ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors

Мелиcса Флеминг: Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших

Filmed:
1,697,668 views

На борту перегруженного судна, перевозящего более 500 беженцев, молодая женщина внезапно становится героем. Эта реальная, правдивая история, рассказанная Мелиссой Флеминг из Агентства ООН по делам беженцев, очеловечивает сухие данные о том количестве людей, которые спасаются бегством, стремясь к лучшей жизни... А суда с беженцами продолжают прибывать...
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Каждый день я слышу жуткие истории людей,
вынужденных спасаться бегством,
00:13
Everyкаждый day, I listen to harrowingборонование storiesистории
of people fleeingубегая for theirих livesжизни,
0
1372
6149
преодолевая опасности на границах
и бушующие моря.
00:19
acrossчерез dangerousопасно bordersграницы
and unfriendlyнедружественный seasморя.
1
7545
3913
00:24
But there's one storyистория
that keepsдержит me awakeбодрствующий at night,
2
12109
4495
Но одна история по сей день
не даёт мне спокойно спать.
00:28
and it's about DoaaDoaa.
3
16628
1556
Эта история о Доаа.
Ей 19 лет и она — сирийская беженка.
00:30
A Syrianсириец refugeeбеженец, 19 yearsлет oldстарый,
4
18208
2823
Она влачила жалкое существование в Египте,
тяжело трудясь за гроши.
00:33
she was livingживой a grindingшлифовка existenceсуществование
in EgyptЕгипет workingза работой day wagesзаработная плата.
5
21055
5836
Её отец постоянно думал о своём
некогда процветавшем бизнесе в Сирии,
00:38
Her dadпапа was constantlyпостоянно thinkingмышление
of his thrivingпроцветающий businessбизнес back in SyriaСирия
6
26915
5387
которого он лишился после взрыва бомбы.
00:44
that had been blownвзорван to piecesкуски by a bombбомбить.
7
32326
3348
00:48
And the warвойна that droveпоехали them there
was still ragingяростный in its fourthчетвертый yearгод.
8
36238
6056
А война, из-за которой они бежали
в Египет, шла уже четвёртый год.
00:54
And the communityсообщество
that onceодин раз welcomedприветствовал them there
9
42999
3209
Общество же,
когда-то принявшее их с радушием,
со временем устало от беженцев.
00:58
had becomeстали wearyутомленный of them.
10
46232
2365
01:01
And one day, menлюди on motorcyclesмотоциклы
triedпытался to kidnapпохищать her.
11
49248
3058
Однажды мужчины на мотоциклах
попытались похитить Доаа.
01:05
Onceоднажды an aspiringстремящийся studentстудент
thinkingмышление only of her futureбудущее,
12
53084
4749
Будучи некогда блестящей студенткой
с многообещающим будущим,
теперь Доаа жила в постоянном страхе.
01:09
now she was scaredиспуганный all the time.
13
57857
3578
01:14
But she was alsoтакже fullполный of hopeнадежда,
14
62269
2009
Тем не менее она не утратила надежды,
так как была влюблена
в сирийского беженца по имени Бассем.
01:16
because she was in love
with a fellowчеловек Syrianсириец refugeeбеженец namedназванный BassemBassem.
15
64302
5023
01:21
BassemBassem was alsoтакже strugglingборющийся in EgyptЕгипет,
and he said to DoaaDoaa,
16
69349
5010
Бассему также приходилось нелегко
в Египте, и он предложил Доаа:
01:26
"Let's go to EuropeЕвропа; seekискать asylumубежище, safetyбезопасность.
17
74383
3366
«Давай поедем в Европу
и попросим убежища, защиты.
Я буду работать, а ты сможешь учиться —
у нас будет надежда на новую жизнь».
01:29
I will work, you can studyизучение --
the promiseобещание of a newновый life."
18
77773
4143
Он попросил у отца Доаа её руки.
01:34
And he askedспросил her fatherотец
for her handрука in marriageБрак, создание семьи.
19
82829
3228
Но они знали: чтобы добраться до Европы,
придётся рискнуть собственной жизнью,
01:38
But they knewзнал to get to EuropeЕвропа
they had to riskриск theirих livesжизни,
20
86724
5516
пересекая Средиземное море,
01:44
travelingпутешествие acrossчерез the MediterraneanСредиземное море SeaМоре,
21
92264
2500
доверяя контрабандистам,
известным своей жестокостью.
01:46
puttingсдачи theirих handsРуки in smugglers'контрабандисты,
notoriousпечально известный for theirих crueltyжестокость.
22
94788
5457
01:53
And DoaaDoaa was terrifiedужас of the waterводы.
23
101173
3389
К тому же Доаа боялась воды.
Так было всегда,
ведь она не умела плавать.
01:57
She always had been.
She never learnedнаучился to swimплавать.
24
105292
3050
02:02
It was Augustавгустейший that yearгод,
and alreadyуже 2,000 people had diedумер
25
110222
4753
Стоял август. К тому времени
уже 2 000 человек погибло,
пытаясь пересечь Средиземное море.
02:06
tryingпытаясь to crossпересекать the MediterraneanСредиземное море,
26
114999
1954
Но у Доаа был друг, которому удалось
бежать в Северную Европу.
02:08
but DoaaDoaa knewзнал of a friendдруг who had madeсделал it
all the way to Northernсеверный EuropeЕвропа,
27
116977
3970
02:12
and she thought, "Maybe we can, too."
28
120971
2269
Поэтому она думала:
«Может, и у нас получится».
Она спросила разрешения у родителей,
02:15
So she askedспросил her parentsродители if they could go,
29
123999
3002
и после тяжёлого обсуждения
они согласились.
