ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors

メリッサ・フレミング: 500人の難民を乗せた船が海に沈んだ―2人の生存者の物語

Filmed:
1,697,668 views

500人以上もの難民を乗せ重量を超過した船に乗っていた、ある若い女性が図らずも英雄となりました。国連難民高等弁務官事務所のメリッサ・フレミングによって語られる、この力強い物語を聞くと、人間らしい生活を求めて国を脱しようと試みる膨大な数の人々を語る数字に、ひとの顔が浮かんできます。難民を乗せた船は今この瞬間も押し寄せているのです。
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Everyすべて day, I listen to harrowing悲惨な stories物語
of people fleeing逃げる for their彼らの lives人生,
0
1372
6149
命の安全を求めて
危険な国境や冷たい海を越えて
00:19
across横断する dangerous危険な borders国境
and unfriendly不親切 seas.
1
7545
3913
避難する人々の悲惨な話を
毎日 耳にします
00:24
But there's one storyストーリー
that keeps維持する me awake起きている at night,
2
12109
4495
ですが 夜も眠れないような物語が
ひとつあります
00:28
and it's about Doaaドーア.
3
16628
1556
ドーアの物語です
00:30
A Syrianシリア refugee難民, 19 years old古い,
4
18208
2823
シリア難民で19歳の彼女は
00:33
she was living生活 a grinding研削 existence存在
in Egyptエジプト workingワーキング day wages賃金.
5
21055
5836
エジプトで日雇い労働をし
その日暮らしの貧しい生活をしていました
00:38
Her dadパパ was constantly常に thinking考え
of his thriving繁栄する businessビジネス back in Syriaシリア
6
26915
5387
彼女の父親は
爆撃により吹きとばされてしまった―
00:44
that had been blown吹かれた to pieces作品 by a bomb爆弾.
7
32326
3348
シリアで成功していた事業のことを
考えてばかりいました
00:48
And the war戦争 that drove運転した them there
was still raging激怒する in its fourth第4 year.
8
36238
6056
彼らをエジプトへと追いやった戦争は
4年目に入り いまだに続いていました
00:54
And the communityコミュニティ
that once一度 welcomed歓迎 them there
9
42999
3209
かつては温かく迎え入れてくれた
コミュニティも
00:58
had become〜になる weary疲れた of them.
10
46232
2365
彼らに苛立ちを募らせるようになりました
01:01
And one day, men男性 on motorcyclesオートバイ
tried試した to kidnap誘拐する her.
11
49248
3058
ある日 バイクに乗った男性が
ドーアを誘拐しようとしました
01:05
Once一度 an aspiring志望する student学生
thinking考え only of her future未来,
12
53084
4749
かつては自分の将来だけを考えていた
意欲的な学生だった彼女は
01:09
now she was scared怖い all the time.
13
57857
3578
今や 四六時中おびえていました
01:14
But she was alsoまた、 full満員 of hope希望,
14
62269
2009
それでも 彼女は希望に満ちていました
01:16
because she was in love
with a fellow仲間 Syrianシリア refugee難民 named名前 Bassemバッセム.
15
64302
5023
というのも 同じくシリア難民の
バセムと恋をしていたからです
01:21
Bassemバッセム was alsoまた、 struggling苦しい in Egyptエジプト,
and he said to Doaaドーア,
16
69349
5010
同じくエジプトで苦労を強いられていた
バセムはドーアに言いました
01:26
"Let's go to Europeヨーロッパ; seekシーク asylum亡命, safety安全性.
17
74383
3366
「ヨーロッパに行こう
保護と安全を求めるんだ
01:29
I will work, you can study調査 --
the promise約束する of a new新しい life."
18
77773
4143
僕が働いて 君は勉強できる―
新しい生活が約束されている」
01:34
And he asked尋ねた her fatherお父さん
for her handハンド in marriage結婚.
19
82829
3228
そして彼はドーアの父親に
結婚の許しを求めました
01:38
But they knew知っていた to get to Europeヨーロッパ
they had to riskリスク their彼らの lives人生,
20
86724
5516
しかし2人はヨーロッパに行くには
命の危険を冒して
01:44
traveling旅行 across横断する the Mediterranean地中海 Sea,
21
92264
2500
地中海を越えなければならず
01:46
puttingパッティング their彼らの hands in smugglers'密輸業者,
notorious悪名高いです for their彼らの cruelty残酷.
22
94788
5457
残酷なことで知られる密輸業者に
身を委ねなければならないと知っていました
01:53
And Doaaドーア was terrified恐ろしい of the water.
23
101173
3389
ドーアは水を怖がっていました
01:57
She always had been.
She never learned学んだ to swim泳ぐ.
24
105292
3050
昔からそうでした
彼女は泳げなかったのです
02:02
It was August8月 that year,
and already既に 2,000 people had died死亡しました
25
110222
4753
その年の8月 すでに
2千人の人々が命を落としていました
02:06
trying試す to crossクロス the Mediterranean地中海,
26
114999
1954
地中海を横断しようとした為です
02:08
but Doaaドーア knew知っていた of a friend友人 who had made it
all the way to Northern Europeヨーロッパ,
27
116977
3970
しかしドーアには北欧に
辿り着いた友人がおり こう考えたのです
02:12
and she thought, "Maybe we can, too."
