pulled up onto the rescue boat,
أثناء سحبهم إلى قارب النجاة
that wreck, of the 500.
من أصل 500.
investigation into what happened.
about mass murder at sea,
عن القتل الجماعي في البحر
hospital on Crete,
فى مستشفى لطب الأطفال في "كريت"
Her kidneys were failing.
وكليتيها بهما فشل.
in their medical power to save them,
لانقاذهم،
singing her words.
and said pretty words to her in Arabic.
وقالوا لها كلاماً جميلاً باللغة العربية.
about the miracle baby,
without food or anything to drink,
دون أي طعام أو شراب،
from all over the country.
was in another hospital on Crete,
بمشفى آخر في "كريت"
home as soon as she was released.
بمجرد خروجها.
about Doaa's survival,
was published on Facebook.
what happened to my brother?
Do you know if they survived?"
هل تمكنوا من النجاة؟"
my little niece, Masa."
to Sweden with his family
هو وعائلته إلى السويد
with him in Sweden,
in a beautiful orphanage in Athens.
about her survival, too.
about this slight woman,
she could survive all this time
استطاعت النجاة طوال ذلك الوقت
most prestigious institutions,
افضل المعاهد اليونانية
with her family there.
and her father and her younger siblings
وأخوانها الصغار
or a politician
fight injustice.
for her to study in Europe?
للدراسة في اوروبا؟
an airplane to Sweden?
ركوب الطائرة لأوروبا ؟
program for Syrian refugees,
لإعادة توطين اللاجئين السوريين،
in the 1970s. Why not now?
في السبعينيات لماذا الآن لا يفعلوا المثل؟
in the neighboring countries
في البلدان المجاورة
the wars, the persecution
so many people
their economies, the changes of culture.
اقتصادهم، تغير الثقافة.
than saving human lives?
fundamental here
crossing a sea to reach safety.
وهو يقوم بعبور البحر ليصل للأمان.
on those dangerous boats
متن تلك القوارب الخطرة
that dangerous journey
هذه الرحلة الخطرة
for themselves and their children.
من ماله
who drowned with them,
الذين غرقوا معهم،
did not die in vain?
موتهم هباءاً منسياً؟
in which every life matters?
عالم كل حياة بشرية فيه تعتبر مهمة؟
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugeesMelissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.
Why you should listen
Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.
Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.
Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.
Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.
Melissa Fleming | Speaker | TED.com