02:19
and after a painfulболезненный discussionобсуждение,
they consentedсогласие,
30
127025
3342
Бассем отдал все свои сбережения
контрабандистам —
02:22
and BassemBassem paidоплаченный his entireвсе life savingsэкономия --
2,500 dollarsдолларов eachкаждый --
31
130391
6130
2 500 долларов за каждого.
02:28
to the smugglersконтрабандисты.
32
136545
1396
02:30
It was a Saturdayсуббота morningутро
when the call cameпришел,
33
138821
3215
Утром в субботу раздался звонок.
02:34
and they were takenвзятый by busавтобус to a beachпляж,
hundredsсотни of people on the beachпляж.
34
142060
4479
Их привезли на автобусе на пляж,
где уже были сотни людей.
02:38
They were takenвзятый then by smallмаленький boatsлодки
ontoна an oldстарый fishingловит рыбу boatлодка,
35
146873
4048
Затем на маленьких шлюпках
их переправили на старое рыбацкое судно.
500 человек теснилось на палубе:
02:42
500 of them crammedзабита ontoна that boatлодка,
36
150945
2558
300 человек на нижней палубе
и 200 — на верхней.
02:45
300 belowниже, 500 aboveвыше.
37
153527
2876
Среди них были сирийцы, палестинцы,
африканцы — мусульмане и христиане.
02:49
There were Syriansсирийцы, Palestiniansпалестинцы,
Africansафриканцы, Muslimsмусульмане and Christiansхристиане,
38
157466
4538
100 детей, включая Сандру,
шестилетнюю девочку,
02:54
100 childrenдети, includingв том числе SandraSandra --
little SandraSandra, sixшесть yearsлет oldстарый --
39
162028
5328
и Маса, которой было 18 месяцев.
02:59
and MasaMasa, 18 monthsмесяцы.
40
167380
2816
03:03
There were familiesсемьи on that boatлодка,
crammedзабита togetherвместе shoulderплечо to shoulderплечо,
41
171498
3898
На том судне также были и семьи,
сидевшие вплотную друг к другу,
плечом к плечу.
03:07
feetноги to feetноги.
42
175420
1532
03:08
DoaaDoaa was sittingсидящий with her legsноги
crammedзабита up to her chestгрудь,
43
176976
3808
Доаа сидела, прижав колени к груди,
Бассем держал её за руку.
03:12
BassemBassem holdingдержа her handрука.
44
180808
2515
03:16
Day two on the waterводы,
they were sickбольной with worryбеспокоиться
45
184386
2707
На следующий день плавания
они жутко переживали
и страдали от морской болезни.
03:19
and sickбольной to theirих stomachsжелудки
from the roughгрубый seaморе.
46
187117
3079
03:23
Day threeтри, DoaaDoaa had a premonitionпредчувствие.
47
191109
2975
На третий день у Доаа было видение.
03:27
And she said to BassemBassem,
"I fearстрах we're not going to make it.
48
195068
4553
Она сказала Бассему:
«Я боюсь, у нас не получится переплыть.
Я боюсь, что судно потонет».
03:31
I fearстрах the boatлодка is going to sinkраковина."
49
199645
2039
А Бассем ответил ей: «Пожалуйста, потерпи.
03:34
And BassemBassem said to her,
"Please be patientпациент.
50
202517
3149
Мы доберёмся до Швеции, поженимся,
03:37
We will make it to SwedenШвеция,
we will get marriedв браке
51
205690
3182
и у нас будет светлое будущее».
03:40
and we will have a futureбудущее."
52
208896
1554
03:43
Day four4, the passengersпассажиров
were gettingполучение agitatedвзволнованный.
53
211751
3853
На четвёртый день
волнение среди пассажиров нарастало.
Они спросили у капитана:
«Сколько ещё плыть?»
03:47
They askedспросил the captainкапитан,
"When will we get there?"
54
215628
3136
03:50
He told them to shutзакрыть up,
and he insultedоскорбленный them.
55
218788
3388
В ответ капитан велел всем заткнуться
и приправил речь оскорблениями.
03:54
He said, "In 16 hoursчасов we will reachдостичь
the shoresберега of ItalyИталия."
56
222740
3742
Он ответил: «Через 16 часов
мы достигнем берегов Италии».
03:58
They were weakслабый and wearyутомленный.
57
226506
3174
Люди были слабы и вымотаны.
04:01
SoonСкоро they saw a boatлодка approachподход --
a smallerменьше boatлодка, 10 menлюди on boardдоска,
58
229704
4271
Вдруг показалось приближающееся
небольшое судно с 10 людьми на борту,
которые начали на них кричать,
бросаться оскорблениями,
04:05
who startedначал shoutingкрики at them,
hurlingшвыряя insultsинсульты,
59
233999
3415
кидаться палками
и требовать пересадить пассажиров
04:09
throwingбросание sticksпалочки, askingпросить them
to all disembarkвысаживаться
60
237438
4350
на это гораздо меньшее по размерам
и менее пригодное для плавания судно.
04:13
and get on this smallerменьше,
more unseaworthyнепригодный к плаванию boatлодка.
61
241812
3715
Родители были обеспокоены за своих детей
04:17
The parentsродители were terrifiedужас
for theirих childrenдети,
62
245551
3518
и единодушно отказались
пересаживаться на другое судно.
04:21
and they collectivelyколлективно
refusedотказалась to disembarkвысаживаться.