28
120971
2269
「私たちにもできるかもしれない」
02:15
So she asked尋ねた her parents if they could go,
29
123999
3002
彼女は行かせてほしいと
両親に頼みました
02:19
and after a painful痛い discussion討論,
they consented同意した,
30
127025
3342
そして苦しい議論を重ねた末に
両親は承諾しました
バセムは全貯金をはたいて
1人当たり2,500ドルを
02:22
and Bassemバッセム paid支払った his entire全体 life savings節約 --
2,500 dollarsドル each --
31
130391
6130
02:28
to the smugglers密輸業者.
32
136545
1396
密輸業者に託しました
02:30
It was a Saturday土曜日 morning
when the call came来た,
33
138821
3215
呼び出しがあったのは
土曜の朝でした
02:34
and they were taken撮影 by busバス to a beachビーチ,
hundreds数百 of people on the beachビーチ.
34
142060
4479
バスで浜辺に連れて行かれると
そこには何百人もの人々がいました
02:38
They were taken撮影 then by small小さい boatsボート
onto〜に an old古い fishing釣り boatボート,
35
146873
4048
彼らは小舟で古い漁船に連れて行かれ
02:42
500 of them crammed詰め込まれた onto〜に that boatボート,
36
150945
2558
500人が船に詰め込まれました
02:45
300 below以下, 500 above上の.
37
153527
2876
下段に300人 上段に500人です
02:49
There were Syriansシリア人, Palestiniansパレスチナ人,
Africansアフリカ人, Muslimsイスラム教徒 and Christiansキリスト教徒,
38
157466
4538
シリア人、パレスチナ人やアフリカ人
イスラム教徒やクリスチャンなど様々で
02:54
100 children子供, includingを含む Sandraサンドラ --
little Sandraサンドラ, six6 years old古い --
39
162028
5328
100人の子供もいました
その中に幼い6歳のサンドラと―
02:59
and Masaマサ, 18 months数ヶ月.
40
167380
2816
1歳半のマーサもいました
03:03
There were families家族 on that boatボート,
crammed詰め込まれた together一緒に shoulderショルダー to shoulderショルダー,
41
171498
3898
多くの家族が乗り込んでおり
肩を付き合わせて 隙間なく
03:07
feetフィート to feetフィート.
42
175420
1532
詰め込まれていました
03:08
Doaaドーア was sitting座っている with her legs
crammed詰め込まれた up to her chest,
43
176976
3808
ドーアはぎゅっと両脚を
胸に抱えるように座り
03:12
Bassemバッセム holdingホールディング her handハンド.
44
180808
2515
バセムは彼女の手を握っていました
03:16
Day two on the water,
they were sick病気 with worry心配
45
184386
2707
海に出て2日目
彼らは不安から気分が悪くなり
03:19
and sick病気 to their彼らの stomachs
from the rough荒い sea.
46
187117
3079
荒波に酔って吐き気を催していました
03:23
Day three, Doaaドーア had a premonition予感.
47
191109
2975
3日目 ドーアは嫌な予感がしました
03:27
And she said to Bassemバッセム,
"I fear恐れ we're not going to make it.
48
195068
4553
彼女はバセムにこう言いました
「たどり着けない気がするの
03:31
I fear恐れ the boatボート is going to sinkシンク."
49
199645
2039
この船は沈むような気がする」
03:34
And Bassemバッセム said to her,
"Please be patient患者.
50
202517
3149
バセムは彼女に
「辛抱してほしい
03:37
We will make it to Swedenスウェーデン,
we will get married既婚
51
205690
3182
僕らはスウェーデンに行って
そこで結婚するんだ
03:40
and we will have a future未来."
52
208896
1554
未来が待っているんだよ」
03:43
Day four4つの, the passengers乗客
were getting取得 agitatedかき混ぜた.
53
211751
3853
4日目 乗船者たちは
徐々に動揺し始めました
03:47
They asked尋ねた the captainキャプテン,
"When will we get there?"
54
215628
3136
彼らは船長に尋ねました
「一体いつ着くんだ?」
03:50
He told them to shutシャット up,
and he insulted侮辱された them.
55
218788
3388
船長は黙れと一喝し
ひどい言葉を投げかけました
03:54
He said, "In 16 hours時間 we will reachリーチ
the shores海岸 of Italyイタリア."
56
222740
3742
彼は「あと16時間で
イタリアの海岸に着く」と言いました
03:58
They were weak弱い and weary疲れた.
57
226506
3174
乗船者たちは衰弱し
疲れ切っていました
04:01
Soonすぐに they saw a boatボート approachアプローチ --
a smaller小さい boatボート, 10 men男性 on boardボード,
58
229704
4271
やがて あるボートが近づいてきました
小さなボートに10人乗っています
04:05
who started開始した shouting叫ぶ at them,
hurling投げ飛ばす insults侮辱,
59
233999
3415
彼らは乗船者たちに向かって怒鳴り
罵声を浴びせて
04:09
throwing投げ sticksスティック, asking尋ねる them
to all disembark下る
60
237438
4350
棒を投げるなどして
この船を降りて―
04:13
and get on this smaller小さい,
more unseaworthy不潔な boatボート.
61
241812
3715
海を渡れそうにもない
より小さな船に移るよう言いました
04:17
The parents were terrified恐ろしい
for their彼らの children子供,
62
245551
3518
親たちは子供たちを案じて
恐怖を感じ
04:21
and they collectively集合的に
refused拒否された to disembark下る.