63
249093
4001
04:26
So the boatлодка spedускоренный away in angerгнев,
64
254157
3116
Люди на том судне умчались в гневе,
но через полчаса снова вернулись
04:29
and a halfполовина an hourчас laterпозже, cameпришел back
65
257297
4230
и стали таранить судно,
в котором находилась Доаа, —
04:33
and startedначал deliberatelyсознательно rammingзабивка свай a holeдыра
in the sideбоковая сторона of Doaa'sDoaa-х boatлодка,
66
261551
6052
чуть ниже места,
где они с Бассемом сидели.
04:39
just belowниже where she
and BassemBassem were sittingсидящий.
67
267627
2613
04:43
And she heardуслышанным how they yelledорал,
68
271764
3339
Она слышала, как захватчики кричали:
«Пусть рыбы сожрут ваши трупы!» —
04:47
"Let the fishрыба eatесть your fleshплоть!"
69
275127
3361
04:51
And they startedначал laughingсмеющийся
as the boatлодка capsizedопрокинутый and sankзатонуло.
70
279599
5838
и как стали смеяться,
когда судно опрокинулось и пошло ко дну.
04:57
The 300 people belowниже deckколода were doomedобреченный.
71
285999
3059
300 человек на нижней палубе
были обречены.
05:01
DoaaDoaa was holdingдержа on to the sideбоковая сторона
of the boatлодка as it sankзатонуло,
72
289757
4589
Доаа держалась за борт тонущего судна,
с ужасом глядя, как маленького ребёнка
разрубило на части винтами.
05:06
and watchedсмотрели in horrorужастик as a smallмаленький childребенок
was cutпорез to piecesкуски by the propellerпропеллер.
73
294370
6818
05:14
BassemBassem said to her, "Please let go,
74
302355
2199
Бассем попросил:
«Пожалуйста, отпусти борт,
05:16
or you'llВы будете be sweptпрокатилась in and the propellerпропеллер
will killубийство you, too."
75
304578
3165
иначе тебя тоже затянет
к винтам и убьёт».
05:20
And rememberзапомнить -- she can't swimплавать.
76
308267
2048
И помните — она не умела плавать.
05:22
But she let go and she startedначал movingперемещение
her armsоружие and her legsноги,
77
310999
4188
Но Доаа отпустила борт судна
и стала двигать руками и ногами,
05:27
thinkingмышление, "This is swimmingплавание."
78
315211
1436
думая: «Я плыву».
Каким-то чудом Бассему
удалось найти спасательный круг.
05:28
And miraculouslyчудесным образом,
BassemBassem foundнайденный a life ringкольцо.
79
316671
4373
05:33
It was one of those child'sДети ringsкольца
80
321806
2048
Это был детский спасательный круг,
05:35
that they use to playиграть
in swimmingплавание poolsбассейны and on calmспокойный seasморя.
81
323878
4097
с каким играют в бассейне
или на берегу спокойного моря.
05:39
And DoaaDoaa climbedподнялся ontoна the ringкольцо,
82
327999
2045
Доаа забралась на него,
её руки и ноги болтались по сторонам.
05:42
her armsоружие and her legsноги
danglingсвисающий by the sideбоковая сторона.
83
330068
3720
05:46
BassemBassem was a good swimmerпловец,
84
334835
1941
Бассем, будучи хорошим пловцом,
держал её за руку и плыл рядом.
05:48
so he heldРучной her handрука and treadпротектор waterводы.
85
336800
3794
05:54
Around them there were corpsesтрупы.
86
342064
1938
Их окружали трупы.
Изначально спаслось около 100 человек.
05:56
Around 100 people survivedпереживший initiallyпервоначально,
87
344026
2468
05:58
and they startedначал comingприход togetherвместе
in groupsгруппы, prayingмолиться for rescueспасение.
88
346518
4541
Они стали сбиваться в группы,
молясь о спасении.
Но когда день подошёл к концу,
а никто не пришёл на помощь,
06:03
But when a day wentотправился by and no one cameпришел,
89
351083
4317
некоторые утратили надежду.
06:07
some people gaveдал up hopeнадежда,
90
355424
1825
Доаа и Бассем видели,
06:09
and DoaaDoaa and BassemBassem watchedсмотрели
91
357273
2174
как мужчины вдалеке
сняли свои спасательные жилеты и утонули.
06:11
as menлюди in the distanceрасстояние tookвзял theirих
life vestsжилеты off and sankзатонуло into the waterводы.
92
359471
6581
06:19
One man approachedподошел them
with a smallмаленький babyдетка perchedвзгромоздился on his shoulderплечо,
93
367052
5923
Один мужчина подплыл к ним,
держа на плече младенца
девяти месяцев по имени Малек.
06:24
nine9 monthsмесяцы oldстарый -- MalekМалек.
94
372999
1650
Мужчина держался за пустую канистру.
06:26
He was holdingдержа ontoна a gasгаз canisterканистра
to stayоставаться afloatна плаву, and he said to them,
95
374673
5079
Он сказал им: «Боюсь, я не выживу.
06:31
"I fearстрах I am not going to surviveуцелеть.
96
379776
1950
Я ослаб, и надежда покидает меня».
06:33
I'm too weakслабый. I don't have
the courageмужество anymoreбольше не."
97
381750
2666
06:36
And he handedруками little MalekМалек
over to BassemBassem and to DoaaDoaa,
98
384829
5146
Затем он отдал малышку Малек
Бассему и Доаа,
06:41
and they perchedвзгромоздился her ontoна the life ringкольцо.
99
389999
2712
и они посадили девочку
на спасательный круг.
06:45
So now they were threeтри,
DoaaDoaa, BassemBassem and little MalekМалек.