63
249093
4001
彼らは集団的に下船するのを
拒否しました
04:26
So the boatボート spedスピード away in anger怒り,
64
254157
3116
そのボートは怒りをあらわにしながら
去って行き
04:29
and a halfハーフ an hour時間 later後で, came来た back
65
257297
4230
その30分後に戻ってきました
04:33
and started開始した deliberately故意に rammingラミング a hole
in the side of Doaa'sドーアズ boatボート,
66
261551
6052
そして意図的にドーアの乗った船の側面に
故意に衝突し 穴を開け始めました
04:39
just below以下 where she
and Bassemバッセム were sitting座っている.
67
267627
2613
ドーアとバセムの座っている場所の
すぐ下にです
04:43
And she heard聞いた how they yelled叫んだ,
68
271764
3339
ドーアは彼らの怒鳴り声を聞きました
04:47
"Let the fish eat食べる your flesh!"
69
275127
3361
「魚に食われてしまえ!」
04:51
And they started開始した laughing笑い
as the boatボート capsized転覆した and sank沈んだ.
70
279599
5838
船が転覆し沈んでいくのを見て
彼らは笑い始めました
04:57
The 300 people below以下 deckデッキ were doomed運命の.
71
285999
3059
下段に乗った300人の運命は
破滅に向かっていました
05:01
Doaaドーア was holdingホールディング on to the side
of the boatボート as it sank沈んだ,
72
289757
4589
ドーアは船が沈みゆく中で
側面にしがみつき
05:06
and watched見た in horrorホラー as a small小さい child
was cutカット to pieces作品 by the propellerプロペラ.
73
294370
6818
幼い子供がプロペラで ずたずたに
切り裂かれるのを恐怖に震えて見ていました
05:14
Bassemバッセム said to her, "Please let go,
74
302355
2199
バセムは彼女に言いました
「手を離すんだ
05:16
or you'llあなたは be swept掃討 in and the propellerプロペラ
will kill殺します you, too."
75
304578
3165
さもないと 君までプロペラに
巻き込まれて死んでしまう」
05:20
And remember思い出す -- she can't swim泳ぐ.
76
308267
2048
思い出してください
彼女は泳げないのです
05:22
But she let go and she started開始した moving動く
her arms武器 and her legs,
77
310999
4188
彼女は手を離し
泳いでいるつもりで
05:27
thinking考え, "This is swimming水泳."
78
315211
1436
手足をばたばたさせ始めました
05:28
And miraculously奇跡的に,
Bassemバッセム found見つけた a life ringリング.
79
316671
4373
奇跡的に バセムは
浮き輪を見つけました
05:33
It was one of those child's子供の ringsリング
80
321806
2048
よくある子供用の浮き輪で
05:35
that they use to play遊びます
in swimming水泳 poolsプール and on calm落ち着いた seas.
81
323878
4097
プールや穏やかな海で
遊ぶためのものです
05:39
And Doaaドーア climbed登った onto〜に the ringリング,
82
327999
2045
ドーアは浮き輪の上によじ登り
05:42
her arms武器 and her legs
danglingぶら下がる by the side.
83
330068
3720
手足を浮き輪の外に下ろしました
05:46
Bassemバッセム was a good swimmerスイマー,
84
334835
1941
バセムは泳ぎが得意であったため
05:48
so he held開催 her handハンド and treadトレッド water.
85
336800
3794
彼は彼女の手を取って
立ち泳ぎをしました
05:54
Around them there were corpses死体.
86
342064
1938
周囲には死体がいくつも浮かんでいました
05:56
Around 100 people survived生き残った initially当初,
87
344026
2468
当初生き延びた100人位の人々は
05:58
and they started開始した coming到来 together一緒に
in groupsグループ, praying祈る for rescueレスキュー.
88
346518
4541
一緒に集まって
救助が来るのを祈りました
06:03
But when a day went行った by and no one came来た,
89
351083
4317
しかし1日が過ぎても
誰も現れないと
06:07
some people gave与えた up hope希望,
90
355424
1825
望みを捨てる人も出てきました
06:09
and Doaaドーア and Bassemバッセム watched見た
91
357273
2174
ドーアとバセムは
06:11
as men男性 in the distance距離 took取った their彼らの
life vestsベスト off and sank沈んだ into the water.
92
359471
6581
遠くの方で救命胴衣を外して
水に沈んでゆく人々を目にしました
06:19
One man approachedアプローチした them
with a small小さい baby赤ちゃん perched腰掛け on his shoulderショルダー,
93
367052
5923
ある男性が幼い子供を肩に抱えて
彼らに近づいてきました
06:24
nine9人 months数ヶ月 old古い -- Malekマレク.
94
372999
1650
9ヶ月のマレクです
06:26
He was holdingホールディング onto〜に a gasガス canisterキャニスター
to stay滞在 afloat浮く, and he said to them,
95
374673
5079
男性は浮き代わりのガスボンベに
つかまっており 彼らに言いました
06:31
"I fear恐れ I am not going to survive生き残ります.
96
379776
1950
「私は生き延びられないと思う
06:33
I'm too weak弱い. I don't have
the courage勇気 anymoreもう."
97
381750
2666
もうだめだ 精根尽き果てた」
06:36
And he handed手渡された little Malekマレク
over to Bassemバッセム and to Doaaドーア,
98
384829
5146
男性は幼いマレクを
バセムとドーアに託しました
06:41
and they perched腰掛け her onto〜に the life ringリング.
99
389999
2712
彼らはマレクを浮き輪に乗せました
06:45
So now they were three,
Doaaドーア, Bassemバッセム and little Malekマレク.
100
393774
5414
そうして3人になりました
ドーアとバセム そして幼いマレクです
06:51
And let me take a pause一時停止する
in this storyストーリー right here
101
399212
3129
ここでいったん話を中断して
06:54
and ask尋ねる the question質問:
102
402365
2298
質問をさせてください
06:56
why do refugees難民 like Doaaドーア
take these kinds種類 of risksリスク?
103
404687
4793
どうしてドーアのような難民は
こんな危険を冒すのでしょうか?
07:03
Millions何百万 of refugees難民 are living生活
in exile亡命, in limboリムボ.
104
411061
4843
何百万人もの難民が祖国を追われて
不安定な生活を送っています
07:09
They're living生活 in countries [fleeing逃げる]
from a war戦争 that has been raging激怒する
105
417232
4300
彼らは4年間も続く戦争から逃れて
様々な国々で
07:13
for four4つの years.
106
421556
2284
暮らしています
07:17
Even if they wanted to returnリターン, they can't.
107
425634
3161
戻りたくても 戻れません
07:20
Their彼らの homes, their彼らの businessesビジネス,
108
428819
2762
彼らの家や仕事も
07:23
their彼らの towns and their彼らの cities都市
have been completely完全に destroyed破壊されました.
109
431605
3522
町も都市も完全に
破壊されてしまいました
07:27
This is a UNESCOユネスコ World世界 Heritage遺産 Cityシティ,
110
435151
2824
ここはユネスコの世界遺産にも
指定されている都市です
07:29
HomsHoms, in Syriaシリア.
111
437999
1757
シリアのホムスです
07:33
So people continue持続する to flee逃げる
into neighboring隣接 countries,
112
441097
4565
人々は近隣諸国に逃れ
07:37
and we buildビルドする refugee難民 campsキャンプ
for them in the desert砂漠.
113
445686
3599
私たちは難民キャンプを
砂漠に作りました
07:41
Hundreds百人 of thousands of people
liveライブ in campsキャンプ like these,
114
449309
4010
何十万もの人々が
このようなキャンプに暮らしています
07:45
and thousands and thousands more,
millions何百万, liveライブ in towns and cities都市.
115
453343
4973
そしてさらに何百万という人々が
町や都市に暮らしています
07:50
And the communitiesコミュニティ,
116
458340
1218
それゆえ かつては
07:51
the neighboring隣接 countries
that once一度 welcomed歓迎 them
117
459582
2856
温かく迎え入れてくれた近隣諸国の
07:54
with open開いた arms武器 and hearts
118
462462
1762
コミュニティは
07:56
are overwhelmed圧倒される.
119
464248
1618
閉口しているのです
07:58
There are simply単に not enough十分な schools学校,
water systemsシステム, sanitation衛生.
120
466731
4452
単に学校や浄水システム
下水設備が十分でないのです
08:03
Even richリッチ Europeanヨーロッパ人 countries
could never handleハンドル suchそのような an influx流入
121
471747
4623
豊かなヨーロッパの国々でさえ
多額の投資なしには
08:08
withoutなし massive大規模 investment投資.
122
476394
3243
これほどの難民の流入に
対処できないでしょう
08:13
The Syriaシリア war戦争 has driven駆動される almostほぼ
four4つの million百万 people over the borders国境,
123
481407
5026
シリアの戦争はおよそ4百万人を
国境の外へと追いやりました
08:18
but over sevenセブン million百万 people
are on the run走る inside内部 the country.
124
486457
4937
しかし7百万人以上の人々が
国内で逃げ惑っています
08:23
That means手段 that over halfハーフ
the Syrianシリア population人口
125
491418
3691
つまりシリアの人口の半分以上が
08:27
has been forced強制された to flee逃げる.
126
495133
2260
国外への避難を余儀なくされたのです
08:29
Back to those neighboring隣接
countries hostingホスティング so manyたくさんの.
127
497766
4293
非常に多くの難民を受け入れている
近隣諸国に話を戻します
08:35
They feel that the richerより豊かな world世界
has done完了 too little to supportサポート them.
128
503114
5033
彼らは豊かな国々がほとんど
支援をしてくれないと感じています
08:41
And days日々 have turned回した into months数ヶ月,
months数ヶ月 into years.
129
509401
4397
数日が数ヶ月になり
数年へと延びています
難民の滞在は一時的なもので
あるはずです
08:46
A refugee's難民 stay滞在 is supposed想定される
to be temporary一時的.
130
514483
3572
海に浮かんだドーアとバセムに
話を戻しましょう
08:50
Back to Doaaドーア and Bassemバッセム in the water.
131
518079
3321
08:53
It was their彼らの second二番 day,
and Bassemバッセム was getting取得 very weak弱い.
132
521424
4349
2日目になって
バセムはとても衰弱してきました
08:58
And now it was Doaa'sドーアズ turn順番
to say to Bassemバッセム,
133
526764
4001
今度はドーアの方が
バセムに向かって こう言う番でした
09:02
"My love, please holdホールド on to hope希望,
to our future未来. We will make it."
134
530789
5683
「希望と未来をあきらめないで
私たちはきっと大丈夫だから」
09:09
And he said to her,
135
537376
2681
彼は彼女にこう言いました
09:12
"I'm sorry, my love,
that I put you in this situation状況.