100
393774
5414
Теперь их было трое:
Доаа, Бассем и малышка Малек.
06:51
And let me take a pauseПауза
in this storyистория right here
101
399212
3129
Здесь я хочу сделать паузу
и задать вопрос:
06:54
and askпросить the questionвопрос:
102
402365
2298
06:56
why do refugeesбеженцы like DoaaDoaa
take these kindsвиды of risksриски?
103
404687
4793
почему беженцы вроде Доаа так рискуют?
07:03
MillionsМиллионы of refugeesбеженцы are livingживой
in exileссыльный, in limboзаброшенность.
104
411061
4843
Миллионы беженцев живут в изгнании,
в неопределённости.
07:09
They're livingживой in countriesстраны [fleeingубегая]
from a warвойна that has been ragingяростный
105
417232
4300
Они живут в чужих странах,
спасаясь от войны,
бушующей уже 4 года.
07:13
for four4 yearsлет.
106
421556
2284
07:17
Even if they wanted to returnвернуть, they can't.
107
425634
3161
Даже если бы они хотели вернуться,
они не могут.
Их дома, их бизнес,
07:20
TheirИх homesдома, theirих businessesбизнес,
108
428819
2762
07:23
theirих townsгорода and theirих citiesгорода
have been completelyполностью destroyedразрушенный.
109
431605
3522
их города и мегаполисы
полностью разрушены.
Это город, включённый в список
Всемирного наследия ЮНЕСКО, —
07:27
This is a UNESCOЮНЕСКО WorldМир HeritageНаследие Cityгород,
110
435151
2824
Хомс, в Сирии.
07:29
HomsХомс, in SyriaСирия.
111
437999
1757
07:33
So people continueПродолжать to fleeбежать
into neighboringблизлежащий countriesстраны,
112
441097
4565
И люди всё бегут в соседние страны,
а мы строим для них лагеря в пустыне.
07:37
and we buildстроить refugeeбеженец campsлагеря
for them in the desertпустыня.
113
445686
3599
Сотни тысяч человек
живут в лагерях наподобие этих,
07:41
HundredsСотни of thousandsтысячи of people
liveжить in campsлагеря like these,
114
449309
4010
07:45
and thousandsтысячи and thousandsтысячи more,
millionsмиллионы, liveжить in townsгорода and citiesгорода.
115
453343
4973
а тысячи и миллионы людей
живут в городах и мегаполисах.
И общественность,
07:50
And the communitiesсообщества,
116
458340
1218
07:51
the neighboringблизлежащий countriesстраны
that onceодин раз welcomedприветствовал them
117
459582
2856
соседние страны, однажды принявшие их
с распростёртыми объятьями,
07:54
with openоткрытый armsоружие and heartsсердца
118
462462
1762
07:56
are overwhelmedперегружены.
119
464248
1618
теперь перегружены.
07:58
There are simplyпросто not enoughдостаточно schoolsшколы,
waterводы systemsсистемы, sanitationсанитария.
120
466731
4452
В странах не хватает ресурсов:
школ, систем водоснабжения, канализации.
08:03
Even richбогатые EuropeanЕвропейская countriesстраны
could never handleручка suchтакие an influxприток
121
471747
4623
Даже процветающие европейские страны
не в состоянии без крупных инвестиций
справиться с таким потоком беженцев.
08:08
withoutбез massiveмассивный investmentинвестиции.
122
476394
3243
08:13
The SyriaСирия warвойна has drivenуправляемый almostпочти
four4 millionмиллиона people over the bordersграницы,
123
481407
5026
Война в Сирии вынудила бежать
почти 4 миллиона человек.
Но ещё более 7 миллионов человек,
покинувших свои дома, находятся в стране.
08:18
but over sevenсемь millionмиллиона people
are on the runбег insideвнутри the countryстрана.
124
486457
4937
08:23
That meansозначает that over halfполовина
the Syrianсириец populationНаселение
125
491418
3691
Это означает, что более половины
населения Сирии
было вынуждено бежать.
08:27
has been forcedпринудительный to fleeбежать.
126
495133
2260
08:29
Back to those neighboringблизлежащий
countriesстраны hostingхостинг so manyмногие.
127
497766
4293
Вернёмся к соседним странам,
уже принявшим много беженцев.
08:35
They feel that the richerбогаче worldМир
has doneсделанный too little to supportподдержка them.
128
503114
5033
Им кажется, что страны с более развитой
экономикой почти не оказывают поддержки.
08:41
And daysдней have turnedоказалось into monthsмесяцы,
monthsмесяцы into yearsлет.
129
509401
4397
И вот дни превратились в месяцы,
а месяцы — в годы.
08:46
A refugee'sбеженца stayоставаться is supposedпредполагаемый
to be temporaryвременный.
130
514483
3572
А ведь переселение беженцев
задумывалось как временная мера.
Вернёмся к Доаа и Бассему.
08:50
Back to DoaaDoaa and BassemBassem in the waterводы.
131
518079
3321
08:53
It was theirих secondвторой day,
and BassemBassem was gettingполучение very weakслабый.
132
521424
4349
Второй день после атаки.
Бассем сильно ослаб.
08:58
And now it was Doaa'sDoaa-х turnочередь
to say to BassemBassem,
133
526764
4001
Теперь настала очередь Доаа
сказать Бассему:
09:02
"My love, please holdдержать on to hopeнадежда,
to our futureбудущее. We will make it."
134
530789
5683
«Любовь моя, пожалуйста,
не теряй надежды. Всё будет хорошо».
09:09
And he said to her,
135
537376
2681
И он ответил ей:
09:12
"I'm sorry, my love,
that I put you in this situationситуация.