136
540081
4437
「こんなことになってごめん
09:16
I have never loved愛された anyone誰でも
as much as I love you."
137
544542
4677
誰よりも君を愛しているよ」
09:22
And he released解放された himself彼自身 into the water,
138
550871
3398
そして彼は手を離し
水の中へと消えていきました
09:26
and Doaaドーア watched見た as the love of her life
drowned溺れた before her eyes.
139
554293
6256
ドーアは将来を誓った恋人が
目の前で溺れるのを目にしたのです
09:35
Later後で that day,
140
563888
2416
その日 後になって
09:38
a mother came来た up to Doaaドーア with her
small小さい 18-month-old月齢 daughter, Masaマサ.
141
566328
5651
ある母親が1歳半の娘
マーサを連れて近づいてきました
09:44
This was the little girl女の子 I showed示した you
in the picture画像 earlier先に,
142
572741
2925
最初に写真をお見せした
救命胴衣を着た―
09:47
with the life vestsベスト.
143
575690
1848
幼い女の子です
09:49
Her olderより古い sisterシスター Sandraサンドラ had just drowned溺れた,
144
577562
2193
お姉さんのサンドラは
溺れてしまったところで
09:51
and her mother knew知っていた she had to do
everything in her powerパワー
145
579779
4119
母親は残された力を尽くして
09:55
to saveセーブ her daughter.
146
583922
1492
娘を救わねばと思っていました
09:57
And she said to Doaaドーア,
"Please take this child.
147
585993
3857
母親はドーアに言いました
「この子をお願いします
10:01
Let her be part of you.
I will not survive生き残ります."
148
589874
4028
どうか連れて行って
私は生き延びられないでしょう」
10:07
And then she went行った away and drowned溺れた.
149
595125
3342
そして母親は去り 溺れてしまいました
10:11
So Doaaドーア, the 19-year-old-歳 refugee難民
who was terrified恐ろしい of the water,
150
599825
4234
19歳の難民であるドーアは―
水が怖くて
10:16
who couldn'tできなかった swim泳ぐ,
151
604083
1892
泳げないのに―
10:17
found見つけた herself自分自身 in charge電荷
of two little baby赤ちゃん kids子供たち.
152
605999
5592
2人の幼子の命を預かったのです
10:23
And they were thirsty渇いた and they were hungry空腹
and they were agitatedかき混ぜた,
153
611615
3681
子供たちは喉が渇いて 空腹で
苛立っていました
10:27
and she tried試した her bestベスト to amuse楽しむ them,
154
615320
2698
彼女はできる限り
子供たちをあやして
10:30
to sing歌う to them, to say words言葉
to them from the Quranコーラン.
155
618042
4033
歌を歌ったり コーランの言葉を
聞かせたりしました
10:35
Around them, the bodies were bloating膨満
and turning旋回 black.
156
623234
4434
周囲の死体は水を含んで膨張し
黒ずんできました
10:39
The sun太陽 was blazing燃える during the day.
157
627692
1746
日中には太陽が照りつけます
10:41
At night, there was a coldコールド moon and fog.
158
629462
2720
夜には冷たい月が照らし
霧が立ちこめます
10:44
It was very frightening恐ろしい.
159
632206
1976
非常に恐ろしい状況でした
10:46
On the fourth第4 day in the water,
this is how Doaaドーア probably多分 looked見た
160
634976
4739
そして海の上での4日目―
浮き輪の上でのドーアと
10:51
on the ringリング with her two children子供.
161
639739
2121
2人の子供は
このような様子だったでしょう
10:53
A woman女性 came来た on the fourth第4 day
and approachedアプローチした her
162
641884
3547
4日目にある女性が近づいてきて
10:57
and asked尋ねた her to take another別の child --
163
645455
3111
子供をもう1人託しました
11:00
a little boy男の子, just four4つの years old古い.
164
648590
3015
4歳の幼い男の子です
11:04
When Doaaドーア took取った the little boy男の子
and the mother drowned溺れた,
165
652999
4017
ドーアは男の子を預かり
母親が沈んでいくと
11:09
she said to the sobbingうなる child,
166
657040
1960
泣いている子供に言いました
11:11
"She just went行った away
to find you water and foodフード."
167
659024
3436
「お母さんはお水と食べ物を
探しに行ってくれたんだよ」
11:16
But his heartハート soonすぐに stopped停止,
168
664388
1993
しかし この子の心臓も
まもなく止まり
11:18
and Doaaドーア had to release解放
the little boy男の子 into the water.
169
666405
3673
ドーアはその男の子を
海に帰さなければなりませんでした
11:23
Later後で that day,
170
671023
2025
その日 後になって
11:25
she looked見た up into the sky with hope希望,
171
673072
3279
彼女は希望を持って
空を見上げました
11:28
because she saw two planes飛行機
crossing交差点 in the sky.
172
676375
4015
飛んでいく飛行機を2機
見かけたのです
11:32
And she waved手を振った her arms武器,
hoping望んでいる they would see her,
173
680414
4499
彼女は見つけてもらいたいと
腕を振りましたが
11:36
but the planes飛行機 were soonすぐに gone行った.
174
684937
1856
飛行機は行ってしまいました
11:39
But that afternoon午後,
as the sun太陽 was going down,
175
687317
2903
しかし その午後
太陽が沈みかけたとき
11:42
she saw a boatボート, a merchant商人 vessel容器.