136
540081
4437
«Прости, любимая, что втянул тебя в это.
09:16
I have never lovedлюбимый anyoneкто угодно
as much as I love you."
137
544542
4677
Я никогда никого не любил
так сильно, как тебя».
09:22
And he releasedвыпущенный himselfсам into the waterводы,
138
550871
3398
И он отпустил круг.
А Доаа смотрела, как любовь
всей её жизни тонет у неё на глазах.
09:26
and DoaaDoaa watchedсмотрели as the love of her life
drownedутонули before her eyesглаза.
139
554293
6256
09:35
LaterПозже that day,
140
563888
2416
Спустя некоторое время
09:38
a motherмама cameпришел up to DoaaDoaa with her
smallмаленький 18-month-old-месяц давности daughterдочь, MasaMasa.
141
566328
5651
к Доаа подплыла женщина
со своей 18-месячной дочерью Масой.
09:44
This was the little girlдевушка I showedпоказал you
in the pictureкартина earlierранее,
142
572741
2925
Вы видели ранее фото этой девочки
в спасательном жилете.
09:47
with the life vestsжилеты.
143
575690
1848
Её старшая сестра Сандра утонула,
09:49
Her olderстаршая sisterсестра SandraSandra had just drownedутонули,
144
577562
2193
а её мать старалась сделать всё возможное,
09:51
and her motherмама knewзнал she had to do
everything in her powerмощность
145
579779
4119
чтобы спасти свою дочь.
09:55
to saveспасти her daughterдочь.
146
583922
1492
09:57
And she said to DoaaDoaa,
"Please take this childребенок.
147
585993
3857
Она попросила Доаа:
«Пожалуйста, возьмите ребёнка.
10:01
Let her be partчасть of you.
I will not surviveуцелеть."
148
589874
4028
Позаботьтесь о ней, ведь я не выживу».
10:07
And then she wentотправился away and drownedутонули.
149
595125
3342
Затем она отплыла
на некоторое расстояние и утонула.
10:11
So DoaaDoaa, the 19-year-old-лет refugeeбеженец
who was terrifiedужас of the waterводы,
150
599825
4234
Доаа, 19-летняя беженка,
которая боится воды и не умеет плавать,
10:16
who couldn'tне может swimплавать,
151
604083
1892
стала ответственной за двух младенцев.
10:17
foundнайденный herselfсама in chargeзаряд
of two little babyдетка kidsДети.
152
605999
5592
10:23
And they were thirstyжаждущий and they were hungryголодный
and they were agitatedвзволнованный,
153
611615
3681
Они хотели пить, есть и были напуганы.
Доаа изо всех сил пыталась их развлечь:
10:27
and she triedпытался her bestЛучший to amuseозадачивать them,
154
615320
2698
она пела им и цитировала Коран.
10:30
to singпеть to them, to say wordsслова
to them from the QuranКоран.
155
618042
4033
10:35
Around them, the bodiesтела were bloatingвспучивание
and turningпревращение blackчерный.
156
623234
4434
Вокруг них раздувались и чернели трупы.
10:39
The sunсолнце was blazingполыхающий duringв течение the day.
157
627692
1746
Днём солнце палило нещадно,
а лунной холодной ночью
гладь воды затянуло туманом.
10:41
At night, there was a coldхолодно moonЛуна and fogтуман.
158
629462
2720
Было очень жутко.
10:44
It was very frighteningпугающий.
159
632206
1976
10:46
On the fourthчетвертый day in the waterводы,
this is how DoaaDoaa probablyвероятно lookedсмотрел
160
634976
4739
На четвёртый день в воде...
Вот так, вероятно, Доаа выглядела
на круге с двумя детьми.
10:51
on the ringкольцо with her two childrenдети.
161
639739
2121
На четвёртый день
к ней приблизилась женщина
10:53
A womanженщина cameпришел on the fourthчетвертый day
and approachedподошел her
162
641884
3547
и попросила взять ещё одного ребёнка —
10:57
and askedспросил her to take anotherдругой childребенок --
163
645455
3111
11:00
a little boyмальчик, just four4 yearsлет oldстарый.
164
648590
3015
маленького четырёхлетнего мальчика.
11:04
When DoaaDoaa tookвзял the little boyмальчик
and the motherмама drownedутонули,
165
652999
4017
Она взяла малыша, и его мать утонула.
11:09
she said to the sobbingрыдание childребенок,
166
657040
1960
Доаа сказала плачущему младенцу:
«Она просто пошла найти вам еды и воды».
11:11
"She just wentотправился away
to find you waterводы and foodпитание."
167
659024
3436
11:16
But his heartсердце soonскоро stoppedостановился,
168
664388
1993
Но его сердце вскоре остановилось,
и Доаа пришлось отдать мальчика воде.
11:18
and DoaaDoaa had to releaseвыпуск
the little boyмальчик into the waterводы.
169
666405
3673
11:23
LaterПозже that day,
170
671023
2025
Позже тем же днём
она с надеждой смотрела в небо,
11:25
she lookedсмотрел up into the skyнебо with hopeнадежда,
171
673072
3279
так как заметила
два пролетавших мимо самолёта.
11:28
because she saw two planesсамолеты
crossingскрещивание in the skyнебо.
172
676375
4015
Она стала махать руками,
надеясь, что её заметят,
11:32
And she wavedмахал her armsоружие,
hopingнадеясь they would see her,
173
680414
4499
но самолёты вскоре исчезли из виду.
11:36
but the planesсамолеты were soonскоро goneпрошло.