176
690244
2856
彼女は商業船を見かけました
11:46
And she said, "Please, God,
let them rescueレスキュー me."
177
694109
4017
「どうか神様 彼らが私を助けて
くれますように」と願いました
11:50
She waved手を振った her arms武器 and she feltフェルト
like she shouted叫んだ for about two hours時間.
178
698150
3960
彼女は手を振り 2時間は
叫び続けたように感じました
11:54
And it had become〜になる darkダーク,
but finally最後に the searchlightsサーチライト found見つけた her
179
702134
4610
そして暗くなってから サーチライトが
ようやく彼女を見つけました
11:58
and they extended拡張された a ropeロープ,
180
706768
2207
彼らはロープを投げ
12:00
astonished驚いた to see a woman女性
clutchingつかまえる onto〜に two babies赤ちゃん.
181
708999
4969
女性が2人の子供を
抱えているのに驚きました
12:06
They pulled引っ張られた them onto〜に the boatボート,
they got oxygen酸素 and blankets毛布,
182
714770
3488
彼らは3人を船に引き上げると
酸素ボンベや毛布を与えました
12:10
and a Greekギリシャ語 helicopterヘリコプター came来た
to pickピック them up
183
718282
3007
ギリシャのヘリコプターが
迎えに来て
12:13
and take them to the island of Creteクレタ島.
184
721313
2112
クレタ島へ連れて行きました
12:16
But Doaaドーア looked見た down and asked尋ねた,
"What of Malekマレク?"
185
724353
3507
しかし ドーアは見下ろして尋ねました
「マレクはどうなったの?」
12:20
And they told her the little baby赤ちゃん
did not survive生き残ります --
186
728400
3575
そこで この幼い子は
生きられなかったと告げられました
12:23
she drew描いた her last breath呼吸
in the boat'sボート clinic診療所.
187
731999
3387
船の医務室で息を引き取ったのです
12:28
But Doaaドーア was sure that as they had
been pulled引っ張られた up onto〜に the rescueレスキュー boatボート,
188
736203
5772
しかし ドーアは救命ボートに
助けられたとき
12:33
that little baby赤ちゃん girl女の子 had been smiling笑う.
189
741999
3247
この女の赤ん坊がにっこり
笑っていたと確かに覚えていました
12:39
Only 11 people survived生き残った
that wreck難破, of the 500.
190
747278
6002
500人を乗せた船の難破を
生き延びたのはたった11人でした
12:46
There was never an international国際
investigation調査 into what happened起こった.
191
754304
4671
事故の詳細について国際的な調査が
行われることはありませんでした
12:50
There were some mediaメディア reportsレポート
about mass質量 murder殺人 at sea,
192
758999
4095
海の上での大量殺人についてや
悲惨な悲劇をメディアが
12:55
a terribleひどい tragedy悲劇,
193
763118
1325
報じることはあっても
12:56
but that was only for one day.
194
764467
2467
それはたった1日のことです
12:59
And then the newsニュース cycleサイクル moved移動した on.
195
767490
3824
そしてニュースは次の話題へと
移っていきます
13:04
Meanwhileその間, in a pediatric小児科
hospital病院 on Creteクレタ島,
196
772536
4542
その間 クレタ島の
小児病院では
13:09
little Masaマサ was on the edgeエッジ of death.
197
777102
3372
幼いマーサが死に瀕していました
13:13
She was really dehydrated脱水された.
Her kidneys腎臓 were failing失敗する.
198
781681
3710
ひどい脱水症状で
腎臓が機能不全に陥りつつあり
13:17
Her glucoseグルコース levelsレベル were dangerously危険な low低い.
199
785415
2024
血糖値が危険なまでに下がっていました
13:19
The doctors医師 did everything
in their彼らの medical医療 powerパワー to saveセーブ them,
200
787463
3566
医師たちは医療でできることは
全て手を尽くしました
13:23
and the Greekギリシャ語 nurses看護師 never left her side,
201
791053
3660
ギリシャ人の看護師たちは
そばを片時も離れず
13:26
holdingホールディング her, hugging抱擁 her,
singing歌う her words言葉.
202
794737
2127
抱きかかえたり
歌ってあげたりしました
13:28
My colleagues同僚 alsoまた、 visited訪問した
and said prettyかなり words言葉 to her in Arabicアラビア語.
203
796888
5569
私の同僚もお見舞いに行き
アラビア語で優しい言葉をかけました
13:34
Amazingly驚くほど, little Masaマサ survived生き残った.
204
802481
4196
驚くべきことに
幼いマーサは生き延びたのです
13:40
And soonすぐに the Greekギリシャ語 press押す started開始した reporting報告
about the miracle奇跡 baby赤ちゃん,
205
808192
5936
やがてギリシャの報道陣は
奇跡の赤ちゃんのニュースを報じました
13:46
who had survived生き残った four4つの days日々 in the water
withoutなし foodフード or anything to drinkドリンク,
206
814152
5667
海の上で飲まず食わずで
4日間も生き延びたのだと
13:51
and offersオファー to adopt採用 her came来た
from all over the country.
207
819843
4734
マーサを引き取りたいという声は
国中から上がりました
13:57
And meanwhile一方で, Doaaドーア
was in another別の hospital病院 on Creteクレタ島,
208
825466
3390
その頃 ドーアはクレタ島の
別の病院にいました
14:00
thin薄いです, dehydrated脱水された.