174
684937
1856
11:39
But that afternoonпосле полудня,
as the sunсолнце was going down,
175
687317
2903
Но во второй половине дня,
когда солнце уже садилось,
она увидела лодку, торговое судно.
11:42
she saw a boatлодка, a merchantторговец vesselсудно.
176
690244
2856
11:46
And she said, "Please, God,
let them rescueспасение me."
177
694109
4017
Доаа взмолилась: «Пожалуйста, Боже,
пусть они меня спасут».
Она махала им руками
и кричала около двух часов.
11:50
She wavedмахал her armsоружие and she feltпочувствовал
like she shoutedкричал for about two hoursчасов.
178
698150
3960
Было уже темно, когда наконец
её осветило прожектором.
11:54
And it had becomeстали darkтемно,
but finallyв конце концов the searchlightsпрожекторы foundнайденный her
179
702134
4610
11:58
and they extendedрасширенный a ropeверевка,
180
706768
2207
Ей спустили верёвку.
Каким же было их удивление найти женщину,
прижимавшую к себе двух младенцев.
12:00
astonishedпораженный to see a womanженщина
clutchingвцепившись ontoна two babiesдети.
181
708999
4969
12:06
They pulledвытащил them ontoна the boatлодка,
they got oxygenкислород and blanketsодеяла,
182
714770
3488
Доаа помогли подняться,
дали одеяла и кислородную маску.
Позже прибыл греческий вертолёт,
12:10
and a Greekгреческий helicopterвертолет cameпришел
to pickвыбирать them up
183
718282
3007
чтобы забрать их и отвезти на остров Крит.
12:13
and take them to the islandостров of CreteКрит.
184
721313
2112
12:16
But DoaaDoaa lookedсмотрел down and askedспросил,
"What of MalekМалек?"
185
724353
3507
Доаа посмотрела вниз
и спросила: «Что с Малек?»
12:20
And they told her the little babyдетка
did not surviveуцелеть --
186
728400
3575
Ей ответили, что ребёнок не выжил:
девочка умерла
в медицинском отсеке на судне.
12:23
she drewДрю her last breathдыхание
in the boat'sлодки clinicклиника.
187
731999
3387
12:28
But DoaaDoaa was sure that as they had
been pulledвытащил up ontoна the rescueспасение boatлодка,
188
736203
5772
Но Доаа была уверена,
что, когда их поднимали на судно,
малышка улыбалась.
12:33
that little babyдетка girlдевушка had been smilingулыбается.
189
741999
3247
12:39
Only 11 people survivedпереживший
that wreckразвалина, of the 500.
190
747278
6002
Выжило всего 11 человек из 500.
12:46
There was never an internationalМеждународный
investigationрасследование into what happenedполучилось.
191
754304
4671
Никакого международного расследования
проведено не было.
Некоторые СМИ упомянули
о массовом убийстве в море,
12:50
There were some mediaСМИ reportsотчеты
about massмасса murderубийство at seaморе,
192
758999
4095
об ужасной трагедии,
12:55
a terribleужасный tragedyтрагедия,
193
763118
1325
но только в течение одного дня.
12:56
but that was only for one day.
194
764467
2467
12:59
And then the newsНовости cycleцикл movedпереехал on.
195
767490
3824
Потом СМИ перестали освещать случившееся.
13:04
Meanwhileмежду тем, in a pediatricпедиатрический
hospitalбольница on CreteКрит,
196
772536
4542
Тем временем в детской больнице на Крите
малышка Маса находилась на грани смерти.
13:09
little MasaMasa was on the edgeкрай of deathсмерть.
197
777102
3372
13:13
She was really dehydratedобезвоженный.
Her kidneysпочки were failingпровал.
198
781681
3710
Она была обезвожена. Почки отказывали.
Уровень глюкозы в крови
был предельно низок.
13:17
Her glucoseглюкоза levelsуровни were dangerouslyопасно lowнизкий.
199
785415
2024
Врачи делали всё, чтобы спасти её,
13:19
The doctorsврачи did everything
in theirих medicalмедицинская powerмощность to saveспасти them,
200
787463
3566
и медсёстры ни на шаг
не отходили от девочки:
13:23
and the Greekгреческий nursesмедсестры never left her sideбоковая сторона,
201
791053
3660
они пели ей, обнимали, держали на руках.
13:26
holdingдержа her, huggingв обнимку her,
singingпение her wordsслова.
202
794737
2127
Мои коллеги также навещали её
и разговаривали с ней на арабском.
13:28
My colleaguesколлеги alsoтакже visitedпосетил
and said prettyСимпатичная wordsслова to her in Arabicарабский.
203
796888
5569
Удивительным образом она выжила.
13:34
Amazinglyудивительно, little MasaMasa survivedпереживший.
204
802481
4196
13:40
And soonскоро the Greekгреческий pressНажмите startedначал reportingсоставление отчетов
about the miracleчудо babyдетка,
205
808192
5936
И вскоре греческие СМИ
стали сообщать о ребёнке,
13:46
who had survivedпереживший four4 daysдней in the waterводы
withoutбез foodпитание or anything to drinkнапиток,
206
814152
5667
чудом уцелевшем после четырёх дней
в открытом море без еды и воды.
Предложения об удочерении
приходили со всей страны.
13:51
and offersпредложения to adoptпринять her cameпришел
from all over the countryстрана.
207
819843
4734
13:57
And meanwhileмежду тем, DoaaDoaa
was in anotherдругой hospitalбольница on CreteКрит,
208
825466
3390
В то же время Доаа лежала
в другой больнице на Крите.
Она исхудала и была обезвожена.
14:00
thinтонкий, dehydratedобезвоженный.