209
828880
1612
やせ細り 脱水症状でした
14:03
An Egyptianエジプト人 family家族 took取った her into their彼らの
home as soonすぐに as she was released解放された.
210
831571
5545
退院すると同時に
エジプト人家族が彼女を迎えました
14:10
And soonすぐに wordワード went行った around
about Doaa'sドーアズ survival生存,
211
838248
4747
まもなくドーアの物語は
あっという間に広がり
14:15
and a phone電話 number
was published出版された on Facebookフェイスブック.
212
843019
3178
電話番号がFacebookに
載るほどでした
14:19
Messagesメッセージ started開始した coming到来 in.
213
847300
2565
メッセージが届き始めました
14:22
"Doaaドーア, do you know
what happened起こった to my brother?
214
850999
4788
「ドーア 私の兄がどうなったか
知っていますか?
14:27
My sisterシスター? My parents? My friends友達?
Do you know if they survived生き残った?"
215
855811
6541
姉は? 両親は? 友人は?
彼らは生き延びられたのでしょうか?」
14:35
One of those messagesメッセージ said,
216
863201
3774
そのメッセージの中に
こういうものがありました
14:38
"I believe you saved保存された
my little niece, Masaマサ."
217
866999
4448
「私の幼い姪マーサを
助けてくれましたね」
14:44
And it had this photo写真.
218
872249
2492
そこにはこの写真がついていました
14:47
This was from Masa'sマサーズ uncle叔父,
219
875741
2262
これはマーサの叔父からで
14:50
a Syrianシリア refugee難民 who had made it
to Swedenスウェーデン with his family家族
220
878027
4722
彼自身スウェーデンに亡命した
シリア難民で
14:54
and alsoまた、 Masa'sマサーズ olderより古い sisterシスター.
221
882773
2207
マーサのお姉さんも一緒でした
14:57
Soonすぐに, we hope希望, Masaマサ will be reunited再会された
with him in Swedenスウェーデン,
222
885647
5684
マーサが早くスウェーデンで
叔父さんと再会できることを望んでいますが
15:03
and until〜まで then, she's beingであること cared世話された for
in a beautiful綺麗な orphanage孤児院 in Athensアテネ.
223
891355
5524
それまでマーサはアテネの
素晴らしい孤児院で世話を受けています
15:10
And Doaaドーア? Well, wordワード went行った around
about her survival生存, too.
224
898221
5782
ではドーアは?
彼女の話も大いに広まりました
15:16
And the mediaメディア wrote書きました
about this slightわずかな woman女性,
225
904999
3713
メディアはこの華奢な女性が
15:20
and couldn'tできなかった imagine想像する how
she could survive生き残ります all this time
226
908736
3912
どうやって生き延びれば良いかも
わからないまま
15:24
under suchそのような conditions条件 in that sea,
227
912672
2994
海の上のひどい状況下で
15:27
and still saveセーブ another別の life.
228
915690
3031
もうひとつの命を救ったことを
報じました
15:32
The Academyアカデミー of Athensアテネ, one of Greece'sギリシャの
most最も prestigious権威ある institutions機関,
229
920459
5387
アテネ・アカデミーという
ギリシャの最高権威のひとつが
15:37
gave与えた her an award of bravery勇気,
230
925870
3356
彼女の勇気を称えました
15:41
and she deserves〜に値する all that praise賞賛,
231
929250
2991
彼女は賞賛されて然るべきであり
15:44
and she deserves〜に値する a second二番 chanceチャンス.
232
932265
2421
第2の人生を歩むに値します
15:47
But she wants to still go to Swedenスウェーデン.
233
935999
3440
しかし彼女はまだスウェーデンに
行きたいと考えています
15:51
She wants to reunite再会する
with her family家族 there.
234
939463
2230
そこで家族と再会したいのです
15:53
She wants to bring持参する her mother
and her fatherお父さん and her younger若い siblings兄弟
235
941717
4111
両親と年下のきょうだいも
15:57
away from Egyptエジプト there as well,
236
945852
2318
エジプトから連れて行きたいと
考えています
16:00
and I believe she will succeed成功する.
237
948194
3181
彼女はきっと成功するでしょう
16:03
She wants to become〜になる a lawyer弁護士
or a politician政治家
238
951399
2722
彼女は弁護士か政治家など
16:06
or something that can help
fight戦い injustice不正.
239
954145
4894
不正と戦う手助けができる人に
なりたいそうです
16:11
She is an extraordinary特別な survivor生存者.
240
959063
3064
彼女は希有な生存者です
16:15
But I have to ask尋ねる:
241
963215
2564
でも こう問わねばなりません
16:17
what if she didn't have to take that riskリスク?
242
965803
2272
そんな危険を冒す必要がなかったなら?
16:20
Why did she have to go throughを通して all that?
243
968099
2476
なぜ彼女は辛い経験を
せねばならなかったのでしょう?
16:23
Why wasn'tなかった there a legal法的 way
for her to study調査 in Europeヨーロッパ?
244
971226
5064
なぜ彼女が合法にヨーロッパで
勉強できる手立てはなかったのでしょう?
16:28
Why couldn'tできなかった Masaマサ have taken撮影
an airplane飛行機 to Swedenスウェーデン?
245
976314
4296
なぜマーサはスウェーデンに
飛行機で行けなかったのでしょう?
16:32
Why couldn'tできなかった Bassemバッセム have found見つけた work?
246
980634
2372
なぜバセムは仕事を
見つけられなかったのでしょう?
16:36
Why is there no massive大規模 resettlement再定住
programプログラム for Syrianシリア refugees難民,
247
984125
5422
どうしてシリア難民のための
大規模な移住計画がないのでしょう?
16:41
the victims犠牲者 of the worst最悪 war戦争 of our times?
248
989571
3620
今世紀最悪の戦争の
被害者であるというのに?
16:45
The world世界 did this for the Vietnameseベトナム語
in the 1970s. Why not now?
249
993778
5505
1970年代にはベトナム難民のために
行われたのに なぜ今行わないのでしょう?
16:52
Why is there so little investment投資
in the neighboring隣接 countries
250
1000624
4617
どうしてあまりに多くの難民を
抱えている近隣諸国には
16:57
hostingホスティング so manyたくさんの refugees難民?
251
1005265
2666
ほとんど投資がなされないのでしょう?
17:01
And why, the rootルート question質問,
252
1009113
2862
そして根本的な問いですが―
17:03
is so little beingであること done完了 to stop
the wars戦争, the persecution迫害
253
1011999
6396
どうして これほど多くの人々を
ヨーロッパ沿岸に引き寄せている―
17:10
and the poverty貧困 that is driving運転
so manyたくさんの people
254
1018419
4556
戦争や迫害 そして貧困を止める努力が
17:14
to the shores海岸 of Europeヨーロッパ?
255
1022999
1852
ほとんどなされていないのでしょう?
17:17
Untilまで these issues問題 are resolved解決済み,
256
1025999
2609
こうした問題が解決されない限り
17:20
people will continue持続する to take to the seas
257
1028632
3335
人々は海に出続けて
17:23
and to seekシーク safety安全性 and asylum亡命.
258
1031991
3429
保護と安全を求め続けるでしょう
17:28
And what happens起こる next?
259
1036103
1658
次には何が起こるでしょうか?
それは概ねヨーロッパの選択に
委ねられています
17:30
Well, that is largely主に Europe'sヨーロッパの choice選択.
260
1038253
2831
17:33
And I understandわかる the publicパブリック fears恐怖.
261
1041108
3031
人々の恐れもよくわかります
17:37
People are worried心配している about their彼らの securityセキュリティ,
their彼らの economies経済, the changes変更 of culture文化.
262
1045005
5927
人々は身の安全や経済
文化の変容を恐れています
17:43
But is that more important重要
than saving貯蓄 human人間 lives人生?
263
1051893
4141
しかし それは人命を救うことよりも
重要なことでしょうか?
17:48
Because there is something
fundamental基本的な here
264
1056859
2779
なぜなら ここには他の問題を
くつがえしてしまうような
17:51
that I think overridesオーバーライド the rest残り,
265
1059662
2804
根本的な問題があるからです
17:54
and it is about our common一般 humanity人類.
266
1062490
3562
我々に共通する人間性の問題です
17:58
No person fleeing逃げる war戦争 or persecution迫害
267
1066719
4469
戦争や迫害から逃れる人々は
誰一人として―
18:03
should have to die死ぬ
crossing交差点 a sea to reachリーチ safety安全性.
268
1071212
5161
安全を求めて海を渡る際に
命を落としてはならないのです
18:08
(Applause拍手)
269
1076397
6332
(拍手)
18:14
One thing is for sure,
270
1082753
1167
ひとつ確かなことは
18:15
that no refugee難民 would be
on those dangerous危険な boatsボート
271
1083944
3183
自分たちの居場所で生活できれば
危険な船で
18:19
if they could thrive成功する where they are.
272
1087151
2348
海を渡る難民などいないということです
18:21
And no migrant移民 would take
that dangerous危険な journey
273
1089523
3278
自分たちと子供たちのための
十分な食糧があれば
18:24
if they had enough十分な foodフード
for themselves自分自身 and their彼らの children子供.
274
1092825
3886
そんな危険な旅路に出る
移民もいないでしょう
18:28
And no one would put their彼らの life savings節約
275
1096735
2619
合法に移住できる方法があれば
18:31
in the hands of those notorious悪名高いです smugglers密輸業者
276
1099378
2793
悪名高い密輸業者に
18:34
if there was a legal法的 way to migrate移行する.
277
1102195
2427
全財産を渡したりしないはずです
18:37
So on behalf代わって of little Masaマサ
278
1105471
3595
幼いマーサと
18:41
and on behalf代わって of Doaaドーア
279
1109090
2269
ドーアのために
18:43
and of Bassemバッセム
280
1111383
1724
そしてバセムのために
18:45
and of those 500 people
who drowned溺れた with them,
281
1113131
5137
そして500人のうち
溺れてしまった人々のために
18:50
can we make sure that they
did not die死ぬ in vain無駄?
282
1118292
3143
彼らの死を無駄にしないことが
できますか?
18:54
Could we be inspiredインスピレーションを受けた by what happened起こった,
283
1122308
3667
既に起こったことから
気付きを得て
18:57
and take a standスタンド for a world世界
in whichどの everyすべて life matters問題?
284
1125999
5951
すべての命が大切にされる世界に
賛成の立場を取れるでしょうか?
19:04
Thank you.
285
1132999
1311
ありがとうございました
19:06
(Applause拍手)
286
1134334
6594
(拍手)
Translated by Moe Shoji
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com