209
828880
1612
14:03
An Egyptianегиптянин familyсемья tookвзял her into theirих
home as soonскоро as she was releasedвыпущенный.
210
831571
5545
Одна египетская семья приняла её
в свой дом сразу после выписки.
14:10
And soonскоро wordслово wentотправился around
about Doaa'sDoaa-х survivalвыживание,
211
838248
4747
Тогда СМИ стали освещать и историю Доаа.
Её номер телефона
был опубликован на Facebook.
14:15
and a phoneТелефон numberномер
was publishedопубликованный on Facebookfacebook.
212
843019
3178
14:19
MessagesСообщения startedначал comingприход in.
213
847300
2565
К ней стали приходить сообщения:
14:22
"DoaaDoaa, do you know
what happenedполучилось to my brotherбрат?
214
850999
4788
«Доаа, ты не знаешь,
что случилось с моим братом?
14:27
My sisterсестра? My parentsродители? My friendsдрузья?
Do you know if they survivedпереживший?"
215
855811
6541
С моей сестрой? С моими родителями?
С моими друзьями? Не знаешь, живы ли они?»
14:35
One of those messagesСообщения said,
216
863201
3774
В одном из сообщений говорилось:
14:38
"I believe you savedсохранены
my little nieceплемянница, MasaMasa."
217
866999
4448
«Мне кажется, что ты спасла
мою племянницу по имени Маса».
14:44
And it had this photoФото.
218
872249
2492
К нему было прикреплено вот это фото.
14:47
This was from Masa'sMasa-х uncleдядя,
219
875741
2262
Это сообщение написал дядя Масы —
сирийский беженец,
живший в Швеции с семьёй
14:50
a Syrianсириец refugeeбеженец who had madeсделал it
to SwedenШвеция with his familyсемья
220
878027
4722
и старшей сестрой Масы.
14:54
and alsoтакже Masa'sMasa-х olderстаршая sisterсестра.
221
882773
2207
14:57
SoonСкоро, we hopeнадежда, MasaMasa will be reunitedвоссоединенный
with him in SwedenШвеция,
222
885647
5684
Мы надеемся, что вскоре Маса
отправится к ним в Швецию.
Пока о ней заботятся
в хорошем приюте в Афинах.
15:03
and untilдо then, she's beingявляющийся caredуход for
in a beautifulкрасивая orphanageСиротство in AthensАфины.
223
891355
5524
15:10
And DoaaDoaa? Well, wordслово wentотправился around
about her survivalвыживание, too.
224
898221
5782
А Доаа? О ней тоже говорили.
15:16
And the mediaСМИ wroteписал
about this slightнезначительный womanженщина,
225
904999
3713
В СМИ освещали историю этой юной девушки,
с трудом представляя,
каким образом она смогла выжить
15:20
and couldn'tне может imagineпредставить how
she could surviveуцелеть all this time
226
908736
3912
в таких условиях в море
15:24
underпод suchтакие conditionsусловия in that seaморе,
227
912672
2994
и при этом спасти кого-то ещё.
15:27
and still saveспасти anotherдругой life.
228
915690
3031
15:32
The Academyакадемия of AthensАфины, one of Greece'sГреции
mostбольшинство prestigiousпрестижный institutionsучреждения,
229
920459
5387
Афинская академия, одно из самых
престижных научных учреждений Греции,
наградила её за храбрость.
15:37
gaveдал her an awardнаграда of braveryхрабрость,
230
925870
3356
15:41
and she deservesзаслуживает all that praiseхвалить,
231
929250
2991
Доаа заслуживает эту награду,
а также второй шанс.
15:44
and she deservesзаслуживает a secondвторой chanceшанс.
232
932265
2421
15:47
But she wants to still go to SwedenШвеция.
233
935999
3440
Она всё ещё хочет поехать в Швецию
и там воссоединиться со своей семьёй.
15:51
She wants to reuniteвоссоединяться
with her familyсемья there.
234
939463
2230
Она хочет перевезти своего отца, мать,
15:53
She wants to bringприносить her motherмама
and her fatherотец and her youngerмоложе siblingsбратья и сестры
235
941717
4111
младших братьев и сестёр туда из Египта,
15:57
away from EgyptЕгипет there as well,
236
945852
2318
и я верю, что у неё это получится.
16:00
and I believe she will succeedдобиться успеха.
237
948194
3181
Она хочет стать юристом, или политиком,
16:03
She wants to becomeстали a lawyerадвокат
or a politicianполитик
238
951399
2722
или кем-то, кто борется
с несправедливостью.
16:06
or something that can help
fightборьба injusticeнесправедливость.
239
954145
4894
Она необычный человек.
16:11
She is an extraordinaryнеобычайный survivorуцелевший.
240
959063
3064
16:15
But I have to askпросить:
241
963215
2564
Но я хочу спросить:
что было бы, если бы ей
не пришлось так рисковать?
16:17
what if she didn't have to take that riskриск?
242
965803
2272
Почему она была вынуждена
пройти через всё это?
16:20
Why did she have to go throughчерез all that?
243
968099
2476
16:23
Why wasn'tне было there a legalправовой way
for her to studyизучение in EuropeЕвропа?
244
971226
5064
Почему нет законного способа для Доаа
отправиться учиться в Европу?
Почему Маса не могла
полететь в Швецию на самолёте?
16:28
Why couldn'tне может MasaMasa have takenвзятый
an airplaneсамолет to SwedenШвеция?
245
976314
4296
Почему Бассем не мог найти работу?
16:32
Why couldn'tне может BassemBassem have foundнайденный work?
246
980634
2372
16:36
Why is there no massiveмассивный resettlementпереселение
programпрограмма for Syrianсириец refugeesбеженцы,
247
984125
5422
Почему нет масштабных программ
по переселению сирийских беженцев,
жертв страшнейшей войны нашего времени?
16:41
the victimsжертвы of the worstнаихудший warвойна of our timesраз?
248
989571
3620
16:45
The worldМир did this for the Vietnameseвьетнамский
in the 1970s. Why not now?
249
993778
5505
Мировое сообщество помогло вьетнамцам
в 70-е годы. Почему же нет помощи сейчас?
16:52
Why is there so little investmentинвестиции
in the neighboringблизлежащий countriesстраны
250
1000624
4617
Почему так мало инвестиций
в соседних странах,
принявших так много беженцев?
16:57
hostingхостинг so manyмногие refugeesбеженцы?
251
1005265
2666
17:01
And why, the rootкорень questionвопрос,
252
1009113
2862
И главный вопрос:
почему так мало было предпринято,
17:03
is so little beingявляющийся doneсделанный to stop
the warsвойны, the persecutionпреследование
253
1011999
6396
чтобы остановить войны, гонения, бедность,
17:10
and the povertyбедность that is drivingвождение
so manyмногие people
254
1018419
4556
толкающих такое огромное количество людей
к бегству в Европу?
17:14
to the shoresберега of EuropeЕвропа?
255
1022999
1852
17:17
UntilДо these issuesвопросы are resolvedрешены,
256
1025999
2609
Пока эти проблемы не будут решены,
люди так и будут пересекать моря
17:20
people will continueПродолжать to take to the seasморя
257
1028632
3335
17:23
and to seekискать safetyбезопасность and asylumубежище.
258
1031991
3429
в поисках безопасности и убежища.
17:28
And what happensпроисходит nextследующий?
259
1036103
1658
И что произойдёт дальше?
17:30
Well, that is largelyво многом Europe'sЕвропе choiceвыбор.
260
1038253
2831
Во многом это зависит от Европы.
17:33
And I understandПонимаю the publicобщественности fearsбоится.
261
1041108
3031
И я понимаю общественные страхи:
17:37
People are worriedволновался about theirих securityбезопасность,
theirих economiesэкономики, the changesизменения of cultureкультура.
262
1045005
5927
люди обеспокоены переменами в культуре,
вопросами безопасности и экономики страны.
17:43
But is that more importantважный
than savingэкономия humanчеловек livesжизни?
263
1051893
4141
Но разве это важнее, чем спасение жизней?
17:48
Because there is something
fundamentalфундаментальный here
264
1056859
2779
Это первостепенная задача,
и, думаю, она важнее остальных.
17:51
that I think overridesПереопределение the restотдых,
265
1059662
2804
17:54
and it is about our commonобщий humanityчеловечество.
266
1062490
3562
Речь идёт об общечеловеческих целях.
17:58
No personчеловек fleeingубегая warвойна or persecutionпреследование
267
1066719
4469
Ни один беженец,
спасающийся от войны или гонений,
не должен погибнуть,
пересекая море в поиске безопасности.
18:03
should have to dieумереть
crossingскрещивание a seaморе to reachдостичь safetyбезопасность.
268
1071212
5161
(Аплодисменты)
18:08
(ApplauseАплодисменты)
269
1076397
6332
Одно можно сказать с уверенностью:
18:14
One thing is for sure,
270
1082753
1167
18:15
that no refugeeбеженец would be
on those dangerousопасно boatsлодки
271
1083944
3183
ни одного беженца не оказалось бы
на тех опасных суднах,
18:19
if they could thriveпроцветать where they are.
272
1087151
2348
если бы они могли
мирно жить в своей стране.
И ни один мигрант не предпринял бы
столь опасное путешествие,
18:21
And no migrantмигрант would take
that dangerousопасно journeyпоездка
273
1089523
3278
если бы имел достаточно еды,
чтобы прокормить себя и свою семью.
18:24
if they had enoughдостаточно foodпитание
for themselvesсамих себя and theirих childrenдети.
274
1092825
3886
18:28
And no one would put theirих life savingsэкономия
275
1096735
2619
И никто не отдавал бы все свои сбережения
в руки тех отъявленных контрабандистов,
18:31
in the handsРуки of those notoriousпечально известный smugglersконтрабандисты
276
1099378
2793
18:34
if there was a legalправовой way to migrateмигрировать.
277
1102195
2427
если был бы законный способ мигрировать.
18:37
So on behalfот имени of little MasaMasa
278
1105471
3595
От имени малышки Масы,
18:41
and on behalfот имени of DoaaDoaa
279
1109090
2269
от имени Доаа
18:43
and of BassemBassem
280
1111383
1724
и Бассема
и тех 500 человек,
потонувших в той катастрофе,
18:45
and of those 500 people
who drownedутонули with them,
281
1113131
5137
можем ли мы сделать всё возможное,
чтобы их смерть не была напрасной?
18:50
can we make sure that they
did not dieумереть in vainтщеславный?
282
1118292
3143
18:54
Could we be inspiredвдохновенный by what happenedполучилось,
283
1122308
3667
Может ли эта история вдохновить нас
встать на защиту мира,
в котором каждая жизнь значима?
18:57
and take a standстоять for a worldМир
in whichкоторый everyкаждый life mattersвопросы?
284
1125999
5951
19:04
Thank you.
285
1132999
1311
Спасибо.
(Аплодисменты)
19:06
(ApplauseАплодисменты)
286
1134334
6594
Translated by Sofya Tagirova
Reviewed by Alina Siluyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com